Chronicles II - 2 దినవృత్తాంతములు 35 | View All

1. మరియయోషీయా యెరూషలేమునందు యెహో వాకు పస్కాపండుగ ఆచరించెను. మొదటి నెల పదునాల్గవ దినమున జనులు పస్కాపశువును వధించిరి.

1. Yoshiyahu kept [Pesach] to ADONAI in Yerushalayim. They slaughtered the [Pesach] lamb on the fourteenth day of the first month.

2. అతడు యాజకులను వారి వారి పనులకు నిర్ణయించి, యెహోవా మందిరసేవను జరిగించుటకై వారిని ధైర్యపరచి

2. He assigned the [cohanim] to their posts and encouraged them to perform the service of the house of ADONAI.

3. ఇశ్రాయేలీయులకందరికి బోధ చేయువారును యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితులునైన లేవీయులకు ఈలాగు ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుపరిశుద్ధమైన మందసమును మీరిక మీ భుజముల మీద మోయక, ఇశ్రాయేలీయుల రాజైన దావీదు కుమారుడగు సొలొమోను కట్టించిన మందిరములో దాని నుంచుడి, మీ దేవుడైన యెహోవాకును ఆయన జనులైన ఇశ్రాయేలీయులకును సేవ జరిగించుడి.

3. To the [L'vi'im] who were teaching all Isra'el and were holy for ADONAI he said, 'Put the holy ark in the house which Shlomo the son of David, king of Isra'el, built; after this, you will not have to carry it again. Now serve ADONAI your God and his people Isra'el.

4. ఇశ్రాయేలీ యుల రాజైన దావీదు వ్రాసియిచ్చిన క్రమముచొప్పునను అతని కుమారుడైన సొలొమోను వ్రాసి ఇచ్చిన క్రమము చొప్పునను మీ మీ పితరుల యిండ్లకు ఏర్పాటైన వరుసలనుబట్టి మిమ్మును సిద్ధపరచుకొనుడి.

4. Organize yourselves by clans and duty divisions according to the arrangement written down by David king of Isra'el and Shlomo his son.

5. జనుల ఆ యా భాగములకు లేవీయులకు కుటుంబములలో ఆ యా భాగములు ఏర్పాటగునట్లుగా మీరు పరిశుద్ధ స్థలమందు నిలిచి, వారి వారి పితరుల కుటుంబముల వరుసలను బట్టి జనులైన మీ సహోదరులకొరకు సేవచేయుడి.

5. Stand in the Holy Place according to the divisions of the clans of your kinsmen the ordinary people, with part of a clan of [L'vi'im] serving each clan [[of Isra'el]].

6. ఆప్రకారము పస్కా పశువును వధించి మిమ్మును ప్రతి ష్ఠించుకొని, మోషేద్వారా యెహోవా యిచ్చిన ఆజ్ఞలను అనుసరించి, దానిని మీ సహోదరులకొరకు సిద్ధపరచుడి.

6. Then slaughter the [Pesach] lamb, consecrate yourselves, prepare what your kinsmen need, and act according to the word of ADONAI given through Moshe.'

7. మరియయోషీయా తన స్వంత మందలో ముప్పది వేల గొఱ్ఱెపిల్లలను మేకపిల్లలను మూడువేల కోడెలను అక్కడ నున్న జనులకందరికి పస్కాపశువులుగా ఇచ్చెను.

7. Yoshiyahu gave the ordinary people, to all who were present, 30,000 lambs and kids from the flock, all of them for [Pesach] offerings, and 3,000 bulls. These were from the king's personal property.

8. అతని అధిపతులును జనులకును యాజకులకును లేవీయుల కును మనః పూర్వకముగా పశువులు ఇచ్చిరి. యెహోవా మంది రపు అధికారులైన హిల్కీయాయు, జెకర్యాయు, యెహీయేలును పస్కాపశువులుగా యాజకులకు రెండువేల ఆరువందల గొఱ్ఱెలను మూడువందల కోడెలను ఇచ్చిరి.

8. Also his leading men voluntarily gave to the people and to the [cohanim] and [L'vi'im]. Hilkiyah, Z'kharyahu and Yechi'el, the rulers of the house of God, gave the [cohanim] 2,600 [[lambs and kids]] and 300 oxen for [Pesach] offerings.

9. కొనన్యాయు, అతని సహోదరులైన షెమయాయు, నెత నేలును, లేవీయులలో నధిపతులగు హషబ్యాయు, యెహీ యేలును యోజాబాదును పస్కాపశువులుగా లేవీయులకు అయిదువేల గొఱ్ఱెలను ఐదువందల కోడెలను ఇచ్చిరి.

9. Konanyah, his brothers Sh'ma'yah and N'tan'el, and Hashavyah, Ye'i'el and Yozavad, the head [L'vi'im], gave the [L'vi'im] 5,000 [[lambs and kids]] and 500 oxen for [Pesach] offerings.

10. ఈ ప్రకారము సేవ జరుగుచుండగా రాజాజ్ఞనుబట్టి యాజకులు తమ స్థలములోను లేవీయులు తమ వరుసలలోను నిలువబడిరి.

10. So the service was prepared; the [cohanim] stood at their posts; and the [L'vi'im] worked in their divisions, in keeping with the king's order.

11. లేవీయులు పస్కాపశువులను వధించి రక్తమును యాజకుల కియ్యగా వారు దాని ప్రోక్షించిరి. లేవీయులు పశువులను ఒలువగా

11. They slaughtered the [Pesach] lamb; the [cohanim] splashed [[the blood, which they received from the [L'vi'im]]], and the [L'vi'im] skinned and butchered them.

12. మోషే గ్రంథములో వ్రాయబడిన ప్రకారము జనుల కుటుంబముల విభాగము చొప్పున యెహోవాకు అర్పణగా ఇచ్చుటకు దహనబలి పశుమాంసమును యాజకులు తీసికొనిరి.

12. They removed the portions to be burned, in order to give them to the divisions of the clans of the ordinary people to present to ADONAI, as written in the scroll of Moshe. They did the same with the oxen.

13. వారు ఎడ్లనుకూడ ఆ ప్రకారముగానే చేసిరి. వారు విధిప్రకారము పస్కాపశు మాంసమును నిప్పుమీద కాల్చిరిగాని యితరమైన ప్రతిష్ఠార్పణలను కుండలలోను బొరుసులలోను పెనములలోను ఉడికించి జనులకందరికి త్వరగా వడ్డించిరి.

13. They roasted the [Pesach] lamb over fire, according to the rule; while they boiled the holy offerings in pots, kettles and pans and carried them quickly to all the ordinary people.

14. తరువాత లేవీయులు తమకొరకును యాజకులకొరకును సిద్ధముచేసిరి. అహరోను సంతతివారగు యాజకులు దహనబలి పశుమాంసమును క్రొవ్వును రాత్రివరకు అర్పింపవలసివచ్చెను గనుక లేవీయులు తమ కొరకును అహరోను సంతతివారగు యాజకులకొరకును సిద్ధపరచిరి.

14. Afterwards, they prepared food for themselves and for the [cohanim]; because the [cohanim], the descendants of Aharon, were busy till nightfall offering the fat and the portions to be burned up; this is why the [L'vi'im] prepared food both for themselves and for the [cohanim] the descendants of Aharon.

15. మరియఆసాపు సంతతివారగు గాయకు లును, ఆసాపు హేమానులును, రాజునకు దీర్ఘదర్శియగు యెదూతూనును దావీదు నియమించిన ప్రకారముగా తమ స్థలమందుండిరి; ద్వారములన్నిటియొద్దను ద్వార పాలకులు కనిపెట్టుచుండిరి. వారు తమ చేతిలో పని విడిచి అవతలికి వెళ్లిపోకుండునట్లు వారి సహోదరులగు లేవీయులు వారికొరకు సిద్ధపరచిరి.

15. The singers the sons of Asaf were at their posts, as ordered by David- Asaf, Heman and Y'dutun the king's seer. The gatekeepers were at every gate, and they did not need to leave their posts, because their brothers the [L'vi'im] prepared [[food]] for them.

16. ఈ ప్రకారము రాజైన యోషీయా యిచ్చిన ఆజ్ఞనుబట్టి వారు పస్కాపండుగ ఆచరించి, యెహోవా బలిపీఠముమీద దహన బలులను అర్పించుటచేత ఆ దినమున ఏమియు లోపము లేకుండ యెహోవా సేవ జరిగెను.

16. Thus all the service of ADONAI was prepared the same day for observing [Pesach] and offering burnt offerings on the altar of ADONAI, in accordance with the order of King Yoshiyahu.

17. అక్కడ నున్న ఇశ్రాయేలీయులు, ఆ కాలమందు పస్కాను పులియని రొట్టెల పండుగను ఏడు దినములు ఆచరించిరి.

17. The people of Isra'el who were present observed the [Pesach] at that time and the festival of [Matzot] for seven days.

18. ప్రవక్త యగు సమూయేలు దినములు మొదలుకొని ఇశ్రాయేలీ యులలో పస్కాపండుగ అంత ఘనముగా ఆచరింపబడి యుండలేదు. యోషీయాయు, యాజకులును, లేవీయు లును, అక్కడ నున్న యూదా ఇశ్రాయేలువారందరును, యెరూషలేము కాపురస్థులును ఆచరించిన ప్రకారము ఇశ్రాయేలు రాజులందరిలో ఒక్కడైనను పస్కాపండు గను ఆచరించి యుండలేదు.

18. No [Pesach] like that had been kept in Isra'el since the days of Sh'mu'el the prophet, and none of the kings of Isra'el observe a [Pesach] such as Yoshiyahu observed, with the [cohanim], [L'vi'im], all Y'hudah, those of Isra'el who were present, and the inhabitants of Yerushalayim.

19. యోషీయా యేలుబడి యందు పదునెనిమిదవ సంవత్సరమున ఈ పస్కాపండుగ జరిగెను.

19. This [Pesach] was observed in the eighteenth year of Yoshiyahu.

20. ఇదంతయు అయిన తరువాత యోషీయా మందిర మును సిద్ధపరచినప్పుడు ఐగుప్తురాజైన నెకో యూఫ్రటీసు నదియొద్దనున్న కర్కెమీషుమీదికి దండెత్తి వెళ్లుచుండగా యోషీయా అతనిమీదికి బయలు దేరెను.

20. After all this, and after Yoshiyahu had restored the house, N'kho king of Egypt went up to attack Kark'mish by the Euphrates River. King Yoshiyahu went out to oppose him;

21. అయితే రాజైన నెకో అతనియొద్దకు రాయ బారులను పంపి - యూదారాజా నీతో నాకేమి? పూర్వమునుండి నాకు శత్రువులగువారిమీదికేగాని నేడు నీమీదికి నేను రాలేదు. దేవుడు త్వరచేయుమని నాకు ఆజ్ఞాపించెను గనుక దేవుడు నాతోకూడ ఉండి నిన్ను నశింపజేయ కుండునట్లు ఆయన జోలికి నీవు రావద్దని చెప్ప నాజ్ఞాపించెను.

21. but N'kho sent envoys to him with this message: 'Do I have a conflict with you, king of Y'hudah? No, I am not coming today to attack you, but to attack the dynasty with whom I am at war. God has ordered to speed me along; so don't meddle with God, who is with me; so that he won't destroy you.'

22. అయినను యోషీయా అతనితో యుద్ధము చేయగోరి, అతనియొద్దనుండి తిరిగి పోక మారువేషము ధరించుకొని, యెహోవా నోటి మాటలుగా పలుకబడిన నెకో మాటలను వినక మెగిద్దో లోయయందు యుద్ధము చేయ వచ్చెను.

22. Nevertheless, Yoshiyahu was determined to go after him. He disguised himself in order to fight against him and wouldn't listen to what N'kho said, which was from the mouth of God. Then he went to fight in the Megiddo Valley.

23. విలుకాండ్రురాజైన యోషీయామీద బాణములు వేయగా రాజు తన సేవకులను చూచి - నాకు గొప్ప గాయము తగిలెను, ఇక్కడనుండి నన్నుకొని పోవుడని చెప్పెను.

23. There archers shot King Yoshiyahu. The king said to his servants, 'Take me away, because I'm badly wounded.'

24. కావున అతని సేవకులు రథము మీదనుండి అతని దింపి, అతనికున్న వేరు రథముమీద అతని ఉంచి యెరూషలేమునకు అతని తీసికొని వచ్చిరి. అతడు మృతిబొంది తన పితరుల సమాధులలో ఒకదాని యందు పాతిపెట్టబడెను. యూదా యెరూషలేము వారందరును యోషీయా చనిపోయెనని ప్రలాపము చేసిరి.

24. So his servants took him out of the chariot, transferred him to his second chariot and brought him to Yerushalayim. But he died, and he was buried in the tombs of his ancestors. All Y'hudah and Yerushalayim mourned Yoshiyahu.

25. యిర్మీయాయు యోషీయానుగూర్చి ప్రలాప వాక్యము చేసెను, గాయకులందరును గాయకురాండ్రంద రును తమ ప్రలాపవాక్యములలో అతని గూర్చి పలికిరి; నేటివరకు యోషీయానుగూర్చి ఇశ్రాయేలీయులలో ఆలాగు చేయుట వాడుక ఆయెను. ప్రలాపవాక్యములలో అట్టివి వ్రాయబడియున్నవి.

25. Yirmeyahu composed a lament for Yoshiyahu; and all the men and women singers have sung of Yoshiyahu in their laments till this day. They made singing them a law in Isra'el, and they are recorded in the Laments.

26. యోషీయా చేసిన యితర కార్యములన్నిటిని గూర్చియు, యెహోవా ధర్మ శాస్త్రవిధుల ననుసరించి అతడు చూపిన భయభక్తులను గూర్చియు

26. Other activities of Yoshiyahu and all his good deeds in keeping with what is written in the [Torah] of ADONAI,

27. అతడు చేసిన సమస్త క్రియలను గూర్చియు ఇశ్రాయేలు యూదారాజుల గ్రంథమందు వ్రాయబడి యున్నది.

27. also his accomplishments from beginning to end, are recorded in the Annals of the Kings of Isra'el and Y'hudah.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Chronicles II - 2 దినవృత్తాంతములు 35 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యోషీయా ఆచరించిన పస్కా. (1-19) 
యోషీయా విగ్రహారాధన నిర్మూలనకు సంబంధించిన విస్తృతమైన కథనం బుక్ ఆఫ్ కింగ్స్‌లో మరింత సమగ్రంగా నమోదు చేయబడింది. అతను పస్కాను పాటించడం ఈ కథనంలో వివరించబడింది. వివిధ యూదుల పండుగలలో, ప్రభువు భోజనం పస్కాకు అత్యంత దగ్గరి పోలికను కలిగి ఉంటుంది. ఈ మతకర్మను చిత్తశుద్ధితో మరియు సక్రమంగా పాటించడం ఒకరి లోతైన భక్తి మరియు భక్తికి నిదర్శనంగా ఉపయోగపడుతుంది. అంతిమంగా మన హృదయాలను పవిత్రం చేసేవాడు మరియు పవిత్రమైన విధుల కోసం వాటిని సిద్ధం చేసేవాడు దేవుడు అయితే, మనపై బాధ్యతలు ఉన్నాయి. ఈ బాధ్యతలను నెరవేర్చడం ద్వారా, ప్రభువు ఆశీర్వాదం మరియు మన హృదయాల పరివర్తనకు మనల్ని మనం తెరుస్తాము.

యోషీయా యుద్ధంలో చంపబడ్డాడు. (20-27)
ఫరోను వ్యతిరేకించడంలో జోషీయా చర్యలను లేఖనాలు స్పష్టంగా ఖండించలేదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, హెచ్చరికను స్వీకరించిన తర్వాత ప్రభువు నుండి మార్గనిర్దేశం చేయనందుకు జోషియకు కొంత బాధ్యత ఉందని వాదించవచ్చు. అతని మరణం అతని తొందరపాటు నిర్ణయం యొక్క పర్యవసానంగా చూడవచ్చు, ఇది మోసపూరిత మరియు దుర్మార్గపు ప్రజలపై తీర్పుగా కూడా పనిచేస్తుంది. పశ్చాత్తాపం, విశ్వాసం మరియు విధేయతతో జీవితాన్ని గడుపుతున్న వారు తమ నిష్క్రమణ యొక్క ఆకస్మికతను చూసి చలించరు. సంఘం అతని మరణానికి సంతాపం వ్యక్తం చేసింది, అయినప్పటికీ దేవుని జోక్యానికి దారితీసిన పాపాలను త్యజించడానికి నిరాకరిస్తూ చాలా మంది కష్టాల గురించి దుఃఖిస్తున్నారు. అటువంటి త్యజించడం ద్వారా మాత్రమే తీర్పులను నివారించవచ్చు. జోషీయా చర్యలలో మనం తప్పును కనుగొంటే, మన స్వంత వృత్తులలో కూడా అదే విధంగా అవమానించబడకుండా ఉండేందుకు మనం అప్రమత్తంగా ఉండాలి.



Shortcut Links
2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |