Samuel II - 2 సమూయేలు 19 | View All

1. రాజు తన కుమారునిగూర్చి దుఃఖించుచు ఏడ్చుచున్నాడను సంగతి ఆ దినమున జనులందరు విని,

1. Word soon reached Joab that the king was weeping and mourning for Absalom.

2. యుద్ధ మందు సిగ్గుతో పారిపోయిన జనులవలె వారు నాడు దొంగనడకలతో వచ్చి పట్టణములో ప్రవేశించిరి;

2. As all the people heard of the king's deep grief for his son, the joy of that day's victory was turned into deep sadness.

3. నాటి విజయము జనులకందరికి దుఃఖమునకు కారణమాయెను.

3. They crept back into the town that day as though they were ashamed and had deserted in battle.

4. రాజు ముఖము కప్పుకొని అబ్షాలోమా నా కుమాడుడా అబ్షాలోమా నా కుమారుడా నా కుమారుడా, అని కేకలు వేయుచు ఏడ్చుచుండగా,

4. The king covered his face with his hands and kept on crying, 'O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!'

5. రాజు అబ్షాలోమునుగూర్చి దుఃఖించుచు ఏడ్చుచున్నాడను సంగతి యోవాబు విని నగరియందున్న రాజునొద్దకు వచ్చినీ ప్రాణమును నీ కుమారుల ప్రాణములను నీ కుమార్తెల ప్రాణములను నీ భార్యల ప్రాణములను నీ ఉపపత్నుల ప్రాణములను ఈ దినమున రక్షించిన నీ సేవకులనందరిని నేడు సిగ్గుపరచి

5. Then Joab went to the king's room and said to him, 'We saved your life today and the lives of your sons, your daughters, and your wives and concubines. Yet you act like this, making us feel ashamed of ourselves.

6. నీ స్నేహితుల యెడల ప్రేమ చూపక నీ శత్రువులయెడలప్రేమ చూపుచు, ఈ దినమున అధిపతులును సేవకులును నీకు ఇష్టజనులుకారని నీవు కనుపరచితివి. మేమందరము చనిపోయి అబ్షాలోము బ్రదికియుండినయెడల అది నీకు ఇష్టమగునన్న మాట యీ దినమున నేను తెలిసికొనుచున్నాను. ఇప్పుడు లేచి బయటికివచ్చి నీ సేవకులను ధైర్యపరచుము.

6. You seem to love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that your commanders and troops mean nothing to you. It seems that if Absalom had lived and all of us had died, you would be pleased.

7. నీవు బయటికి రాకయుండిన యెడల ఈ రాత్రి యొకడును నీయొద్ద నిలువడని యెహోవా నామమునుబట్టి ప్రమాణము చేసి చెప్పుచున్నాను; నీ బాల్యమునుండి నేటివరకు నీకు ప్రాప్తించిన అపాయము లన్నిటికంటె అది నీకు కష్టతరముగా ఉండునని రాజుతో మనవిచేయగా రాజు లేచి వచ్చి గుమ్మములో కూర్చుం డెను.

7. Now go out there and congratulate your troops, for I swear by the LORD that if you don't go out, not a single one of them will remain here tonight. Then you will be worse off than ever before.'

8. రాజు గుమ్మములో కూర్చున్నాడను మాట జనులందరు విని రాజును దర్శింప వచ్చిరిగాని ఇశ్రాయేలువారు తమ తమ యిండ్లకు పారిపోయిరి.

8. So the king went out and took his seat at the town gate, and as the news spread throughout the town that he was there, everyone went to him.Meanwhile, the Israelites who had supported Absalom fled to their homes.

9. అంతట ఇశ్రాయేలువారి గోత్రములకు చేరికైన జనులందరు ఇట్లనుకొనిరిమన శత్రువుల చేతిలోనుండియు, ఫిలిష్తీయుల చేతిలోనుండియు మనలను విడిపించిన రాజు అబ్షాలోమునకు భయపడి దేశములోనుండి పారిపోయెను.

9. And throughout all the tribes of Israel there was much discussion and argument going on. The people were saying, 'The king rescued us from our enemies and saved us from the Philistines, but Absalom chased him out of the country.

10. మనమీద మనము రాజుగా పట్టాభిషేకము చేసిన అబ్షాలోము యుద్దమందు మరణమాయెను. కాబట్టి మనము రాజును మరల తోడుకొని వచ్చుటను గూర్చి ఏల మాట్లాడక పోతివిు?

10. Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?'

11. రాజైన దావీదు ఇది విని యాజకులగు సాదోకునకును అబ్యాతారునకును వర్తమానము పంపిఇశ్రాయేలువా రందరు మాటలాడుకొను సంగతి నగరిలోనున్న రాజునకు వినబడెను గనుక రాజును నగరికి మరల తోడుకొని రాకుండ మీరెందుకు ఆలస్యము చేయుచున్నారు?

11. Then King David sent Zadok and Abiathar, the priests, to say to the elders of Judah, 'Why are you the last ones to welcome back the king into his palace? For I have heard that all Israel is ready.

12. మీరు నాకు ఎముక నంటినట్టియు మాంసము నంటినట్టియు సహోదరులై యుండగా రాజును తోడుకొని రాకుండ మీరెందుకు ఆలస్యము చేయుచున్నారని యూదావారి పెద్దలతో చెప్పుమని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.

12. You are my relatives, my own tribe, my own flesh and blood! So why are you the last ones to welcome back the king?'

13. మరియఅమాశా యొద్దకు దూతలను పంపినీవు నాకు ఎముక నంటిన బంధువుడవు మాంసము నంటిన బంధువుడవు కావా? యోవాబునకు బదులు నిన్ను సైన్యాధిపతిగా నేను ఖాయ పరచనియెడల దేవుడు గొప్ప అపాయము నాకు కలుగ జేయును గాకని చెప్పుడనెను.

13. And David told them to tell Amasa, 'Since you are my own flesh and blood, like Joab, may God strike me and even kill me if I do not appoint you as commander of my army in his place.'

14. అతడు పోయి యెవరును తప్పకుండ యూదావారినందరిని రాజునకు ఇష్టపూర్వక ముగా లోబడునట్లు చేయగానీవును నీ సేవకులందరును మరల రావలెనన్న వర్తమానము వారు రాజునొద్దకు పంపిరి. రాజు తిరిగి యొర్దాను నది యొద్దకు రాగా

14. Then Amasa convinced all the men of Judah, and they responded unanimously. They sent word to the king, 'Return to us, and bring back all who are with you.'

15. యూదావారు రాజును ఎదుర్కొనుటకును రాజును నది యివతలకు తోడుకొని వచ్చుటకును గిల్గాలునకు వచ్చిరి.

15. So the king started back to Jerusalem. And when he arrived at the Jordan River, the people of Judah came to Gilgal to meet him and escort him across the river.

16. అంతలో బహూరీమునందున్న బెన్యామీనీయుడగు గెరా కుమారుడైన షిమీ త్వరపడి రాజైన దావీదును ఎదుర్కొనుటకై యూదావారితో కూడ వచ్చెను.

16. Shimei son of Gera, the man from Bahurim in Benjamin, hurried across with the men of Judah to welcome King David.

17. అతని యొద్ద వెయ్యిమంది బెన్యామీనీయులు ఉండిరి. మరియసౌలు కుటుంబమునకు సేవకుడగు సీబాయును అతని పదు నయిదుగురు కుమారులును అతని యిరువదిమంది దాసులును వచ్చి

17. A thousand other men from the tribe of Benjamin were with him, including Ziba, the chief servant of the house of Saul, and Ziba's fifteen sons and twenty servants. They rushed down to the Jordan to meet the king. They crossed the shallows of the Jordan to bring the king's household across the river, helping him in every way they could.

18. రాజు ఎదుట నది దాటిరి; రాజు ఇంటివారిని అవతలకు దాటించుటకును రాజు దృష్టికి అనుకూలమైన దానిని చేయుటకును రేవుపడవను ఇవతలకు తెచ్చి యుండిరి. అంతట గెరా కుమారుడగు షిమీ వచ్చి రాజు యొర్దానునది దాటి పోగానే అతనికి సాష్టాంగపడి

18. As the king was about to cross the river, Shimei fell down before him.

19. నా యేలినవాడా, నేను చేసిన ద్రోహము నామీద మోపకుము; నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీవు యెరూషలేమును విడిచిన వేళ నీ దాసుడనగు నేను మూర్ఖించి చేసిన దోషమును జ్ఞాపకమందుంచకుము, మనస్సునందుంచు కొనకుము.

19. My lord the king, please forgive me,' he pleaded. 'Forget the terrible thing your servant did when you left Jerusalem. May the king put it out of his mind.

20. నేను పాపము చేసితినని నాకు తెలిసినది గనుక యోసేపు వారందరితో కూడ నా యేలినవాడవును రాజవునగు నిన్ను ఎదుర్కొనుటకై నేను ముందుగా వచ్చియున్నాననెను.

20. I know how much I sinned. That is why I have come here today, the very first person in all Israel to greet my lord the king.'

21. అంతట సెరూయా కుమారుడగు అబీషైయెహోవా అభిషేకించినవానిని శపించిన యీ షిమీ మరణమునకు పాత్రుడు కాడా అని యనగా

21. Then Abishai son of Zeruiah said, 'Shimei should die, for he cursed the LORD's anointed king!'

22. దావీదుసెరూయా కుమారులారా, మీకును నాకును ఏమి పొందు? ఇట్టి సమయమున మీరు నాకు విరోధులగుదురా? ఇశ్రాయేలువారిలో ఎవరైనను ఈ దినమున మరణశిక్ష నొందుదురా? యిప్పుడు నేను ఇశ్రాయేలువారిమీద రాజు నైతినను సంగతి నాకు తెలిసేయున్నదని చెప్పి ప్రమా ణముచేసి

22. Who asked your opinion, you sons of Zeruiah!' David exclaimed. 'Why have you become my adversary today? This is not a day for execution but for celebration! Today I am once again the king of Israel!'

23. నీకు మరణశిక్ష విధింపనని షిమీతో సెల విచ్చెను.

23. Then, turning to Shimei, David vowed, 'Your life will be spared.'

24. మరియసౌలు కుమారుడగు మెఫీబోషెతు రాజును నెదుర్కొనుటకు వచ్చెను. రాజు పారిపోయిన దినము మొదలుకొని అతడు సుఖముగా తిరిగి వచ్చిన నాటివరకు అతడు కాళ్లు కడుగుకొనకయు, గడ్డము కత్తిరించు కొనకయు బట్టలు ఉదుకుకొనకయు నుండెను.

24. Now Mephibosheth, Saul's grandson, came down from Jerusalem to meet the king. He had not cared for his feet, trimmed his beard, or washed his clothes since the day the king left Jerusalem.

25. రాజును ఎదుర్కొనుటకై అతడు యెరూషలేమునకు రాగా రాజు మెఫీబోషెతూ, నీవు నాతో కూడ రాకపోతివేమని అతని నడిగెను

25. Why didn't you come with me, Mephibosheth?' the king asked him.

26. అందుకతడునా యేలినవాడా రాజా, నీ దాసుడనైన నేను కుంటివాడను గనుక గాడిదమీద గంత కట్టించి యెక్కి రాజుతో కూడ వెళ్లిపోదునని నేనను కొనగా నా పనివాడు నన్ను మోసము చేసెను.

26. Mephibosheth replied, 'My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, 'Saddle my donkey so I can go with the king.' For as you know I am crippled.

27. సీబా నీ దాసుడనైన నన్ను గూర్చి నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీతో అబద్ధమాడెను. అయితే నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీవు దేవదూత వంటివాడవు, నీ దృష్టికి ఏది యనుకూలమో దాని చేయుము.

27. Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that my lord the king is like an angel of God, so do what you think is best.

28. నా తండ్రి యింటి వారందరు నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీ దృష్టికి మృతుల వంటివారై యుండగా, నీవు నీ బల్లయొద్ద భోజనము చేయువారిలో నీ దాసుడనైన నన్ను చేర్చితివి. కాబట్టి ఇకను రాజవైన నీకు మొఱ్ఱపెట్టుటకు నాకేమి న్యాయమని అనగా

28. All my relatives and I could expect only death from you, my lord, but instead you have honored me by allowing me to eat at your own table! What more can I ask?'

29. రాజునీ సంగతులను నీవిక ఎందులకు ఎత్తెదవు? నీవును సీబాయును భూమిని పంచుకొనుడని నేనాజ్ఞ ఇచ్చితిని గదా అనెను.

29. You've said enough,' David replied. 'I've decided that you and Ziba will divide your land equally between you.'

30. అందుకు మెఫీబోషెతునా యేలినవాడవగు నీవు నీ నగరికి తిరిగి క్షేమముగా వచ్చియున్నావు గనుక అతడు అంతయు తీసికొన వచ్చుననెను.

30. 'Give him all of it,' Mephibosheth said. 'I am content just to have you safely back again, my lord the king!'

31. మరియు గిలాదీయుడగు బర్జిల్లయి రోగెలీమునుండి యొర్దాను అద్దరికి వచ్చి రాజుతోకూడ నది దాటెను.

31. Barzillai of Gilead had come down from Rogelim to escort the king across the Jordan.

32. బర్జిల్లయి యెనుబది సంవత్సరముల వయస్సుకలిగి బహు ముసలివాడై యుండెను. అతడు అధిక ఐశ్వర్యవంతుడు గనుక రాజు మహనయీములో నుండగా అతనికి భోజన పదార్థములను పంపించుచు వచ్చెను.

32. He was very old, about eighty, and very wealthy. He was the one who had provided food for the king during his stay in Mahanaim.

33. యెరూషలేములో నాయొద్ద నిన్ను నిలిపి పోషించెదను, నీవు నాతోకూడ నది దాటవలెనని రాజు బర్జిల్లయితో సెలవియ్యగా

33. 'Come across with me and live in Jerusalem,' the king said to Barzillai. 'I will take care of you there.'

34. బర్జిల్లయిరాజవగు నీతోకూడ యెరూషలేమునకు వచ్చుటకు ఇక నేనెన్ని దినములు బ్రతుకబోవుదును?

34. 'No,' he replied, 'I am far too old to go with the king to Jerusalem.

35. నేటికి నాకు ఎనుబది యేండ్లాయెను. సుఖదుఃఖములకున్న భేదమును నేను గుర్తింపగలనా? అన్నపానముల రుచి నీ దాసుడనైన నేను తెలిసికొనగలనా? గాయకుల యొక్కయు గాయకురాండ్రయొక్కయు స్వరము నాకు విన బడునా? కావున నీ దాసుడనగు నేను నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీకు ఎందుకు భారముగా నుండ వలెను?

35. I am eighty years old today, and I can no longer enjoy anything. Food and wine are no longer tasty, and I cannot hear the singers as they sing. I would only be a burden to my lord the king.

36. నీ దాసుడనైన నేను నీతోకూడ నది దాటి అవతలకు కొంచెము దూరము వచ్చెదను గాని రాజవగు నీవు నాకంత ప్రత్యుపకారము చేయనేల?

36. Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need!

37. నేను నా ఊరి యందుండి మరణమై నా తలిదండ్రుల సమాధియందు పాతిపెట్టబడుటకై అచ్చటికి తిరిగి పోవునట్లు నాకు సెలవిమ్ము, చిత్తగించుము, నీ దాసుడగు కింహాము నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీతోకూడ వచ్చుటకు సెలవిమ్ము; నీ దృష్టికి ఏది యనుకూలమో దానిని అతనికి చేయుమని మనవి చేయగా

37. Then let me return again to die in my own town, where my father and mother are buried. But here is your servant, my son Kimham. Let him go with my lord the king and receive whatever you want to give him.'

38. రాజుకింహాము నాతోకూడ రావచ్చును, నీ దృష్టికి అనుకూలమైన దానిని నేను అతనికి చేసెదను, మరియు నావలన నీవు కోరునదంతయు నేను చేసెదనని సెలవిచ్చెను.

38. Good,' the king agreed. 'Kimham will go with me, and I will help him in any way you would like. And I will do for you anything you want.'

39. జనులందరును రాజును నది యవతలకు రాగా రాజు బర్జిల్లయిని ముద్దుపెట్టుకొని దీవించెను; తరువాత బర్జిల్లయి తన స్థలమునకు వెళ్లిపోయెను.

39. So all the people crossed the Jordan with the king. After David had blessed and embraced him, Barzillai returned to his own home.

40. యూదా వారందరును ఇశ్రాయేలువారిలో సగము మందియు రాజును తోడుకొని రాగా రాజు కింహామును వెంటబెట్టుకొని గిల్గాలునకు వచ్చెను.

40. The king then crossed over to Gilgal, taking Kimham with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel escorted the king on his way.

41. ఇట్లుండగా ఇశ్రాయేలు వారందరును రాజునొద్దకు వచ్చిమా సహోదరులగు యూదావారు ఎందుకు నిన్ను దొంగిలించుకొని నీ యింటివారిని నీవారిని యొర్దాను ఇవతలకు తోడుకొని వచ్చిరని యడుగగా

41. But all the men of Israel complained to the king, 'The men of Judah stole the vnumber='2'> He sent the troopsr of helping take you, your household, and all your men across the Jordan.'

42. యూదా వారందరురాజు మీకు సమీపబంధువుడై యున్నాడు గదా, మీకు కోపమెందుకు? ఆలాగుండినను మాలో ఎవరమైనను రాజు సొమ్ము ఏమైనను తింటిమా? మాకు యినాము ఏమైన ఇచ్చెనా? అని ఇశ్రాయేలువారితో అనిరి.

42. The men of Judah replied, 'The king is one of our own kinsmen. Why should this make you angry? We haven't eaten any of the king's food or received any special favors!'

43. అందుకు ఇశ్రాయేలు వారురాజులో మాకు పది భాగములున్నవి; మీకంటె మేము దావీదునందు అధిక స్వాతంత్ర్యము గలవారము; రాజును తోడుకొని వచ్చుటనుగురించి మీతో ముందుగా మాటలాడినవారము మేమే గదా మీరు మమ్మును నిర్లక్ష్యము చేసితిరేమి? అని యూదా వారితో పలికిరి. యూదా వారి మాటలు ఇశ్రాయేలు వారి మాటలకంటె కఠినముగా ఉండెను.

43. But there are ten tribes in Israel,' the others replied. 'So we have ten times as much right to the king as you do. What right do you have to treat us with such contempt? Weren't we the first to speak of bringing him back to be our king again?' The argument continued back and forth, and the men of Judah spoke even more harshly than the men of Israel.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 19 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యోవాబు దావీదు దుఃఖాన్ని ఆపేలా చేస్తాడు. (1-8) 
తన తిరుగుబాటు కుమారుడైన అబ్షాలోము గురించి దావీదు విలపిస్తూ ఉండడం అవివేకం మరియు అనర్హమైనది. యోవాబు దావీదు ప్రవర్తనను విమర్శించాడు, కానీ అతని విధానం రాజు పట్ల సరైన గౌరవం మరియు గౌరవం లేదు. అధికారంలో ఉన్నవారికి సూటిగా కేసును సమర్పించడం మరియు వారి తప్పులకు వారిని మందలించడం ఆమోదయోగ్యమైనప్పటికీ, ఇది ఎల్లప్పుడూ మొరటుతనం మరియు అహంకారానికి దూరంగా యుక్తితో మరియు మర్యాదతో చేయాలి.
అయినప్పటికీ, యోవాబు నుండి వచ్చిన మందలింపు మరియు సలహాను వివేకంతో మరియు సాత్వికంగా అంగీకరించడం ద్వారా దావీదు జ్ఞానాన్ని మరియు వినయాన్ని చూపించాడు. సకాలంలో దిగుబడి యొక్క ప్రాముఖ్యతను అతను అర్థం చేసుకున్నాడు, ఎందుకంటే ఇది తరచుగా తప్పుదారి పట్టించే చర్యల యొక్క ప్రతికూల పరిణామాలను నిరోధించవచ్చు.

దావీదు యోర్దానుకు తిరిగి వచ్చాడు. (9-15) 
దైవిక ప్రావిడెన్స్ యొక్క మార్గదర్శకత్వం, పూజారుల ఒప్పందాలు మరియు అమాసా ప్రభావం ద్వారా, ప్రజలు రాజు యొక్క రీకాల్‌పై నిర్ణయం తీసుకునేలా చేశారు. ఈ ఆహ్వానం అందే వరకు దావీదు చర్య తీసుకోలేదు. అదేవిధంగా, మన ప్రభువైన యేసు తమ జీవితాలను పరిపాలించమని ఇష్టపూర్వకంగా ఆహ్వానించే వారి హృదయాలను పరిపాలిస్తాడు. అతను తన శక్తి యొక్క రోజులో హృదయం తనకు లొంగిపోయే వరకు ఓపికగా ఎదురుచూస్తాడు మరియు psam 10:2-3లో వివరించినట్లుగా, వ్యతిరేకత మధ్య కూడా అతను తన అధికారాన్ని స్థాపించాడు.

అతను షిమీని క్షమించాడు. (16-23) 
ప్రస్తుతం దావీదు కుమారుడిని పట్టించుకోని మరియు దుర్మార్గంగా ప్రవర్తించే వారు అతను తన అద్భుతమైన రూపంలో తిరిగి వచ్చినప్పుడు వారి చర్యలకు చింతించవచ్చు, కానీ ఆ సమయంలో, సయోధ్యకు చాలా ఆలస్యం అవుతుంది. దీనికి విరుద్ధంగా, క్షమాపణ కోరడంలో షిమీ ఆలస్యం చేయలేదు. అతని నేరం వ్యక్తిగతంగా దావీదు‌పై జరిగినప్పటికీ, రాజు మంచి మనసున్న వ్యక్తి కాబట్టి, అలాంటి నేరాన్ని క్షమించడం తేలికగా భావించాడు.

మెఫీబోషెత్ క్షమించబడ్డాడు. (24-30) 
దావీదు మెఫీబోషెతు ఆస్తిని పోగొట్టుకున్న విషయాన్ని గుర్తుచేసుకున్నాడు, అయినప్పటికీ రాజు తిరిగి వచ్చినందుకు అతను ఇంకా సంతోషాన్ని వ్యక్తం చేశాడు. ఇశ్రాయేలులో శాంతి మరియు దావీదు కుమారుని ఔన్నత్యాన్ని చూసినప్పుడు నీతిమంతుడైన వ్యక్తి తన స్వంత నష్టాలను ఇష్టపూర్వకంగా అంగీకరిస్తాడు.

బర్జిల్లయితో దావీదు విడిపోవడం. (31-39)
బర్జిల్లాయి రాజుకు సేవ చేయడం ద్వారా తనను తాను గౌరవించుకున్నాడని నమ్మాడు. అదే విధంగా, పరిశుద్ధులు రాజ్యాన్ని వారసత్వంగా పొందేందుకు పిలిచినప్పుడు, మత్తయి 25:37లో పేర్కొన్నట్లుగా, వారి సేవకు మించిన బహుమానాలను చూసి వారు ఆశ్చర్యపోతారు.
నీతిమంతుడు ఇష్టపూర్వకంగా ఇతరులపై భారం వేయడు మరియు అవసరమైతే తన స్వంత ఇంటికే భారంగా ఉండడాన్ని ఎంచుకుంటాడు. ఈ మనస్తత్వం ప్రతి ఒక్కరికీ ప్రయోజనకరంగా ఉంటుంది, అయితే వృద్ధులు మరణం యొక్క వాస్తవికతను ఆలోచించడం మరియు చర్చించడం ప్రత్యేకంగా సరిపోతుంది. సమాధి తమ కోసం ఎదురుచూస్తోందని అంగీకరిస్తూ, ఆ అనివార్యమైన సంఘటన కోసం వారు తమను తాము సిద్ధం చేసుకోవచ్చు.

 ఇజ్రాయెల్ యూదాతో గొడవపడుతుంది. (40-43)
ఇశ్రాయేలు మనుష్యులు పట్టించుకోలేదని భావించారు, మరియు యూదా మనుష్యులతో పరస్పరం కఠినమైన మాటలు ప్రతికూల పరిణామాలకు దారితీశాయి. ప్రజలు అహంకారం పట్ల అప్రమత్తంగా ఉంటే మరియు మృదువుగా మరియు ప్రశాంతమైన ప్రవర్తనతో ప్రతిస్పందించడం కోపాన్ని తగ్గించగలదని గుర్తించినట్లయితే అనేక సమస్యలను నివారించవచ్చు. మన స్థితిలో మనం సమర్థించబడినప్పటికీ, మనం దానిని దూకుడుతో వ్యక్తం చేస్తే, అది దేవునికి అసంతృప్తినిస్తుంది.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |