Kings II - 2 రాజులు 10 | View All

1. షోమ్రోనులో అహాబునకు డెబ్బదిమంది కుమారు లుండిరి. యెహూ వెంటనే తాకీదులు వ్రాయించి షోమ్రోనులోనుండు యెజ్రెయేలు అధిపతులకును పెద్దల కును అహాబు పిల్లలను పెంచినవారికిని పంపి ఆజ్ఞ ఇచ్చిన దేమనగామీ యజమానుని కుమారులు మీయొద్ద నున్నారు;

1. Achab had thre score and ten sonnes at Samaria. And Iehu wrote a letter, and sent it to Samaria, vnto the rulers of the cite Iesrael, euen vnto the Elders, & to Achabs tuters, sayenge these wordes:

2. మరియు మీకు రథములును గుఱ్ఱములును ప్రాకారముగల పట్టణమును ఆయుధ సామగ్రియును కలవు గదా

2. Whan this letter commeth vnto you wt whom are youre lordes sonnes, charetes, horses, stronge cities, & ordynaunce,

3. కాబట్టి యీ తాకీదు మీకు ముట్టినవెంటనే మీ యజమానుని కుమారులలో ఉత్తముడును తగినవాడునైన యొకని కోరుకొని, తన తండ్రి సింహాసనముమీద అతనిని ఆసీనునిగా చేసి, మీ యజమానుని కుటుంబికుల పక్షమున యుద్ధమాడుడి.

3. loke which is the best and most righteous amonge youre lordes sonnes, & set him vpon his fathers seate, and fighte for youre lordes house.

4. వారు ఇది విని బహు భయ పడిఇద్దరు రాజులు అతనిముందర నిలువజాలక పోయిరే, మన మెట్లు నిలువగలమని అనుకొని

4. Neuertheles they were sore afrayed, and sayde: Beholde, two kynges were not able to stonde before him, how wyl we then endure?

5. కుటుంబపు అధి కారియు పట్టణపు అధికారియు పెద్దలును పిల్లలను పెంచిన వారును కూడి యెహూకు వర్తమానము పంపిమేము నీ దాసులము; నీ సెలవు ప్రకారము సమస్తము జరిగించెదము; మేము ఎవనిని రాజుగా చేసికొనము; నీ దృష్టికి ఏది అనుకూలమో దాని చేయుమని తెలియజేసిరి.

5. And they that were ouer the house and ouer the cite, and the Elders and tuters sent vnto Iehu, sayege: We are thy seruauntes, we wyll do all that thou sayest vnto vs: We wil make no man kynge, do thou what pleaseth the.

6. అప్పు డతడు రెండవ తాకీదు వ్రాయించిమీరు నా పక్షమున నుండి నా మాట వినుటకు ఒప్పుకొనినయెడల మీ యజ మానుని కుమారుల తలలను తీసికొని, రేపు ఈ వేళకు యెజ్రెయేలునకు నాయొద్దకు రండని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను. డెబ్బది మంది రాజకుమారులును వారిని పెంచిన పట్టణపు పెద్దల యొద్ద ఉండిరి.

6. Then wrote he the seconde letter vnto them with these wordes: Yf ye be myne, and herken vnto my voyce, then take the heades of the men youre lordes sonnes, and brynge me them tomorow by this tyme vnto Iesrael. The kynges sonnes were thre score men and ten, and ye chefemen of the cite broughte the vp.

7. కావున ఆ తాకీదు తమకు ముట్టినప్పుడు వారు డెబ్బదిమంది రాజకుమారులను పట్టుకొని చంపి, వారి తలలను గంపలలో పెట్టి, యెజ్రెయేలులోనున్న అతని యొద్దకు పంపిరి.

7. Now whan this letter came they toke the kynges sonnes, and slewe them euen thre score men and ten, and layed their heades in ba?kettes, and sent them to him vnto Iesrael.

8. దూత అతనియొద్దకు వచ్చిరాజకుమా రుల తలలు వచ్చినవని చెప్పగా అతడుఉదయమువరకు ద్వారము బయటిస్థలమందు వాటిని రెండు కుప్పలుగా వేయించుడనెను.

8. And whan the messaunger came, & tolde him, and sayde: They haue broughte the heades of the kynges children, he sayde: Laye them vpon two heapes at the dore of the porte tyll tomorow.

9. ఉదయమైనప్పుడు అతడు బయటికి వచ్చి నిలిచి, జనులందరిని చూచిమీరు నిర్దోషులు, నేను నా యజమానునిమీద కుట్రచేసి అతని చంపితిని; అయితే వీరందరిని ఎవరు చంపిరి?

9. And on the morow whan he wente forth, he stode, and sayde vnto all the people: Are ye righteous? Beholde, I haue made an appoyntmet against my lorde, and slayne him, who hath slayne all these then?

10. అహాబు కుటుంబికులనుగూర్చి యెహోవా సెలవిచ్చిన మాటలలో ఒకటియు నెరవేరక పోదు; తన సేవకుడైన ఏలీయాద్వారా తాను సెలవిచ్చిన మాట యెహోవా నెరవేర్చెనని చెప్పెను.

10. Vnderstonde ye now therfore, that there is not fallen vpon the earth one worde of the LORDE, which he spake agaynst the house of Achab: and the LORDE hath done, euen as he sayde by his seruaunt Elias.

11. ఈ ప్రకారము యహూ యెజ్రెయేలులో అహాబు కుటుంబికులందరిని, అతని సంబంధులగు గొప్పవారినందరిని అతని బంధువుల నందరిని, అతడు నియమించిన యాజకులను హతముచేసెను; అతనికి ఒకనినైనను ఉండనియ్యలేదు.

11. So Iehu smote all the remnaunt of the house of Achab at Iesrael, all his greate men, his kynsfolkes, and his prestes, tyll there was not one lefte ouer.

12. అప్పుడతడు లేచి ప్రయాణమై షోమ్రోను పట్టణమునకు పోయెను. మార్గ మందు అతడు గొఱ్ఱెవెండ్రుకలు కత్తిరించు ఇంటికి వచ్చి

12. And he gat him vp, wente his waye, and came to Samaria. By the waye there was a shepherdes house,

13. యూదారాజైన అహజ్యా సహోదరులను ఎదుర్కొనిమీరు ఎవరని వారి నడుగగా వారుమేము అహజ్యా సహోదరులము; రాజకుమారులను రాణికుమారులను దర్శించుటకు వెళ్లుచున్నామని చెప్పిరి.

13. where Iehu founde the brethren of Ochosias kynge of Iuda, and sayde: Whence are ye? They sayde: We are Ochosias brethren, and are goynge downe to salute the kynges children, and the quenes children.

14. వారిని సజీవులగా పట్టుకొనుడని అతడు చెప్పగా వారు వారిని సజీవులగా పట్టుకొని యొకనినైన విడువక గొఱ్ఱె వెండ్రుకలు కత్తిరించు ఇంటి గోతిదగ్గర నలువది ఇద్దరిని చంపిరి.

14. He sayde: Take them alyue. And they toke them alyue, and slewe them by the welles syde at the shepherdes house, euen two and fortye men, and let not one of them remayne.

15. అచ్చటినుండి అతడు పోయిన తరువాత తన్ను ఎదు ర్కొన వచ్చిన రేకాబు కుమారుడైన యెహోనాదాబును కనుగొని అతనిని కుశలప్రశ్నలడిగినీయెడల నాకున్నట్టుగా నాయెడల నీకున్నదా అని అతని నడుగగా యెహో నాదాబు ఉన్నదనెను. ఆలాగైతే నా చేతిలో చెయ్యి వేయుమని చెప్పగా అతడు ఇతని చేతిలో చెయ్యివేసెను. గనుక యెహూ తన రథముమీద అతనిని ఎక్కించుకొని

15. And whan he wente from thence, he foude Ionadab ye sonne of Rechab, which met him, & saluted him. And he sayde vnto him: Is thyne hert righte, as myne hert is with thyne hert? Ionadab sayde: Yee. Yf it be so (sayde he) then geue me thy hande. And he gaue him his hande. And so he caused him to syt besyde him in the charet,

16. యెహోవానుగూర్చి నాకు కలిగిన ఆసక్తిని చూచుటకై నాతోకూడ రమ్మనగా యెహూ రథముమీద వారతని కూర్చుండబెట్టిరి.

16. and saide: Come with me, and se my zele for the LORDE. And they caryed him with him vpon his charet.

17. అతడు షోమ్రోనునకు వచ్చి షోమ్రో నులో అహాబునకు శేషించియున్న వారినందరిని చంపి, ఏలీయాకు యెహోవా సెలవిచ్చిన మాట నెరవేర్చి, అహా బును నిర్మూలము చేయువరకు హతముచేయుట మాన కుండెను.

17. And whan he came to Samaria, he smote all that remayned of Achab at Samaria, tyll he had destroyed him, acordynge to the worde of the LORDE, which he spake vnto Elias.

18. తరువాత యెహూ జనులందరిని సమకూర్చి వారికీలాగు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను అహాబు బయలు దేవతకు కొద్ది గానే పూజచేసెను. యెహూ అను నేను అధికముగా పూజచేయబోవుచున్నాను,

18. And Iehu gathered all the people together, and saide vnto them: Achab did Baal but litle seruyce, Iehu wyll serue him better.

19. కావున ఒకడైనను తప్పకుండ బయలు ప్రవక్తలనందిరిని వాని భక్తులనందరిని వారి యాజ కులనందరిని నాయొద్దకు పిలువనంపించుడి; నేను బయలు నకు గొప్ప బలి అర్పింప బోవుచున్నాను గనుక రానివా డెవడో వాని బ్రదుకనియ్యనని చెప్పెను. అయితే బయలునకు మ్రొక్కువారిని నాశనము చేయుటకై అతడు ఈ ప్రకారము కపటోపాయము చేసెను.

19. Call vnto me now therfore all Baals prophetes, all his seruautes and all his prestes, that there be none wantynge, for I haue a greate sacrifyce to do vnto Baal. Who so euer is myssed, shal not lyue. But Iehu dyd it craftely, that he mighte destroye all the mynisters of Baal.

20. మరియయెహూబయలునకు పండుగ నియమింపబడినదని చాటించుడని ఆజ్ఞ ఇయ్యగా వారాలాగు చాటించిరి.

20. And Iehu sayde: Sanctifie ye feast vnto Baal, and proclame it.

21. యెహూ ఇశ్రాయేలు దేశమంతటిలోనికి వర్తమానము పంపించగా బయలునకు మ్రొక్కు వారందరును వచ్చిరి, రానివాడు ఒకడును లేడు; వారు వచ్చి బయలు గుడిలో ప్రవేశింపగా ఎచ్చటను చోటులేకుండ బయలు గుడి ఈ తట్టునుండి ఆ తట్టువరకు నిండిపోయెను.

21. And Iehu sent in to all Israel, and caused all Baals ministers to come, so that there was noma lefte behynde, which came not. And they came into Baals house, so that the house of Baal was full from one corner to another.

22. అప్పుడతడు వస్త్రశాలమీద ఉన్న అధికారిని పిలిచిబయలునకు మ్రొక్కువారి కందరికి వస్త్రములు బయటికి తెప్పించుమని చెప్పగా వాడు తెప్పించెను.

22. Then sayde he vnto him that had the rule of the vestrye. Brynge forth rayment for all Baals mynisters. And he broughte forth the rayment.

23. యెహూయును రేకాబు కుమారుడైన యెహోనాదాబును బయలు గుడిలో ప్రవేశింపగా యెహూ యెహోవా భక్తులలో ఒకనినైనను ఇచ్చట మీ యొద్దనుండనియ్యక బయలునకు మ్రొక్కువారుమాత్రమే యుండునట్లు జాగ్రత్తచేయుడని బయలునకు మ్రొక్కువారితో ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.

23. And Iehu wente in to Baals house with Ionadab the sonne of Rechab, and sayde vnto Baals mynisters: Search and se that there be not here amoge you eny mynyster of the LORDE, but onely Baals mynisters.

24. బలులను దహనబలులను అర్పించుటకై వారు లోపల ప్రవేశింపగా యెహూ యెనుబది మందిని బయట కావలి యుంచినేను మీ వశముచేసినవారిలో ఒకడైన తప్పించుకొని పోయినయెడల వాని ప్రాణమునకు బదులుగా వాని పోనిచ్చిన వాని ప్రాణముతీతునని వారితో చెప్పి యుండెను.

24. And whan they came in to offer sacrifyces and burntofferynges, Iehu appoynted him foure score men without, & sayde: Yf eny of these men escape whom I delyuer vnder youre handes, then shal the same mans soule be for his soule.

25. దహనబలుల నర్పించుట సమాప్తికాగా యెహూమీరు లోపల చొచ్చి యొకడైనను బయటికి రాకుండ వారిని చంపుడని తన కావలివారితోను అధిపతుల తోను చెప్పగా వారు అందరిని హతము చేసిరి. పిమ్మట కావలివారును అధిపతులును వారిని బయటవేసి, బయలు గుడియున్న పట్టణమునకు పోయి

25. Now wha he had made an ende of the burntofferynge, Iehu sayde vnto the fotemen and knyghtes: Go in, & smyte euery man, let noman go forth. And they smote the with the edge of the swerde. And the fote men and knightes threw the awaie and wete vnto the cite of Baals house,

26. బయలు గుడిలోని నిలువు విగ్రహములను బయటికి తీసికొని వచ్చి వాటిని కాల్చివేసిరి.

26. and brought forth the piler in ye house of Baal, and brent it,

27. మరియు బయలు ప్రతిమను గుడిని క్రింద పడగొట్టి దానిని పెంటయిల్లుగా చేసిరి. నేటివరకు అది ఆలాగే యున్నది

27. and brake downe Baals pyler with the house of Baal, and made a preuy house therof vnto this daie.

28. ఈ ప్రకారము యెహూ బయలు దేవతను ఇశ్రాయేలువారిమధ్య నుండకుండ నాశనము చేసెను.

28. Thus Iehu destroyed Baal out of Israel.

29. అయితే ఇశ్రాయేలువారు పాపము చేయుటకు నెబాతు కుమారుడైన యరొబాము కారకుడైనట్లు యెహూకూడ అందుకు కారకుడై, బేతేలు దాను అను స్థలములందున్న బంగారుదూడలను అనుసరించుట మాన లేదు.

29. But Iehu lefte not of from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat (which caused Israel to synne) namely, from the golden calues at Bethel and at Dan.

30. కావున యెహోవా యెహూతో నీలాగు సెల విచ్చెనునీవు నా హృదయాలోచన యంతటిచొప్పున అహాబు కుటుంబికులకు చేసి నా దృష్టికి న్యాయమైనదాని జరిగించి బాగుగా నెరవేర్చితివి గనుక నీ కుమారులు నాల్గవ తరము వరకు ఇశ్రాయేలురాజ్య సింహాసనముమీద ఆసీనులగుదురు.

30. And the LORDE sayde vnto Iehu: Because thou hast bene wyllinge to do that which was righte in my sighte, & hast done vnto Achabs house all that was in my hert, therfore shall thy children syt vpon ye seate of Israel vnto the fourth generacion.

31. అయితే ఇశ్రాయేలువారు పాపము చేయుటకు కారకుడైన యరొబాముచేసిన పాపములను యెహూ యేమాత్రమును విసర్జించనివాడై ఇశ్రాయేలీ యుల దేవుడైన యెహోవా నియమించిన ధర్మశాస్త్రమును పూర్ణహృదయముతో అనుసరించుటకు శ్రద్ధాభక్తులు లేని వాడాయెను.

31. Neuerthelesse Iehu was not diligent to walke in the lawe of the LORDE God of Israel with all his hert: for he lefte not of fro the synnes of Ieroboam which made Israel to synne.

32. ఆ దినములలో యెహోవా ఇశ్రాయేలువారిని తగ్గించ నారంభించెను.

32. At the same time beganne the LORDE to be greued at Israel. For Hasael smote them in all the borders of Israel

33. హజాయేలు ఇశ్రాయేలు సరిహద్దులలో నున్న యొర్దాను తూర్పుదిక్కున గాదీయులకును రూబె నియులకును చేరికైన గిలాదు దేశమంతటిలోను, అర్నోను నది దగ్గరనున్న అరోయేరు మొదలుకొని మనష్షీయుల దేశములోను, అనగా గిలాదులోను బాషానులోను వారిని ఓడించెను.

33. from Iordane Eastwarde, and all the londe Gilead of the Gaddites, Rubenites and Manassytes, from Aroer that lyeth on the ryuer by Arnon, and Gilead and Basan.

34. యెహూచేసిన యితర కార్యములను గూర్చియు, అతడు చేసిన దానినంతటినిగూర్చియు, అతని పరాక్రమమునుగూర్చియు ఇశ్రాయేలురాజుల వృత్తాంత ముల గ్రంథమందు వ్రాయబడి యున్నది.

34. What more there is to saye of Iehu, and all that he dyd, and all his power, beholde, it is wryten in the Cronicles of the kynges of Israel.

35. అంతట యెహూ తన పితరులతోకూడ నిద్రించి షోమ్రోనులో సమాధిచేయబడెను; అతని కుమారుడైన యెహోయాహాజు అతనికి మారుగా రాజాయెను.

35. And Iehu fell on slepe with his fathers, & they buryed him in Samaria. And Ioahas his sonne was kynge in his steade.

36. షోమ్రోనులో యెహూ ఇశ్రాయేలును ఏలిన కాలము ఇరువది యెనిమిది యేండ్లు.

36. The tyme that Iehu reigned ouer Israel, is eight and twentye yeares at Samaria.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Kings II - 2 రాజులు 10 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

అహాబు కుమారులు మరియు అహజ్యా సోదరులు చంపబడ్డారు. (1-14) 
అత్యంత హేయమైన సంఘటనలలో కూడా, మానవత్వం యొక్క నీచమైన చర్యలతో పాటు, దైవిక సత్యం మరియు న్యాయం యొక్క ఉనికిని ఇప్పటికీ గుర్తించవచ్చు. న్యాయంగా మరియు హేతుబద్ధతతో వర్ణించబడిన దేవుడు, అన్యాయమైన లేదా అహేతుకమైన దేనినీ ఎన్నడూ మరియు ఎన్నడూ ఆమోదించడు. అహాబు వంశంలోని మిగిలిన సభ్యులను, అతని దుర్మార్గపు చర్యలలో పాలుపంచుకున్న వారితో సహా, యెహూ చేసిన చర్యలు ఒక ఉదాహరణగా పనిచేస్తాయి.
మానవజాతి అనుభవించిన కష్టాలు మరియు కష్టాల గురించి మనం ఆలోచించినప్పుడు, మనం పునరుత్థానం మరియు తుది తీర్పు గురించి ఆలోచిస్తున్నప్పుడు మరియు శాశ్వతమైన హింసకు సంబంధించిన వారి భయంకరమైన తీర్పు కోసం ఎదురు చూస్తున్న అనేక మంది అక్రమార్కుల గురించి ఆలోచించినప్పుడు, లోతైన విచారణ తలెత్తుతుంది: అందరి మరణానికి ఎవరు బాధ్యత వహిస్తారు. ఈ వ్యక్తులు? స్పష్టమైన ప్రతిస్పందన SIN. కాబట్టి, పాపం మనలో ఆశ్రయం పొందటానికి అనుమతించాలా మరియు అన్ని బాధలను ప్రేరేపించే మూలం నుండి ఆనందాన్ని పొందాలా?

యెహూ బయలు ఆరాధకులను నాశనం చేస్తాడు. (15-28) 
మీ గుండె సరిగ్గా అమర్చబడిందా? ఇది మనల్ని మనం తరచుగా వేసుకోవాల్సిన ప్రశ్న. నేను మెచ్చుకోదగిన ముఖభాగాన్ని ప్రదర్శించగలిగినప్పటికీ మరియు ఇతరుల నుండి గౌరవాన్ని పొందగలిగినప్పటికీ, ప్రధాన విషయం ఏమిటంటే: నా అంతరంగం నిజంగా సమలేఖనం చేయబడిందా? నేను దేవుని పట్ల ప్రామాణికమైన ఉద్దేశాలను కలిగి ఉన్నానా? యెహోనాదాబ్ యెహూ ప్రయత్నాలను అంగీకరించాడు, ప్రతీకారం మరియు సంస్కరణ రెండింటినీ కలుపుకున్నాడు. చిత్తశుద్ధితో కూడిన హృదయం దైవిక ఆమోదాన్ని పొందుతుంది మరియు అతని ధృవీకరణ తప్ప వేరొకటి కోరదు. అయితే, మనం మానవత్వం యొక్క ప్రశంసల కోసం ప్రయత్నిస్తే, మన పునాది లోపభూయిష్టంగా ఉంటుంది. యెహూ ఉన్నతమైన ఉద్దేశాలను కలిగి ఉన్నాడో లేదో, మనం ఖచ్చితంగా నిర్ధారించలేము. దైవిక డిక్రీ నిస్సందేహంగా ఉంది - విగ్రహారాధకులు మరణశిక్షకు ఉద్దేశించబడ్డారు. తత్ఫలితంగా, విగ్రహారాధన ప్రస్తుతానికి ఇజ్రాయెల్ నుండి నిర్మూలించబడింది. అదే విధంగా మన హృదయాల నుండి వేరుచేయాలని ఆకాంక్షిద్దాం.

యెహూ యరొబాము పాపాలను అనుసరిస్తాడు. (29-36)
యెహూ యొక్క చర్యలు ధర్మబద్ధమైన ఉద్దేశాల నుండి ఉద్భవించాయా మరియు అతను దారిలో తడబడ్డాడా అనే సందేహాలు న్యాయంగా తలెత్తుతాయి. ఏది ఏమైనప్పటికీ, దేవుని సేవలో చేసే ఏ కార్యమైనా ప్రతిఫలం పొందకుండా వదిలివేయబడదు. ప్రామాణికమైన మార్పిడి మెరుస్తున్న అతిక్రమణల నుండి కేవలం దూరంగా ఉండడాన్ని అధిగమించింది; ఇది అన్ని రకాల పాపాల నుండి నిష్క్రమణ అవసరం. ఇది నకిలీ దేవతలను విడిచిపెట్టడమే కాకుండా తప్పుడు పూజా విధానాలను కూడా త్యజించడాన్ని కూడా కలిగి ఉంటుంది. నిజమైన మార్పిడి వ్యర్థమైన పాపాలను త్యజించడం కంటే విస్తరించింది; అది లాభదాయకమైన పాపాలను కూడా వదలివేస్తుంది. ఇది మన ప్రాపంచిక లాభాలను అణగదొక్కే అతిక్రమణలను మాత్రమే కాకుండా వాటిని బలపరిచే మరియు మద్దతు ఇచ్చే వాటిని కూడా వదులుకోవాలి. అటువంటి పాపాలను విడిచిపెట్టే ఈ చర్య స్వీయ-తిరస్కరణకు మరియు దేవునిపై నమ్మకం ఉంచడానికి మన సుముఖతకు లోతైన పరీక్షగా ఉపయోగపడుతుంది.
తప్పుడు విశ్వాసాన్ని నిర్మూలించడానికి యెహూ తీవ్రమైన అంకితభావాన్ని ప్రదర్శించాడు, అయినప్పటికీ అతను నిజమైన మతం పట్ల ఉదాసీనతను ప్రదర్శించాడు, దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టడానికి మరియు తన బాధ్యతలను నెరవేర్చడానికి ప్రాధాన్యత ఇవ్వడాన్ని విస్మరించాడు. నిర్లక్ష్యాన్ని ప్రదర్శించేవారు, విచారకరంగా, నిజమైన ఆధ్యాత్మిక పరివర్తన యొక్క దయను కోల్పోవచ్చు. సాధారణ ప్రజలు కూడా నిర్లక్ష్యాన్ని ప్రదర్శించారు, అందువల్ల ఆ సమయాల్లో, ఇజ్రాయెల్ యొక్క శ్రేయస్సును తగ్గించడాన్ని ప్రభువు ప్రారంభించడం ఆశ్చర్యకరం. వారి దైవిక విధులను నెరవేర్చడంలో వైఫల్యం కారణంగా వారి ప్రాదేశిక విస్తరణ, సంపద మరియు ప్రభావం తగ్గింది.



Shortcut Links
2 రాజులు - 2 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |