Chronicles I - 1 దినవృత్తాంతములు 1

1. ఆదాము షేతు ఎనోషు
లూకా 3:36-38

1. Brethren as pertayninge to the gospell which I preached vnto you which ye have also accepted and in the which ye continue

2. కేయినాను మహలలేలు యెరెదు

2. by which also ye are saved: I do you to wit after what maner I preached vnto you yf ye kepe it except ye have beleved in vayne.

3. హనోకు మెతూషెల లెమెకు

3. For fyrst of all I delivered vnto you that which I receaved: how that Christ dyed for oure synnes agreinge to the scriptures:

4. నోవహు షేము హాము యాపెతు.

4. and that he was buried and that he arose agayne the thyrd daye accordinge to the scriptures:

5. యాపెతు కుమారులు; గోమెరు మాగోగు మాదయి యావాను తుబాలు మెషెకు తీరసు అనువారు.

5. and that he he was sene of Cephas then of the twelve.

6. గోమెరు కుమారులు అష్కనజు రీఫతు తోగర్మా.

6. After that he was sene of moo the five hodred brethren at once: of which many remayne vnto this daye and many are fallen aslepe.

7. యావాను కుమారులు ఎలీషా తర్షీషు కిత్తీము దోదా నీము.

7. After that appered he to Iames then to all the Apostles.

8. హాము కుమారులు; కూషు మిస్రాయిము పూతు కనాను.

8. And last of all he was sene of me as of one that was borne out of due tyme.

9. కూషు కుమారులు సెబా హవీలా సబ్తా రాయమా సబ్తకా. రాయమా కుమారులు షెబదదాను.

9. For I am the lest of all the Apostles which am not worthy to be called an Apostle because I persecuted the congregacion of God.

10. కూషు నిమ్రోదును కనెను, ఇతడు భూమిమీది పరా క్రమశాలులలో మొదటివాడు.

10. But by the grace of God I am that I am. And his grace which is in me was not in vayne: but I labored moare aboundauntly then they all not I but the grace of God which is with me.

11. లూదీయులు అనామీ యులు లెహాబీయులు నప్తుహీయులు

11. Whether it were I or they so we preache and so have ye beleved.

12. పత్రుసీయులు ఫిలిష్తీయుల వంశకర్తలైన కస్లూహీయులు కఫ్తోరీయులు మిస్రాయిము సంతతివారు.

12. If Christ be preached how that he rose fro deeth: how saye some that are amoge you that ther is no resurreccion from deeth?

13. కనాను తన జ్యేష్ఠకుమారుడైన సీదోనును హేతును కనెను.

13. If ther be no rysynge agayne from deeth: then is Christ not rysen.

14. యెబూసీయులు అమోరీయులు గిర్గాషీయులు

14. If Christ be not rysen then is oure preachinge vayne and youre faith is also in vayne.

15. హివ్వీయులు అర్కీయులు సీనీయులు

15. Ye and we are founde falce witnesses of God. For we have testifyed of God how that he raysyd vp Christ whom he raysyd not vp yf it be so that the deed ryse not vp agayne.

16. అర్వాదీయులు సెమారీయులు హమాతీయులు అతని సంతతివారు.

16. For yf the deed ryse not agayne then is Christ not rysen agayne.

17. షేము కుమారులు; ఏలాము అష్షూరు అర్పక్షదు లూదు అరాము ఊజు హూలు గెతెరు మెషెకు.

17. If it be so yt Christ rose not then is youre fayth in vayne and yet are ye in youre synnes.

18. అర్పక్షదు షేలహును కనెను. షేలహు ఏబెరును కనెను.

18. And therto they which are fallen a slepe in Christ are perished.

19. ఏబెరునకు ఇద్దరు కుమారులు పుట్టిరి, ఒకని దినములలో భూమి విభాగింపబడెను గనుక అతనికి పెలెగు అని పేరు పెట్టబడెను, అతని సహోదరుని పేరు యొక్తాను.

19. If in this lyfe only we beleve on christ then are we of all men the miserablest.

20. యొక్తాను అల్మోదాదును షెలపును హసర్మావెతును యెరహును

20. But now is Christ rysen from deeth and is become the fyrst frutes of them that slept.

21. హదోరమును ఊజాలును దిక్లానును

21. For by a man came deeth and by a man came resurreccion fro deeth.

22. ఏబాలును అబీమా యేలును షేబను

22. For as by Adam all dye: eve so by Christ shall all be made alive

23. ఓఫీరును హవీలాను యోబాలును కనెను, వీరందరును యొక్తాను కుమారులు.

23. and every man in his awne order. The fyrst is Christ then they yt are Christis at his commynge.

24. షేము అర్పక్షదు షేలహు ఏబెరు పెలెగు రయూ
లూకా 3:34-36

24. Then cometh the ende when he hath delivered vp ye kyngdome to God ye father when he hath put doune all rule auctorite and power.

25. సెరూగు నాహోరు తెరహు

25. For he must raygne tyll he have put all his enemyes vnder his fete.

26. అబ్రాహామను పేరు పెట్టబడిన అబ్రాము.

26. The last enemye that shalbe destroyed is deeth.

27. అబ్రాహాము కుమారులు,

27. For he hath put all thinges vnder his fete. But when he sayth all thinges are put vnder him it is manyfest that he is excepted which dyd put all thinges vnder him.

28. ఇస్సాకు ఇష్మాయేలు.
లూకా 3:34

28. When all thinges are subdued vnto him: then shall the sonne also him selfe be subiecte vnto him that put all thinges vnder him yt God maye be all in all thinges.

29. వీరి తరములు ఏవనగా ఇష్మాయేలునకు జ్యేష్ఠ కుమారుడు నెబాయోతు తరువాత కేదారు అద్బయేలు మిబ్శాము

29. Ether els what do they which are baptised over ye deed yf the deed ryse not at all? Why are they then baptised over the deed?

30. మిష్మా దూమా మశ్శా హదదు తేమా

30. Ye and why stonde we in ieoperdy every houre?

31. యెతూరు నాపీషు కెదెమా; వీరు ఇష్మాయేలు కుమారులు.

31. By oure reioysinge which I have in Christ Iesu oure Lorde I dye dayly.

32. అబ్రాహాముయొక్క ఉపపత్నియైన కెతూరా కనిన కుమారులు ఎవరనగా జిమ్రాను యొక్షాను మెదానుమిద్యాను ఇష్బాకు షూవహు. యొక్షాను కుమారులు షేబదాను.

32. That I have fought with beastes at Ephesus after the maner of men what avautageth it me yf the deed ryse not agayne? Let vs eate and drynke to morowe we shall dye.

33. మిద్యాను కుమారులు, ఏయిఫా ఏఫెరు హనోకు అబీదా ఎల్దాయా; వీరందరును కెతూరాకు పుట్టిన కుమారులు.

33. Be not deceaved: malicious speakinges corrupte good maners.

34. అబ్రాహాము ఇస్సాకును కనెను, ఇస్సాకు కుమారులు ఏశావు ఇశ్రాయేలు.
మత్తయి 1:2, లూకా 3:34

34. Awake truely out of slepe and synne not. For some have not the knowlege of God. I speake this vnto youre rebuke.

35. ఏశావు కుమారులు ఏలీఫజు రెయూ వేలు యెయూషు యాలాము కోరహు.

35. But some ma will saye: how aryse ye deed? with what bodyes come they in?

36. ఎలీఫజు కుమా రులు తేమాను ఓమారు సెపో గాతాము కనజు తిమ్నా అమాలేకు.

36. Thou fole that which thou sowest is not quickened except it dye.

37. రెయూవేలు కుమారులు నహతు జెరహు షమ్మా మిజ్జ.

37. And what sowest thow? Thow sowest not that body that shalbe: but bare corne (I meane ether of wheet or of some other)

38. శేయీరు కుమారులు లోతాను శోబాలు సిబ్యోను అనా దిషోను ఏసెరు దిషాను.

38. and God geveth it a body at his pleasure to every seed a severall body.

39. లోతాను కుమా రులు హోరీ హోమాము; తిమ్నా లోతానునకు సహోదరి.

39. All flesshe is not one manner of flesshe: but ther is one maner flesshe of men another maner flesshe of beastes another maner flesshe of fysshes and another of byrdes.

40. శోబాలు కుమారులు అల్వాను మనహతు ఏబాలు షెపో ఓనాము. సిబ్యోను కుమారులు అయ్యా అనా.

40. Ther are celestiall bodyes and ther are bodyes terrestriall. But ye glory of ye celestiall is one and ye glory of the terrestriall is another.

41. అనా కుమారులలో ఒకనికి దిషోను అనిపేరు. దిషోను కుమారులు హమ్రాను ఎష్బాను ఇత్రాను కెరాను.

41. Ther is one maner glory of the sonne and another glory of the mone and another glory of the starres. For one starre differth fro another in glory.

42. ఏసెరు కుమారులు బిల్హాను జవాను యహకాను. దిషాను కుమారులు ఊజు అరాను.

42. So is the resurreccio of ye deed. It is sowe in corrupcio and ryseth in incorrupcion.

43. ఏ రాజును ఇశ్రాయేలీయులను ఏలకమునుపు ఎదోము దేశమందు ఏలిన రాజులు వీరు; బెయోరు కుమారుడైన బెల అతని పట్టణము పేరు దిన్హాబా.

43. It is sowen in dishonoure and ryseth in honoure. It is sowe in weaknes and ryseth in power. It is sowne a naturall body and ryseth a spretuall body.

44. బెల చనిపోయిన తరువాత బొస్రా ఊరివాడైన జెరహు కుమారుడైన యోబాబు అతనికి బదులుగా రాజాయెను.

44. Ther is a naturall bodye and ther is a spretuall body:

45. యోబాబు చనిపోయిన తరువాత తేమానీయుల దేశపు వాడైన హుషాము అతనికి బదులుగా రాజాయెను.

45. as it is written: the fyrste man Adam was made a livinge soule: and ye last Ada was made a quickeninge sprete.

46. హుషాము చనిపోయిన తరువాత మోయాబు దేశమున మిద్యానీయులను హతముచేసిన బెదెదు కుమారుడైన హదదు అతనికి బదులుగా రాజాయెను; ఇతని పట్టణము పేరు అవీతు.

46. How be it yt is not fyrst which is spirituall: but yt which is naturall and then yt which is spretuall.

47. హదదు చనిపోయిన తరువాత మశ్రేకా ఊరివాడైన శవ్లూ అతనికి బదులుగా రాజాయెను.

47. The fyrst ma is of the erth erthy: the seconde man is ye Lorde fro heave.

48. శవ్లూ చనిపోయిన తరువాత నది దగ్గరనున్న రహెబోతువాడైన షావూలు అతనికి బదులుగా రాజాయెను.

48. As is the erthy soche are they that are erthye. And as is the hevely soche are they yt are hevenly.

49. షావూలు చని పోయిన తరువాత అక్బోరు కుమారుడైన బయల్‌హానాను అతనికి బదులుగా రాజాయెను.

49. And as we have borne the ymage of the erthy so shall we beare the ymage of the hevenly.

50. బయల్‌హానాను చని పోయిన తరువాత హదదు అతనికి బదులుగా రాజాయెను; ఇతని పట్టణము పేరు పాయు. ఇతని భార్యపేరు మెహేతబేలు; ఈమె మేజాహాబు కుమార్తెయైన మత్రేదు నకు పుట్టినది.

50. This saye I brethren that flesshe and bloud canot inheret the kyngdome of God. Nether corrupcion inhereth vncorrupcion.

51. హదదు చనిపోయిన తరువాత ఎదోము నందు ఉండిన నాయకులెవరనగా తిమ్నా నాయకుడు, అల్వా నాయకుడు, యతేతు నాయకుడు,

51. Beholde I shewe you a mystery. We shall not all slepe: but we shall all be chaunged

52. అహలీబామానాయకుడు, ఏలా నాయకుడు, పీనోను నాయకుడు,

52. and that in a moment and in the twinclinge of an eye at the sounde of the last trompe. For the trompe shall blowe and ye deed shall ryse incorruptible and we shalbe chaunged.

53. కనజు నాయకుడు, తేమాను నాయకుడు, మిబ్సారు నాయకుడు,

53. For this corruptible must put on incorruptibilite: and this mortall must put on immortalite.

54. మగ్దీయేలు నాయకుడు, ఈలాము నాయ కుడు; వీరు ఎదోముదేశమునకు నాయకులు.

54. When this corruptible hath put on incorruptibilite and this mortall hath put on immortalite: then shalbe brought to passe ye sayinge yt is writte. Deeth is consumed in to victory.


© సజీవ వాహిని - Sajeeva Vahini 2009-2016. info@sajeevavahini.com

Sajeeva Vahini

,

Chennai

Tamilnadu

600091 India
+91-8867-8888-99

Note: Please email any information for any suspected content/audio subject to piracy/copyright act on this website can be considered. Which can help us to improve better.