Ezra - ఎజ్రా 8 | View All

1. రాజైన అర్తహషస్త ఏలుబడి కాలమందు బబులోను దేశమునుండి నాతోకూడ వచ్చిన యింటి పెద్దల వంశావళి.

1. raajaina arthahashastha elubadi kaalamandu babulonu dheshamunundi naathookooda vachina yinti peddala vamshaavali.

2. ఫీనెహాసు వంశములో గెర్షోమును, ఈతామారు వంశములో దానియేలును, దావీదు వంశములో హట్టూషును,

2. pheenehaasu vanshamulo gershomunu, eethaamaaru vanshamulo daaniyelunu, daaveedu vanshamulo hattooshunu,

3. షెకన్యా పరోషుల వంశములలో జెకర్యాయు వంశావళికి నూట ఏబదిమంది పురుషులును లెక్కింపబడిరి.

3. shekanyaa paroshula vanshamulalo jekaryaayu vamshaavaliki noota ebadhimandi purushulunu lekkimpabadiri.

4. పహత్మోయాబు వంశములో జెరహ్య కుమారుడైన ఎల్యో యేనైయు రెండు వందలమంది పురుషులును

4. pahatmoyaabu vanshamulo jerahya kumaarudaina elyo yenaiyu rendu vandalamandi purushulunu

5. షెకన్యా వంశములో యహజీయేలు కుమారుడును మూడువందల మంది పురుషులును

5. shekanyaa vanshamulo yahajeeyelu kumaarudunu mooduvandala mandi purushulunu

6. ఆదీను వంశములో యోనాతాను కుమారుడైన ఎబెదును ఏబదిమంది పురుషులును

6. aadeenu vanshamulo yonaathaanu kumaarudaina ebedunu ebadhimandi purushulunu

7. ఏలాము వంశములో అతల్యా కుమారుడైన యెషయాయు డెబ్బది మంది పురుషులును

7. elaamu vanshamulo athalyaa kumaarudaina yeshayaayu debbadhi mandi purushulunu

8. షెఫట్య వంశములో మిఖాయేలు కుమారుడైన జెబద్యాయు ఎనుబదిమంది పురుషులును

8. shephatya vanshamulo mikhaayelu kumaarudaina jebadyaayu enubadhimandi purushulunu

9. యోవాబు వంశములో యెహీయేలు కుమారుడైన ఓబ ద్యాయు రెండువందల పదునెనిమిదిమంది పురుషులును

9. yovaabu vanshamulo yeheeyelu kumaarudaina oba dyaayu renduvandala padunenimidimandi purushulunu

10. షెలోమీతు వంశములో యోసిప్యా కుమారుడును నూట అరువదిమంది పురుషులును

10. shelomeethu vanshamulo yosipyaa kumaarudunu noota aruvadhimandi purushulunu

11. బేబై వంశములో బేబై కుమారుడైన జెకర్యాయు ఇరువది ఎనిమిదిమంది పురుషు లును

11. bebai vanshamulo bebai kumaarudaina jekaryaayu iruvadhi enimidimandi purushu lunu

12. అజ్గాదు వంశములో హక్కాటాను కుమారుడైన యోహానానును నూట పదిమంది పురుషులును

12. ajgaadu vanshamulo hakkaataanu kumaarudaina yohaanaanunu noota padhimandi purushulunu

13. అదోనీ కాముయొక్క చిన్న కుమారులలో ఎలీపేలెటును యెహీ యేలును షెమయాయు అరువదిమంది పురుషులును

13. adonee kaamuyokka chinna kumaarulalo eleepeletunu yehee yelunu shemayaayu aruvadhimandi purushulunu

14. బిగ్వయి వంశములో ఊతైయును జబ్బూదును డెబ్బది మంది పురుషులును.

14. bigvayi vanshamulo oothaiyunu jabboodunu debbadhi mandi purushulunu.

15. వీరిని నేను అహవా వైపునకు పారు నదియొద్దకు సమకూర్చితిని. అచ్చట మేము మూడు దిన ములు గుడార ములలో ఉంటిమి. అంతలో నేను జనులను యాజకులను తనికీ చూడగా లేవీయుడొకడును నాకు కనబడలేదు.

15. veerini nenu ahavaa vaipunaku paaru nadhiyoddhaku samakoorchithini. Acchata memu moodu dina mulu gudaara mulalo untimi. Anthalo nenu janulanu yaajakulanu thanikee choodagaa leveeyudokadunu naaku kanabadaledu.

16. అప్పుడు నేను పెద్దలైన ఎలీయెజెరు అరీయేలు షెమయా ఎల్నాతాను యారీబు ఎల్నాతాను నాతాను జెకర్యా మెషుల్లాము అను వారిని, ఉపదేశకులగు యోయారీబు ఎల్నాతానులను పిలువనంపించి

16. appudu nenu peddalaina eleeyejeru areeyelu shemayaa elnaathaanu yaareebu elnaathaanu naathaanu jekaryaa meshullaamu anu vaarini, upadheshakulagu yoyaareebu elnaathaanulanu piluvanampinchi

17. కాసిప్యా అను స్థల మందుండు అధికారియైన ఇద్దోయొద్దకు వారిని పంపి, మా దేవుని మందిరమునకు పరిచారకులను మాయొద్దకు తీసికొని వచ్చునట్లుగా కాసిప్యా అను స్థలమందుండు ఇద్దోతోను అతని బంధువులైన నెతీనీయులతోను చెప్పవలసిన మాటలను వారికి తెలియజెప్పితిని.

17. kaasipyaa anu sthala mandundu adhikaariyaina iddoyoddhaku vaarini pampi, maa dhevuni mandiramunaku parichaarakulanu maayoddhaku theesikoni vachunatlugaa kaasipyaa anu sthalamandundu iddothoonu athani bandhuvulaina netheeneeyulathoonu cheppavalasina maatalanu vaariki teliyajeppithini.

18. మా దేవుని కరుణా హస్తము మాకు తోడుగా ఉన్నందున వారు ప్రజ్ఞావంతుడైన ఒకనిని షేరేబ్యాను అతని కుమారులను సహోదరులను, పదు నెనిమిదిమందిని తోడుకొని వచ్చిరి. ఆ ప్రజ్ఞావంతుడు మహలి కుమారులలో ఒకడు; ఈ మహలి ఇశ్రాయేలునకు పుట్టిన లేవి వంశస్థుడు.

18. maa dhevuni karunaa hasthamu maaku thoodugaa unnanduna vaaru pragnaavanthudaina okanini sherebyaanu athani kumaarulanu sahodarulanu, padu nenimidimandhini thoodukoni vachiri. aa pragnaavanthudu mahali kumaarulalo okadu; ee mahali ishraayelunaku puttina levi vanshasthudu.

19. హషబ్యాను అతనితోకూడ మెరారీయుడగు యెషయాను అతని బంధువులును వారి కుమారులునైన యిరువదిమందిని వారు తోడుకొని వచ్చిరి.

19. hashabyaanu athanithookooda meraareeyudagu yeshayaanu athani bandhuvulunu vaari kumaarulunaina yiruvadhimandhini vaaru thoodukoni vachiri.

20. మరియలేవీయులు చేయవలసిన సేవలో తోడ్పడుటకై దావీదును అధిపతులును నిర్ణయించిన నెతీనీయులలో రెండువందల ఇరువదిమంది వచ్చిరి. వీరందరును పేర్లు ఉదాహరింపబడి నియమింపబడినవారు.

20. mariyu leveeyulu cheyavalasina sevalo thoodpadutakai daaveedunu adhipathulunu nirnayinchina netheeneeyulalo renduvandala iruvadhimandi vachiri. Veerandarunu perlu udaaharimpabadi niyamimpabadinavaaru.

21. అప్పుడు దేవుని సన్నిధిని మమ్మును మేము దుఃఖపరచుకొని, మాకును మా చిన్న వారికిని మా ఆస్తికిని శుభ ప్రయాణము కలుగునట్లుగా ఆయనను వేడుకొనుటకు అహవా నదిదగ్గర ఉప వాసముండుడని ప్రకటించితిని.

21. appudu dhevuni sannidhini mammunu memu duḥkhaparachukoni, maakunu maa chinna vaarikini maa aasthikini shubha prayaanamu kalugunatlugaa aayananu vedukonutaku ahavaa nadhidaggara upa vaasamundudani prakatinchithini.

22. మేలు కలుగజేయుటకై ఆయనను ఆశ్రయించు వారికందరికిని మా దేవుని హస్తము తోడుగా ఉండునుగాని, ఆయన హస్తమును ఆయన ఉగ్రతయు ఆయనను విసర్జించు వారందరిమీదికి వచ్చునని మేము రాజుతో చెప్పియుంటిమి గనుక మార్గ మందున్న శత్రువుల విషయమై మాకు సహాయము చేయునట్లు కాల్బలమును రౌతులును రాజునొద్ద కావలెనని మనవి చేయుటకు సిగ్గు నాకు తోచెను.

22. melu kalugajeyutakai aayananu aashrayinchu vaarikandarikini maa dhevuni hasthamu thoodugaa undunugaani, aayana hasthamunu aayana ugrathayu aayananu visarjinchu vaarandarimeediki vachunani memu raajuthoo cheppiyuntimi ganuka maarga mandunna shatruvula vishayamai maaku sahaayamu cheyunatlu kaalbalamunu rauthulunu raajunoddha kaavalenani manavi cheyutaku siggu naaku thoochenu.

23. మేముఉపవాసముండి ఆ సంగతినిబట్టి మా దేవుని వేడుకొనగా ఆయన మా మనవిని అంగీకరించెను

23. memu'upavaasamundi aa sangathinibatti maa dhevuni vedukonagaa aayana maa manavini angeekarinchenu

24. గనుక నేను యాజ కులలోనుండి ప్రధానులైన పండ్రెండు మందిని, అనగా షేరేబ్యాను హషబ్యాను వీరి బంధువులలో పదిమందిని ఏర్పరచి

24. ganuka nenu yaaja kulalonundi pradhaanulaina pandrendu mandhini, anagaa sherebyaanu hashabyaanu veeri bandhuvulalo padhimandhini erparachi

25. మా దేవుని మందిరమును ప్రతిష్ఠించుట విషయ ములో రాజును అతని మంత్రులును అధిపతులును అక్కడ నున్న ఇశ్రాయేలీయులందరును ప్రతిష్ఠించిన వెండిబంగార ములను ఉపకరణములను తూచి వారికి అప్పగించితిని.

25. maa dhevuni mandiramunu prathishthinchuta vishaya mulo raajunu athani mantrulunu adhipathulunu akkada nunna ishraayeleeyulandarunu prathishthinchina vendibangaara mulanu upakaranamulanu thoochi vaariki appaginchithini.

26. వెయ్యిన్ని మూడువందల మణుగుల వెండిని రెండువందల మణుగుల వెండి ఉపకరణములను, రెండువందల మణుగుల బంగారమును,

26. veyyinni mooduvandala manugula vendini renduvandala manugula vendi upakaranamulanu, renduvandala manugula bangaaramunu,

27. ఏడువేల తులములుగల యిరువది బంగా రపు గిన్నెలను, బంగారమంత వెలగల పరిశుద్ధమైన రెండు రాగి పాత్రలను తూచి

27. eduvela thulamulugala yiruvadhi bangaa rapu ginnelanu, bangaaramantha velagala parishuddhamaina rendu raagi paatralanu thoochi

28. వారిచేతికి అప్పగించిమీరు యెహోవాకు ప్రతిష్ఠింపబడినవారు, పాత్రలును ప్రతి ష్ఠితములైనవి. ఈ వెండి బంగారములును మీ పితరుల దేవుడైన యెహోవాకు స్వేచ్ఛార్పణలై యున్నవి.

28. vaarichethiki appaginchimeeru yehovaaku prathishthimpabadinavaaru, paatralunu prathi shthithamulainavi. ee vendi bangaaramulunu mee pitharula dhevudaina yehovaaku svecchaarpanalai yunnavi.

29. కాబట్టి మీరు యెరూషలేములో యెహోవా మందిరపు ఖజానా గదులలో, యాజకులయొక్కయు లేవీయుల యొక్కయు ఇశ్రాయేలు పెద్దలయొక్కయు ప్రధానులైన వారి యెదుట, వాటిని తూచి అప్పగించు వరకు వాటిని భద్రముగా ఉంచుడని వారితో చెప్పితిని.

29. kaabatti meeru yerooshalemulo yehovaa mandirapu khajaanaa gadulalo, yaajakulayokkayu leveeyula yokkayu ishraayelu peddalayokkayu pradhaanulaina vaari yeduta, vaatini thoochi appaginchu varaku vaatini bhadramugaa unchudani vaarithoo cheppithini.

30. కాబట్టి యాజకులును లేవీయులును వాటి యెత్తు ఎంతో తెలిసికొని, యెరూషలేములోనున్న మన దేవుని మందిరమునకు కొనిపోవుటకై ఆ వెండి బంగారములను పాత్రలను తీసికొనిరి.

30. kaabatti yaajakulunu leveeyulunu vaati yetthu enthoo telisikoni, yerooshalemulonunna mana dhevuni mandiramunaku konipovutakai aa vendi bangaaramulanu paatralanu theesikoniri.

31. మేము మొదటి నెల పండ్రెండవ దినమందు యెరూష లేమునకు వచ్చుటకై అహవా నదినుండి బయలుదేరగా, మా దేవుని హస్తము మాకు తోడుగా నుండి, శత్రువుల చేతిలోనుండియు మార్గమందు పొంచియున్నవారి చేతిలో నుండియు మమ్మును తప్పించినందున

31. memu modati nela pandrendava dinamandu yeroosha lemunaku vachutakai ahavaa nadhinundi bayaludheragaa, maa dhevuni hasthamu maaku thoodugaa nundi, shatruvula chethilonundiyu maargamandu ponchiyunnavaari chethilo nundiyu mammunu thappinchinanduna

32. మేము యెరూష లేమునకు వచ్చి మూడుదినములు అక్కడ బసచేసితివిు.

32. memu yeroosha lemunaku vachi moodudinamulu akkada basachesithivi.

33. నాలుగవ దినమున వెండి బంగారములును పాత్రలును మా దేవుని మందిరమందు యాజకుడైన ఊరియా కుమారుడైన మెరేమోతుచేత తూనిక వేయబడెను. అతనితో కూడ ఫీనెహాసు కుమారుడైన ఎలియాజరు ఉండెను; వీరితో లేవీయులైన యేషూవ కుమారుడైన యోజాబాదును బిన్నూయి కుమారుడైన నోవద్యాయును కూడనుండిరి.

33. naalugava dinamuna vendi bangaaramulunu paatralunu maa dhevuni mandiramandu yaajakudaina ooriyaa kumaarudaina meremothuchetha thoonika veyabadenu. Athanithoo kooda pheenehaasu kumaarudaina eliyaajaru undenu; veerithoo leveeyulaina yeshoova kumaarudaina yojaabaadunu binnooyi kumaarudaina novadyaayunu koodanundiri.

34. సంఖ్యచొప్పునను ఎత్తుచొప్పునను అన్నిటిని సరిచూచిన తరువాత వాటి యెత్తు ఎంతైనది లెక్కలలో వ్రాసిరి.

34. sankhyachoppunanu etthuchoppunanu annitini sarichuchina tharuvaatha vaati yetthu enthainadhi lekkalalo vraasiri.

35. మరియు చెరలోనికి కొనిపోబడిన వారికి పుట్టి చెరనుండి విడుదలనొంది తిరిగి వచ్చినవారు ఇశ్రాయేలీయుల దేవునికి దహన బలులు అర్పించిరి. ఇశ్రాయేలీయులందరికొరకు పండ్రెండు ఎడ్లను తొంబది యారు పొట్టేళ్లను డెబ్బది యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలను, పాపపరిహారార్థబలిగా పండ్రెండు మేకపోతులను తెచ్చి అన్నిటిని దహనబలిగా యెహోవాకు అర్పించిరి.

35. mariyu cheraloniki konipobadina vaariki putti cheranundi vidudalanondi thirigi vachinavaaru ishraayeleeyula dhevuniki dahana balulu arpinchiri. Ishraayeleeyulandarikoraku pandrendu edlanu tombadhi yaaru pottellanu debbadhi yedu gorrapillalanu, paapaparihaaraarthabaligaa pandrendu mekapothulanu techi annitini dahanabaligaa yehovaaku arpinchiri.

36. వారు రాజుయొక్క నిర్ణయములను రాజుయొక్క సేనాధిపతులకును నది యివతలనున్న అధికారులకును అప్పగించిన తరువాత వీరు జనులకును దేవుని మందిరపు పనికిని సహాయము చేసిరి.

36. vaaru raajuyokka nirnayamulanu raajuyokka senaadhipathulakunu nadhi yivathalanunna adhikaarulakunu appaginchina tharuvaatha veeru janulakunu dhevuni mandirapu panikini sahaayamu chesiri.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ezra - ఎజ్రా 8 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఎజ్రా సహచరులు. (1-20) 
ఎజ్రా ఇజ్రాయెల్ నుండి అట్టడుగు వ్యక్తులను మరియు యూదా నుండి చెల్లాచెదురుగా ఉన్న వ్యక్తులను సేకరిస్తాడు. దైవిక ప్రభావం అతనితో చేరడానికి నిరాడంబరమైన కొద్దిమంది హృదయాలను కదిలిస్తుంది. గౌరవప్రదమైన వ్యక్తులు దాని గురించి సంప్రదించనందున ఒక సద్గుణ ప్రయత్నాన్ని నిర్లక్ష్యం చేయడం విచారకరం.

ఎజ్రా దేవుని ఆశీర్వాదాన్ని వేడుకున్నాడు. (21-23)
ఎజ్రా తనతో పాటు లేవీయులను చేర్చుకున్నాడు, అయినప్పటికీ అతనికి దేవుని దైవిక మార్గదర్శకత్వం లేకపోతే వారి ఉనికికి పెద్దగా ప్రాముఖ్యత ఉండదు. దేవునితో సంబంధాన్ని ఆసక్తిగా కొనసాగించేవారు, అత్యంత ప్రమాదకరమైన క్షణాల్లో కూడా, అతని రక్షిత ఆలింగనం క్రింద ఆశ్రయం పొందుతారు. దీనికి విరుద్ధంగా, ఆయనను విడిచిపెట్టిన వారు శాశ్వతంగా దుర్బలమైన స్థితిలో ఉంటారు. జీవితం యొక్క కొత్త దశను ప్రారంభించినప్పుడల్లా, మన మునుపటి స్థితి నుండి ఎటువంటి అతిక్రమణలు తాజా ప్రారంభాన్ని కలుషితం చేయకుండా చూసుకోవడం చాలా ముఖ్యం.
ఆసన్నమైన ప్రమాదాన్ని ఎదుర్కొన్నప్పుడు, మన ప్రాధాన్యత దేవునితో రాజీపడాలి, తద్వారా మనకు వ్యతిరేకంగా ఏదైనా నిజమైన హానిని శక్తిహీనంగా మారుస్తుంది. మన గురించి, మన కుటుంబాలు మరియు మన ఆస్తుల గురించి మన ఆందోళనలన్నీ ప్రార్థన ద్వారా దేవునికి అప్పగించబడాలి, వాటిపై ఆయన సార్వభౌమాధికారాన్ని అంగీకరించాలి. అదనంగా, కొన్ని సందర్భాల్లో, మనకు అందుబాటులో ఉన్న ప్రయోజనకరమైన అవకాశాలను వదులుకోవడం, ఇతరులకు అభ్యంతరం కలిగించకుండా నిరోధించడం మరియు తద్వారా మన దేవునికి ఎలాంటి అవమానం జరగకుండా చేయడం తెలివైన పని. న్యాయబద్ధమైన అవకాశాలను సముచితంగా స్వీకరించడం లేదా తిరస్కరించడం ఎలాగో వివేచించగలిగేలా మనం జ్ఞానం కోసం దేవుణ్ణి ప్రార్థిద్దాం. దేవుని పట్ల మనకున్న భక్తిలో, రిస్క్‌లు తీసుకోవడం, కష్టాలను భరించడం లేదా ఆయన కోసం వస్తువులను విడిచిపెట్టడం ద్వారా మనం ఎలాంటి లోటును ఎదుర్కోకూడదు.
వారి తీవ్రమైన ప్రార్థనలకు దైవిక సమాధానాలు లభించాయి మరియు తదుపరి సంఘటనలు ఈ సత్యానికి సాక్ష్యమిచ్చాయి. యథార్థంగా దేవుణ్ణి వెదకేవారు తమ అన్వేషణ ఫలించలేదు. సంక్లిష్టత మరియు ప్రమాదం యొక్క క్షణాలలో, ప్రైవేట్ లేదా మతపరమైన ప్రార్థనల కోసం అంకితమైన సమయాన్ని కేటాయించడం అనేది ఓదార్పు మరియు విముక్తి కోసం మనం ఉపయోగించగల అత్యంత ప్రభావవంతమైన పరిష్కారం.

పూజారులకు కట్టబడిన నిధులు. (24-30) 
దేవుడు తన ప్రావిడెన్స్ ద్వారా మన ఆస్తులను రక్షిస్తాడని మనం ఎదురుచూడాలి, అప్పుడు మనం, ఆయన దయ ద్వారా, ఆయనకు సంబంధించిన వాటిని కాపాడుకుందాం. దేవుని గౌరవం మరియు పురోగమనాన్ని కాపాడటానికి ప్రాధాన్యత ఇవ్వండి మరియు క్రమంగా, మన శ్రేయస్సు మరియు ఆనందాలు ఆయన ఉద్దేశాలకు అనుగుణంగా ఉంటాయని మనం ఊహించవచ్చు.

ఎజ్రా జెరూసలేంకు వచ్చాడు. (31-36)
ప్రత్యర్థులు యూదుల కోసం ఆకస్మికంగా ఉన్నారు, అయినప్పటికీ దేవుడు వారిని హాని నుండి రక్షించాడు. ప్రయాణాలలో ఎదురయ్యే సాధారణ ప్రమాదాలు కూడా ప్రార్థనలతో బయలుదేరాలని మరియు ప్రశంసలు మరియు కృతజ్ఞతా వ్యక్తీకరణలతో తిరిగి రావాలని మనకు గుర్తు చేస్తాయి. అయితే, దేవుడు మన జీవిత ప్రయాణంలో, మృత్యువు యొక్క నీడలో ఉన్న మార్గం ద్వారా, మన శత్రువులందరి పట్టును దాటి, శాశ్వతమైన ఆనందానికి సురక్షితంగా నడిపించినప్పుడు మనం మన కృతజ్ఞతా భావాన్ని ఎలా సమర్పించాలి!
వారి అర్పణల మధ్య, వారు పాపపరిహారార్థబలిని చేర్చారు. ఈ సయోధ్య చర్య మనకు అందించబడిన ప్రతి ఆశీర్వాదాన్ని మెరుగుపరుస్తుంది మరియు రక్షిస్తుంది, ఎందుకంటే పాపం తొలగించబడి దేవునితో మన సయోధ్య ఏర్పడితే తప్ప నిజమైన ఓదార్పును పొందలేము. ఫలితంగా చర్చిలో ప్రశాంతత నెలకొంది. ఇక్కడ ఉపయోగించిన పదబంధాలు పాపులను ఆధ్యాత్మిక బంధం నుండి విముక్తి చేయడం మరియు ఖగోళ జెరూసలేం వైపు వారి తీర్థయాత్రల వైపు మనల్ని సూచిస్తాయి, అన్నీ వారి దైవిక విమోచకుని జాగ్రత్తగా మరియు రక్షణలో ఉన్నాయి.



Shortcut Links
ఎజ్రా - Ezra : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |