Samuel II - 2 సమూయేలు 24 | View All

1. ఇంకొకమారు యెహోవా కోపము ఇశ్రాయేలీ యులమీద రగులుకొనగా ఆయన దావీదును వారి మీదికి ప్రేరేపణచేసినీవు పోయి ఇశ్రాయేలువారిని యూదా వారిని లెక్కించుమని అతనికి ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.

1. And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them to say, Go, number Israel and Judah.

2. అందుకు రాజు తన యొద్దనున్న సైన్యాధిపతియైన యోవాబును పిలిచిజనసంఖ్య యెంతైనది నాకు తెలియగలందులకై దాను మొదలుకొని బెయేరషెబావరకు ఇశ్రాయేలు గోత్ర ములలో నీవు సంచారముచేసి వారిని లెక్కించుమని ఆజ్ఞ ఇయ్యగా

2. For the king said to Joab, the captain of the host, who [was] with him, Go now through all the tribes of Israel from Dan unto Beersheba and number the people that I may know the number of the people.

3. యోవాబుజనుల సంఖ్య యెంత యున్నను నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీవు బ్రదికి యుండగానే దేవుడైన యెహోవా దానిని నూరంతలు ఎక్కువ చేయునుగాక; నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీకు ఈ కోరిక ఏలపుట్టెననెను.

3. And Joab replied unto the king, Now the LORD thy God add unto the people one hundredfold to however many there are and that the eyes of my lord the king may see [it], but why does my lord the king delight in this thing?

4. అయినను రాజు యోవా బునకును సైన్యాధిపతులకును గట్టి ఆజ్ఞ ఇచ్చియుండుటచేత యోవాబును సైన్యాధిపతులును ఇశ్రాయేలీయుల సంఖ్య చూచుటకై రాజుసముఖమునుండి బయలు వెళ్లి

4. Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

5. యొర్దాను నది దాటి యాజేరుతట్టున గాదు లోయ మధ్య నుండు పట్టణపు కుడిపార్శ్వముననున్న అరోయేరులో దిగి

5. And passing the Jordan, they pitched in Aroer, on the right side of the city that [lies] in the midst of the river of Gad, and toward Jazer.

6. అక్కడనుండి గిలాదునకును తహ్తింహోద్షీ దేశమునకును వచ్చిరి; తరువాత దానాయానుకును పోయి తిరిగి సీదోనునకు వచ్చిరి.

6. After that they came to Gilead and to the land of Tahtimhodshi, and they came to Danjaan and about to Zidon.

7. అక్కడనుండి బురుజులుగల తూరు పట్టణ మునకును హివ్వీయులయొక్కయు కనానీయుల యొక్కయు పట్టణములన్నిటికిని వచ్చి యూదాదేశపు దక్షిణదిక్కుననున్న బెయేరషెబావరకు సంచరించిరి.

7. Then they came to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and of the Canaanites, and they went out towards the Negev from Judah, [even] to Beersheba.

8. ఈ ప్రకారము వారు దేశమంతయు సంచరించి తొమ్మిదినెలల ఇరువది దినములకు తిరిగి యెరూషలేమునకు వచ్చిరి.

8. So when they had gone through all the land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

9. అప్పుడు యోవాబు జనసంఖ్య వెరసి రాజునకు అప్ప గించెను; ఇశ్రాయేలువారిలో కత్తి దూయగల యెనిమిది లక్షలమంది యోధులుండిరి; యూదా వారిలో అయిదు లక్షలమంది యుండిరి.

9. And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king, and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword, and the men of Judah [were] five hundred thousand men.

10. జనసంఖ్య చూచినందుకై దావీదు మనస్సు కొట్టు కొనగా అతడునేను చేసిన పనివలన గొప్ప పాపము కట్టుకొంటిని, నేను ఎంతో అవివేకినై దాని చేసితిని; యెహోవా, కరుణయుంచి నీ దాసుడనైన నా దోషమును పరిహరింపుమని యెహోవాతో మనవి చేయగా

10. And David's heart smote him after he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in having done this; but now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant, for I have done very foolishly.

11. ఉదయమున దావీదు లేచినప్పుడు దావీదునకు దీర్ఘదర్శియగు గాదునకు యెహోవా వాక్కు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

11. And in the morning when David had risen, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David's seer, saying,

12. నీవు పోయి దావీదుతో ఇట్లనుముయెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా మూడు విషయములను నీ యెదుట పెట్టుచున్నాను; వాటిలో ఒక దానిని నీవు కోరుకొనిన యెడల నేనది నీమీదికి రప్పించెదను.

12. Go and say unto David, Thus hath the LORD said, I offer thee three [things]: choose one of them, which I will do unto thee.

13. కావున గాదు దావీదునొద్దకు వచ్చి యిట్లని సంగతి తెలియజెప్పెనునీవు నీ దేశమందు ఏడు సంవత్సరములు క్షామము కలుగుటకు ఒప్పుకొందువా? నిన్ను తరుముచున్న నీ శత్రువుల యెదుట నిలువలేక నీవు మూడు నెలలు పారిపోవుటకు ఒప్పుకొందువా? నీ దేశమందు మూడు దినములు తెగులు రేగుటకు ఒప్పుకొందువా? యోచనచేసి నన్ను పంపినవానికి నేనియ్యవలసిన యుత్తరము నిశ్చయించి తెలియజెప్పుమనెను.

13. So Gad came to David and told him and said unto him, Shall seven years of famine come unto thee in thy land? Or wilt thou flee three months before thy enemies while they pursue thee? Or shall there be three days' pestilence in thy land? Now advise, and see what answer I shall return to him that sent me.

14. అందుకు దావీదు నా కేమియు తోచకున్నది, గొప్ప చిక్కులలో ఉన్నాను, యెహోవా బహు వాత్సల్యతగలవాడు గనుక మనుష్యుని చేతిలో పడకుండ యెహోవా చేతిలోనే పడుదుము గాక అని గాదుతో అనెను.

14. Then David said unto Gad, I am in a great strait; let us fall now into the hand of the LORD, for his mercies [are] great, and let me not fall into the hand of man.

15. అందుకు యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులమీదికి తెగులు రప్పించగా ఆ దినము ఉదయము మొదలుకొని సమాజకూటపు వేళ వరకు అది జరుగుచుండెను; అందుచేత దానునుండి బెయే ర్షెబావరకు డెబ్బది వేలమంది మృతి నొందిరి.

15. So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning until the time appointed, and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.

16. అయితే దూత యెరూషలేము పైని హస్తము చాపి నాశనము చేయబోయినప్పుడు, యెహోవా ఆ కీడునుగూర్చి సంతాపమొంది అంతే చాలును, నీ చెయ్యి తీయుమని జనులను నాశనముచేయు దూతకు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను. యెహోవా దూత యెబూసీయుడైన అరౌనాయొక్క కళ్లము దగ్గర ఉండగా

16. And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD himself repented of that evil and said to the angel that was destroying the people, It is enough; stay now thy hand. And the angel of the LORD was by the threshingfloor of Araunah, the Jebusite.

17. దావీదు జనులను నాశనము చేసిన దూతను కనుగొని యెహోవాను ఈలాగు ప్రార్థించెనుచిత్తగించుము; పాపము చేసినవాడను నేనే; దుర్మార్గ ముగా ప్రవర్తించినవాడను నేనే; గొఱ్ఱెలవంటి వీరేమి చేసిరి? నన్నును నా తండ్రి యింటివారిని శిక్షించుము.

17. And David spoke unto the LORD when he saw the angel that smote the people and said, I have sinned, I committed the iniquity, but these sheep, what have they done? Let thy hand, I pray thee, be against me and against my father's house.

18. ఆ దినమున గాదు దావీదునొద్దకు వచ్చినీవు పోయి యెబూసీయుడైన అరౌనాయొక్క కళ్లములో యెహోవా నామమున ఒక బలిపీఠము కట్టించుమని అతనితో చెప్పగా

18. And Gad came that day to David and said unto him, Go up, erect an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah, the Jebusite.

19. దావీదు గాదుచేత యెహోవా యిచ్చిన ఆజ్ఞచొప్పున పోయెను.

19. And David went up, according to the word of Gad, as the LORD had commanded [him].

20. అరౌనా రాజును అతని సేవకులును తన దాపునకు వచ్చుటచూచి బయలుదేరి రాజునకు సాష్టాంగ నమస్కారముచేసినా యేలినవాడవును రాజవునగు నీవు నీ దాసుడనైన నాయొద్దకు వచ్చిన నిమిత్తమేమని అడుగగా

20. And Araunah looked and saw the king and his servants coming on toward him, and Araunah went out and bowed himself before the king on his face upon the ground.

21. దావీదు ఈ తెగులు మనుష్యులకు తగలకుండ నిలిచిపోవు నట్లు యెహోవా నామమున ఒక బలిపీఠము కట్టించుటకై నీయొద్ద ఈ కళ్లమును కొనవలెనని వచ్చితిననెను,

21. And Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? And David answered, To buy this threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.

22. అందుకు అరౌనానా యేలినవాడవగు నీవు చూచి యేది నీకు అనుకూలమో దాని తీసికొని బలి అర్పించుము; చిత్త గించుము, దహనబలికి ఎడ్లున్నవి, నూర్చుకఱ్ఱ సామానులు కట్టెలుగా అక్కరకు వచ్చును.

22. And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what [seems] good unto him; behold, [here are] oxen for burnt sacrifice and threshing instruments and [other] instruments of the oxen for wood;

23. రాజా, యివన్నియు అరౌనా అను నేను రాజునకు ఇచ్చుచున్నానని చెప్పినీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను అంగీకరించును గాక అని రాజుతో అనగా

23. all these [things] does king Araunah give unto the King. Then Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee.

24. రాజునేను ఆలాగు తీసికొనను, వెలయిచ్చి నీయొద్ద కొందును, వెల యియ్యక నేను తీసికొనిన దానిని నా దేవుడైన యెహోవాకు దహనబలిగా అర్పించనని అరౌనాతో చెప్పి ఆ కళ్లమును ఎడ్లను ఏబది తులముల వెండికి కొనెను.

24. And the king said unto Araunah, No, but I will surely buy [it] of thee at a price, for I will not offer burnt offerings unto the LORD my God of that which costs me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.

25. అక్కడ దావీదు యెహోవా నామమున ఒక బలిపీఠము కట్టించి దహన బలులను సమాధాన బలులను అర్పించెను; యెహోవా దేశముకొరకు చేయబడిన విజ్ఞాపనలను ఆలకింపగా ఆ తెగులు ఆగి ఇశ్రాయేలీయులను విడిచి పోయెను.

25. And David built there an altar unto the LORD and offered burnt offerings and peace [offerings]. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.:



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 24 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దావీదు ప్రజలను లెక్కించాడు. (1-9) 
ప్రజల పాపం కారణంగా దావీదు శిక్షించబడ్డాడు మరియు తప్పుగా వ్యవహరించాడు. ఈ సంఘటన ప్రపంచంలోని దేవుని పరిపాలనకు ఉదాహరణగా పనిచేస్తుంది మరియు విలువైన పాఠాన్ని అందిస్తుంది. దావీదు‌ను తప్పుదారి పట్టించిన పాపం ఏమిటంటే, ప్రజల గణనను నిర్వహించాలనే అతని గర్వకారణమైన నిర్ణయం, అతని రూపాన్ని బలోపేతం చేయడానికి మరియు మానవ బలంపై ఎక్కువగా ఆధారపడటం కంటే దేవుణ్ణి మాత్రమే విశ్వసించడమే కాకుండా, అటువంటి విశ్వాసం యొక్క ప్రాముఖ్యతను గతంలో నొక్కిచెప్పారు.
పాపం విషయంలో దేవుని దృక్కోణం మన దృక్పథానికి భిన్నంగా ఉంటుంది. హృదయంలోని నిజమైన ఆలోచనలు మరియు ఉద్దేశాలను వివేచించే దేవుని దృష్టిలో మనకు ప్రమాదకరం లేదా చిన్నవిగా అనిపించే చర్యలు ముఖ్యమైన పాపాలు కావచ్చు. అవిశ్వాసులు కూడా విశ్వాసులలో ప్రతికూల వైఖరులు మరియు అనుచితమైన ప్రవర్తనను గుర్తించగలరు, ఇది విశ్వాసులకు తెలియకపోవచ్చు.
అయినప్పటికీ, దేవుడు తాను ఇష్టపడేవారిని వారు కోరుకునే పాపభరితమైన కోరికలలో మునిగిపోవడానికి చాలా అరుదుగా అనుమతిస్తాడు. ఇది అతని ప్రేమపూర్వక క్రమశిక్షణ మరియు అతని పిల్లలు నీతిమంతమైన జీవితాలను గడపాలనే కోరికను ప్రదర్శిస్తుంది.

అతను తెగులును ఎంచుకుంటాడు. (10-15) 
ఒక వ్యక్తి తన పాపాన్ని గుర్తించి, దాని గురించి నిజంగా పశ్చాత్తాపపడినప్పుడు అది అభినందనీయం. మనం మన పాపాలను ఒప్పుకున్నప్పుడు, దేవుని క్షమాపణ కోసం నమ్మకంగా ప్రార్థించవచ్చు మరియు ఆయన దయగల క్షమాపణ మనం నిజంగా పశ్చాత్తాపపడిన పాపాలను తొలగిస్తుందని నమ్ముతాము. మనం ఏదైనా విషయంలో గర్వపడితే, దాన్ని తీసివేయడం లేదా శిక్ష రూపంలో చేదు చేయడం దేవుడి కోసం మాత్రమే.
పాపం యొక్క పరిణామాలు పాపిని మాత్రమే కాకుండా వారి చుట్టూ ఉన్న వ్యక్తులను కూడా ప్రభావితం చేస్తాయి. దావీదు పాపం విషయంలో, అతను కష్టాలకు తలుపులు తెరిచినప్పటికీ, దాని ఫలితంగా సంభవించే విపత్తులో ప్రజల పాపాలు కూడా పాత్ర పోషించాయి. శిక్షను నిర్ణయించడంలో దావీదు చాలా కష్టమైన ఎంపికను ఎదుర్కొన్నాడు మరియు అతను నేరుగా దేవుని నుండి వచ్చిన తీర్పును ఎంచుకున్నాడు. మానవ తీర్పు యొక్క సంభావ్య క్రూరత్వంతో పోలిస్తే దేవుని దయ చాలా గొప్పదని అతనికి తెలుసు, ఇది ప్రజల విగ్రహారాధనను మరింత తీవ్రతరం చేసింది.
దావీదు తెగులును ఎంచుకున్నాడు, అది తనతో పాటు తన కుటుంబంతో సహా అందరినీ సమానంగా ప్రభావితం చేస్తుందని మరియు అది ఎంత తీవ్రంగా ఉన్నా దైవిక మందలింపు యొక్క తక్కువ వ్యవధి అని గుర్తించాడు. మహమ్మారి యొక్క వేగవంతమైన మరియు వినాశకరమైన ప్రభావాలు గర్వించదగిన పాపులను కూడా దేవుడు ఎంత సులభంగా దించగలడు మరియు అతని రోజువారీ సహనం మరియు దయపై మనం ఎంతగా ఆధారపడతామో గుర్తుచేస్తుంది.

ది స్టేయింగ్ ది పెస్టిలెన్స్. (16,17) 
బహుశా, జెరూసలేం దుష్టత్వం యొక్క అధిక స్థాయిని కలిగి ఉండవచ్చు, ప్రత్యేకించి అధిక గర్వం, ఇది పాపం యొక్క ప్రస్తుత శిక్షకు దారితీసింది. పర్యవసానంగా, నగరం డిస్ట్రాయర్ చేతి యొక్క పరిణామాలను ఎదుర్కొంది. అయినప్పటికీ, ప్రభువు దయగలవాడు, ఉద్దేశించిన చెడును నిర్వహించకూడదని ఎంచుకున్నాడు, తన మొత్తం ప్రణాళికను మార్చకుండా తన చర్యను సవరించాడు. అబ్రాహాము తన కుమారుడిని ఆ స్థలంలోనే బలి ఇవ్వకుండా ఆపబడినట్లే, ఈ దేవదూత కూడా అదే విధమైన దైవిక ఆజ్ఞ ద్వారా యెరూషలేమును నాశనం చేయకుండా ఆపబడ్డాడు.
మన పాపాలు చేసినప్పటికీ, మన జీవితాలను కాపాడుకోవడం గొప్ప త్యాగం యొక్క ప్రాముఖ్యతకు కారణమని చెప్పవచ్చు (యేసు క్రీస్తును సూచిస్తూ). అతని త్యాగం ద్వారా, నాశనం చేసే దేవదూత యొక్క కోపం నుండి మన జీవితాలు రక్షించబడతాయి. అ౦తేకాక, తన ప్రజలపట్ల శ్రద్ధ చూపే నిజమైన కాపరి స్ఫూర్తిని దావీదు ఉదహరి౦చాడు. అతను తన ప్రజల మోక్షం కోసం ఇష్టపూర్వకంగా తనను తాను దేవునికి బలిగా సమర్పించుకున్నాడు.

దావీదు త్యాగం, ప్లేగు తొలగించబడింది. (18-25)
ఆధ్యాత్మిక త్యాగాలను సమర్పించమని దేవుడు మనకు ఇచ్చిన ప్రోత్సాహం మనతో ఆయన సయోధ్యకు సంకేతం. దావీదు ఉదాహరణలో, అతను దేవుని కోసం ఒక బలిపీఠం నిర్మించడానికి భూమిని కొనుగోలు చేశాడు, అక్రమంగా సంపాదించిన లేదా నిజాయితీ లేని మార్గాల నుండి వచ్చే బలులు అర్పించడాన్ని దేవుడు ఇష్టపడడు.
మతాన్ని నిజంగా అర్థం చేసుకున్న వారు దానిని చౌకగా లేదా తమకు అనుకూలంగా మార్చుకోవడానికి ప్రయత్నించరు, కనీసం ప్రయత్నం లేదా ఖర్చుతో కూడిన మార్గాన్ని కోరుకుంటారు. బదులుగా, తమ వనరులతో దేవుణ్ణి గౌరవించడం తమ ఆస్తులను విలువైనదిగా మరియు అర్థవంతంగా ఉపయోగించడమేనని వారు గుర్తిస్తారు.
బలిపీఠం నిర్మాణం మరియు దానిపై తగిన బలులు అర్పించడాన్ని మేము చూస్తాము, దేవుని న్యాయాన్ని ప్రదర్శించడానికి దహనబలులను మరియు ఆయన దయను ప్రదర్శించడానికి శాంతి బలిలను సూచిస్తుంది. క్రీస్తులో, మన బలిపీఠం మరియు త్యాగం, దేవుని ఉగ్రత నుండి తప్పించుకోవడానికి మరియు ఆయన అనుగ్రహాన్ని పొందేందుకు మనకు మార్గంగా ఉంది.
మృత్యువు అనేది ఎప్పటికీ వర్తమానం, వివిధ రూపాలు తీసుకుంటూ హఠాత్తుగా కొట్టుకుంటుంది. జీవితాంతం ఆశించకపోవడం లేదా సిద్ధపడకపోవడం తెలివితక్కువ పని.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |