Kings I - 1 రాజులు 4 | View All

1. రాజైన సొలొమోను ఇశ్రాయేలీయులందరిమీద రాజాయెను.

1. So King Solomon ruled over all Israel.

2. అతనియొద్దనున్న అధిపతులు ఎవరెవరనగా సాదోకు కుమారుడైన అజర్యా యాజకుడు;

2. And these were his chief officials: Azariah son of Zadok-- the priest;

3. షీషా కుమారులైన ఎలీహోరెపును అహీయాయును ప్రధాన మంత్రులు; అహీలూదుకుమారుడైన యెహోషాపాతు లేఖికుడై యుండెను;

3. Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha-- secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud-- recorder;

4. యెహోయాదా కుమారుడైన బెనాయా సైన్యాధిపతి; సాదోకును అబ్యాతారును యాజకులు.

4. Benaiah son of Jehoiada-- commander in chief; Zadok and Abiathar-- priests;

5. నాతాను కుమారుడైన అజర్యా అధికారుల మీద ఉండెను; నాతాను కుమారుడైన జాబూదు రాజు సముఖములోని మిత్రుడును మంత్రియునైయుండెను;

5. Azariah son of Nathan-- in charge of the district officers; Zabud son of Nathan-- a priest and personal adviser to the king;

6. అహీషారు గృహ నిర్వాహకుడు; అబ్దా కుమారుడైన అదోనీరాము వెట్టి పని విషయములో అధికారి.

6. Ahishar-- in charge of the palace; Adoniram son of Abda-- in charge of forced labor.

7. ఇశ్రా యేలీయులందరిమీద సొలొమోను పన్నిద్దరు అధికారులను నియమించెను. వీరు రాజునకును అతని ఇంటివారికిని ఆహారము సంగ్రహము చేయువారు. సంవత్సరమందు ఒక్కొక్క నెలకు వారిలో ఒక్కొక్కడు ఆహారమును సంగ్రహము చేయుచుండెను.

7. Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.

8. వారి పేళ్లు ఇవే; ఎఫ్రా యిము మన్యమందు హూరు కుమారుడు,

8. These are their names: Ben-Hur-- in the hill country of Ephraim;

9. మాకస్సులోను షయల్బీములోను బేత్షెమెషులోను ఏలోన్బెధానానులోను దెకెరు కుమారుడు;

9. Ben-Deker-- in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;

10. అరుబ్బోతులో హెసెదు కుమా రుడు; వీనికి శోకో దేశమును హెపెరు దేశమంతయు నియమింపబడెను.

10. Ben-Hesed-- in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher were his);

11. మరియఅబీనాదాబు కుమారునికి దోరు మన్యప్రదేశమంతయు నియమింపబడెను; సొలొ మోను కుమార్తెయైన టాపాతు ఇతని భార్య.

11. Ben-Abinadab-- in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);

12. మరియఅహీలూదు కుమారుడైన బయనాకు తానాకును మెగిద్దో యును బేత్షెయాను ప్రదేశమంతయును నియమింపబడెను. ఇది యెజ్రె యేలు దగ్గరనున్న సారెతానుండి బేత్షెయాను మొదలుకొని ఆబేల్మేహోలావరకును యొక్నెయాము అవ తలి స్థలమువరకును వ్యాపించుచున్నది.

12. Baana son of Ahilud-- in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;

13. గెబెరు కుమా రుడు రామోత్గిలాదునందు కాపురముండెను; వీనికి గిలా దులోనుండిన మనష్షేకు కుమారుడైన యాయీరు గ్రామ ములును బాషానులోనున్న అర్గోబు దేశమును నియమింప బడెను; అది ప్రాకారములును ఇత్తడి అడ్డగడలునుగల అరు వది గొప్ప పట్టణములుగల ప్రదేశము.

13. Ben-Geber-- in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the district of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);

14. ఇద్దో కుమారుడైన అహీనాదాబు మహనయీములో నుండెను.

14. Ahinadab son of Iddo-- in Mahanaim;

15. నఫ్తాలీము దేశమందు అహిమయస్సు ఉండెను; వీడు సొలొమోను కుమార్తెయైన బాశెమతును వివాహము చేసికొనెను.

15. Ahimaaz-- in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);

16. ఆషేరులోను ఆలోతులోను హూషై కుమారుడైన బయనా యుండెను.

16. Baana son of Hushai-- in Asher and in Aloth;

17. ఇశ్శాఖారు దేశమందు పరూ యహు కుమారుడైన యెహోషాపాతు ఉండెను.

17. Jehoshaphat son of Paruah-- in Issachar;

18. బెన్యా మీను దేశమందు ఏలా కుమారుడైన షిమీ యుండెను.

18. Shimei son of Ela-- in Benjamin;

19. గిలాదు దేశమందును అమోరీయులకు రాజైన సీహోను దేశమందును బాషాను రాజైన ఓగు దేశమందును ఊరి కుమారుడైన గెబెరు ఉండెను; అతడు ఒక్కడే ఆ దేశ మందు అధికారి.

19. Geber son of Uri-- in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.

20. అయితే యూదావారును ఇశ్రాయేలు వారును సముద్రపు దరినున్న యిసుక రేణువులంత విస్తార సమూహమై తినుచు త్రాగుచు సంభ్రమపడుచు నుండిరి.

20. The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.

21. నది (యూఫ్రటీసు) మొదలుకొని ఐగుప్తు సరిహద్దువరకు ఈ మధ్యనున్న రాజ్యములన్నిటిమీదను ఫిలిష్తీయుల దేశమంతటిమీదను సొలొమోను ప్రభుత్వము చేసెను. ఆ జనులు పన్ను చెల్లించుచు సొలొమోను బ్రదికిన దినములన్నియు అతనికి సేవచేయుచు వచ్చిరి.

21. And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.

22. ఒక్కొక్క దినమునకు సొలొమోను భోజనపు సామగ్రి యెంత యనగా, ఆరువందల తూముల సన్నపు గోధుమపిండియు, వేయిన్ని రెండువందల తూముల ముతకపిండియు,

22. Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,

23. క్రొవ్విన యెడ్లు పదియు, విడియెడ్లు ఇరువదియు, నూరు గొఱ్ఱెలును, ఇవియు గాక ఎఱ్ఱదుప్పులు దుప్పులు జింకలు క్రొవ్విన బాతులును తేబడెను.

23. ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.

24. యూఫ్రటీసునది యివతల తిప్సహు మొదలుకొని గాజావరకును నది యివతల నున్న రాజులందరిమీదను అతనికి అధికారముండెను. అతని కాలమున నలుదిక్కుల నెమ్మది కలిగియుండెను.

24. For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.

25. సొలొ మోను దినములన్నిటను ఇశ్రాయేలువారేమి యూదా వారేమి దాను మొదలుకొని బెయేరషెబా వరకును తమ తమ ద్రాక్షచెట్ల క్రిందను అంజూరపుచెట్ల క్రిందను నిర్భయముగా నివసించుచుండిరి.

25. During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree.

26. సొలొమోను రథ ములకు నలువదివేల గుఱ్ఱపు శాలలును రౌతులకు పండ్రెండు వేల గుఱ్ఱములును ఉండెను.

26. Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.

27. మరియు రాజైన సొలొ మోనునకును రాజైన సొలొమోను భోజనపు బల్లయొద్దకు వచ్చిన వారికందరికిని ఏమియు తక్కువకాకుండ అధికారు లలో ఒకడు తాను నియమింపబడిన మాసమునుబట్టి ఆహా రము సంగ్రహముచేయుచు వచ్చెను.

27. The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.

28. మరియు గుఱ్ఱ ములును పాటుపశువులును ఉన్న ఆయాస్థలములకు ప్రతి వాడును తనకు చేయబడిన నిర్ణయము చొప్పున యవలును గడ్డిని తెప్పించుచుండెను.

28. They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.

29. దేవుడు జ్ఞానమును బుద్ధిని వర్ణింప శక్యము కాని వివే చనగల మనస్సును సొలొమోనునకు దయచేసెను

29. God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.

30. గనుక సొలొమోనునకు కలిగిన జ్ఞానము తూర్పుదేశ స్థుల జ్ఞానము కంటెను ఐగుప్తీయుల జ్ఞానమంతటి కంటెను అధికమై యుండెను.

30. Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.

31. అతడు సమస్తమైన వారికంటెను, ఎజ్రా హీయుడైన ఏతానుకంటెను మహోలు కుమారులైన హేమాను కల్కోలు దర్ద అను వారికంటెను జ్ఞానవంతుడై యుండెను గనుక అతని కీర్తిచుట్టునున్న జనము లన్నిటిలో వ్యాపితమాయెను.

31. He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite-- wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.

32. అతడు మూడువేలసామెతలు చెప్పెను, వెయ్యిన్ని యయిదు కీర్తనలు రచించెను.

32. He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.

33. మరియలెబానోనులో ఉండు దేవదారు వృక్షమునే గాని గోడలోనుండి మొలుచు హిస్సోపు మొక్కనే గాని చెట్లన్నిటిని గూర్చి అతడు వ్రాసెను; మరియు మృగములు పక్షులు ప్రాకు జంతువులు జలచరములు అనువాటి నన్నిటిని గూర్చియు అతడు వ్రాసెను.

33. He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish.

34. అతని జ్ఞానపుమాటలు తెలిసికొనుటకై అతని జ్ఞానమునుగూర్చి వినిన భూపతులందరిలోనుండియు, జనులందరిలోనుండియు మనుష్యులు సొలొమోను నొద్దకు వచ్చిరి.

34. Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Kings I - 1 రాజులు 4 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

సొలొమోను కోర్టు. (1-19) 
నిస్సందేహంగా, తన ఆస్థానానికి ఉన్నత స్థాయి అధికారుల ఎంపికలో సొలొమోను జ్ఞానం ప్రకాశించింది. ఈ అధికారులలో చాలా మంది అతని తండ్రి కాలం నుండి ఉంచబడ్డారు. తన న్యాయస్థానాన్ని అందించడానికి ఏ ప్రాంతమూ అతిగా పోకుండా చూసుకోవడానికి ఒక వ్యూహం రూపొందించబడింది, అయినప్పటికీ ప్రతి ప్రాంతం దాని న్యాయమైన వాటాను అందించింది.

సొలొమోను ఆధిపత్యాలు, అతని రోజువారీ సదుపాయం. (20-28) 
ఇశ్రాయేలీయుల కిరీటం యొక్క ప్రకాశం సొలొమోను పాలనలో దాని అత్యున్నత స్థాయికి చేరుకుంది. శాంతి అతని రాజ్యాన్ని అన్ని దిశల నుండి ఆవరించింది, మెస్సీయ రాజ్యానికి సమాంతరంగా గీయబడింది, ఎందుకంటే దేశాలు అతని వారసత్వంగా ఉంటాయని మరియు పాలకులు ఆయనకు నివాళులర్పిస్తారని ముందే చెప్పబడింది. యేసు ప్రభువు యొక్క నమ్మకమైన అనుచరులందరూ అనుభవించిన నిర్మలమైన ఆధ్యాత్మిక శాంతి, పారవశ్య సంతోషం మరియు అచంచలమైన పవిత్రత ఇజ్రాయెల్ యొక్క ప్రశాంతతకు ప్రతీక. దేవుని రాజ్యం సొలొమోను నుండి వేరుగా ఉంది, ఎందుకంటే అది కేవలం జీవనోపాధిపై ఆధారపడి ఉండదు, కానీ అనంతమైన ఉన్నతమైన వాటిపై-నీతి, సామరస్యం మరియు పవిత్రాత్మలో ఉల్లాసం. సొలొమోను యొక్క పరిచారకుల సంఖ్య మరియు అతనిని వెతుకుతున్న అనేక మంది యాత్రికులు రోజువారీ నిబంధనల ద్వారా రుజువు చేస్తారు. అయినప్పటికీ, క్రీస్తు సొలొమోనును అధిగమిస్తాడు, తన ప్రజలను పాడైపోయే పోషణతో కాదు, శాశ్వత జీవితాన్ని ప్రసాదించే దానితో పోషించాడు.

సొలొమోను యొక్క జ్ఞానం. (29-34)
సొలొమోను యొక్క సంపద అతని జ్ఞానం యొక్క ప్రకాశంతో పోల్చి చూస్తే, అది అతని నిజమైన కీర్తికి మూలం. అతని "హృదయ లోపము" ఇక్కడ వివరించినట్లుగా, తెలివి యొక్క విస్తృతిని కలిగి ఉంటుంది, ఎందుకంటే హృదయం తరచుగా మనస్సు యొక్క సామర్థ్యాలను సూచిస్తుంది. అతని జ్ఞానంతో పాటు, అతను వాగ్ధాటి యొక్క బహుమతిని కలిగి ఉన్నాడు. ఏ రకమైన సమృద్ధిగా ఉన్న ప్రతిభను కలిగి ఉన్నవారు కూడా ఉదార హృదయాలను కలిగి ఉండటం, వారి బహుమతులను ఇతరుల అభివృద్ధి కోసం ఉపయోగించుకునేలా చేయడం చాలా అవసరం. విచారకరంగా, జ్ఞానం మరియు జ్ఞానం యొక్క లెక్కలేనన్ని నిధులు కాలమంతా పోయాయి. అయితే, మోక్షానికి అవసరమైన ప్రతి విధమైన జ్ఞానం పవిత్ర గ్రంథాలలో ఉంది.
సొలొమోను జ్ఞానాన్ని వినడానికి నలుమూలల నుండి ప్రజలు తరలివచ్చారు, వారి తోటివారి కంటే ఎక్కువ జ్ఞానం కోసం దాహం ఉంది. ఇందులో, సొలొమోను క్రీస్తు యొక్క ముందరి నిదర్శనంగా నిలిచాడు, అతనిలో అబద్ధం మనకు అందుబాటులో ఉన్న జ్ఞానం మరియు జ్ఞానం యొక్క అన్ని సంపదలను దాచిపెట్టాడు, అతను జ్ఞానంగా ప్రసాదించాడు. క్రీస్తు యొక్క కీర్తి మొత్తం భూగోళాన్ని పర్యటిస్తుంది, అన్ని దేశాల నుండి వ్యక్తులను అతని నుండి ఉపదేశాన్ని పొందేందుకు, అతని సున్నితమైన బోధనలను స్వీకరించడానికి మరియు వారి ఆత్మలకు ఓదార్పునిస్తుంది.



Shortcut Links
1 రాజులు - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |