Psalms - కీర్తనల గ్రంథము 59 | View All

1. నా దేవా, నా శత్రువుల చేతిలోనుండి నన్ను తప్పింపుము. నామీద పడువారికి చిక్కకుండ నన్ను ఉద్ధరించుము.

1. Deliver me from my enemies, O my God; defend me from those that rise up against me.

2. పాపము చేయువారి చేతిలోనుండి నన్ను తప్పింపుము. రక్తాపరాధుల చేతిలోనుండి నన్ను రక్షింపుము.

2. Deliver me from the workers of iniquity and save me from bloodthirsty men.

3. నా ప్రాణము తీయవలెనని వారు పొంచియున్నారు యెహోవా, నా దోషమునుబట్టి కాదు నా పాపమునుబట్టికాదు ఊరకయే బలవంతులు నాపైని పోగుబడి యున్నారు.

3. For, behold, they lie in wait for my soul; the strong are gathered against me; I [am] not in rebellion, nor [in] sin, O LORD.

4. నాయందు ఏ అక్రమమును లేకున్నను వారు పరుగు లెత్తి సిద్ధపడుచున్నారు నన్ను కలిసికొనుటకై మేల్కొనుము.

4. They run and prepare themselves when [I] have committed no iniquity; awake to help me and behold.

5. సైన్యములకధిపతియగు యెహోవావైన దేవా, ఇశ్రాయేలు దేవా, అన్యజనులందరిని శిక్షించుటకై మేల్కొనుము అధికద్రోహులలో ఎవరిని కనికరింపకుము. (సెలా. )

5. Thou, therefore, O LORD God of the hosts, the God of Israel, awake to visit all the Gentiles; be not merciful to any rebellious [workers of] iniquity. Selah.

6. సాయంకాలమున వారు మరల వచ్చెదరు కుక్కవలె మొరుగుచు పట్టణముచుట్టు తిరుగుదురు.

6. They will return at evening; they will bark like dogs and go round about [outside] the city.

7. వినువారెవరును లేరనుకొని వారు తమ నోటనుండి మాటలు వెళ్లగ్రక్కుదురు. వారి పెదవులలో కత్తులున్నవి.

7. Behold, they belch out with their mouth; swords [are] in their lips; for who, [say they], doth hear?

8. యెహోవా, నీవు వారిని చూచి నవ్వుదువు అన్యజనులందరిని నీవు అపహసించుదువు.

8. But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the Gentiles in derision.

9. నా బలమా, నీకొరకు నేను కనిపెట్టుకొనుచున్నాను నా ఉన్నతమైన దుర్గము దేవుడే.

9. I will reserve his strength unto thee, for God [is] my defence.

10. నా దేవుడు తన కృపలో నన్ను కలిసికొనెను నాకొరకు పొంచియున్నవారికి సంభవించినదానిని దేవుడు నాకు చూపించును.

10. The God of my mercy shall meet me [on the way]; God shall let me see [my desire] upon my enemies.

11. వారిని చంపకుము ఏలయనగా నా ప్రజలు దానిని మరచిపోదురేమో. మాకేడెమైన ప్రభువా, నీ బలముచేత వారిని చెల్లా చెదరు చేసి అణగగొట్టుము.

11. Slay them not lest my people forget; scatter them by thy power and bring them down, O Lord our shield.

12. వారి పెదవుల మాటలనుబట్టియు వారి నోటి పాప మునుబట్టియు వారు పలుకు శాపములనుబట్టియు అబద్ధములనుబట్టియు వారు తమ గర్వములో చిక్కుబడుదురుగాక.

12. [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride; they shall be subject to weakness and to a curse.

13. కోపముచేత వారిని నిర్మూలము చేయుము వారు లేకపోవునట్లు వారిని నిర్మూలము చేయుము దేవుడు యాకోబు వంశమును ఏలుచున్నాడని భూదిగంతములవరకు మనుష్యులు ఎరుగునట్లు చేయుము. (సెలా. )

13. Consume [them] in wrath, consume [them] that they [may] not [be] and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

14. సాయంకాలమున వారు మరల వచ్చెదరు కుక్కవలె మొరుగుచు పట్టణముచుట్టు తిరుగుదురు

14. And at evening let them return [and] let them bark like dogs and go round about [outside] the city.

15. తిండికొరకు వారు ఇటు అటు తిరుగులాడెదరు తృప్తి కలుగనియెడల రాత్రి అంతయు ఆగుదురు.

15. Let them wander up and down for food and murmur if they are not satisfied.

16. నీవు నాకు ఎత్తయిన కోటగా ఉన్నావు ఆపద్దినమున నాకు ఆశ్రయముగా ఉన్నావు. నీ బలమునుగూర్చి నేను కీర్తించెదను ఉదయమున నీకృపనుగూర్చి ఉత్సాహగానము చేసెదను

16. But I will sing of thy power; I will sing aloud of thy mercy in the morning, for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

17. దేవుడు నాకు ఎత్తయిన కోటగాను కృపగల దేవుడుగాను ఉన్నాడు నా బలమా, నిన్నే కీర్తించెదను.

17. Unto thee, O my strength, will I sing, for God [is] my defence [and] the God of my mercy.:



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Psalms - కీర్తనల గ్రంథము 59 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దావీదు తన శత్రువుల నుండి విముక్తి కోసం ప్రార్థించాడు. (1-7) 
ఈ మాటలలో, క్లిష్ట పరిస్థితులను ఎదుర్కొంటున్న వివిధ వ్యక్తుల స్వరాలను మనం గుర్తిస్తాము: దావీదు, తన స్వంత ఇంటిలోనే చిక్కుకున్నాడు; క్రూరమైన విరోధులచే ముట్టడి చేయబడిన క్రీస్తు; చర్చి, ప్రాపంచిక నేపధ్యంలో అణచివేయబడింది; మరియు వ్యక్తిగత క్రైస్తవుడు, టెంప్టేషన్, బాధ, మరియు హింసలతో పోరాడుతున్నాడు. పర్యవసానంగా, మన ఆధ్యాత్మిక విరోధులు, సాతాను ప్రలోభాలు మరియు మన హృదయాలలోని స్వాభావికమైన అవినీతి నుండి రక్షణ మరియు విముక్తిని కోరడం మన రోజువారీ శ్రద్ధగల ప్రార్థన. అన్యాయంగా బాధలు పడతాం అని భయపడాలి, తప్పు చేసేవారి శత్రుత్వాన్ని ఎదుర్కొనేందుకు మనం ఎప్పుడూ సిగ్గుపడకూడదు. దేవుడు తమ మాటలను పట్టించుకోవడం లేదని తమను తాము ఒప్పించుకునే వారు తమ ప్రసంగం యొక్క పరిణామాలను కూడా పట్టించుకోకపోవడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయం లేనప్పుడు, మన తోటి మానవులకు తగిన గౌరవంతో వ్యవహరించడానికి ఎటువంటి పునాది లేదు.

అతను వారి నాశనాన్ని ముందుగానే చూస్తాడు. (8-17)
మన జ్ఞానం మరియు కర్తవ్యం రెండూ, ముఖ్యంగా ఆపద మరియు ప్రతికూల సమయాల్లో, ఓపికగా దేవునిలో ఓదార్పుని పొందడం, ఎందుకంటే ఆయన మనకు బలమైన కోట, మన భద్రత మరియు రక్షణకు మూలం. మన ప్రార్థనలలో, దేవుడిని మన దయ యొక్క మూలంగా, మనలోని అన్ని మంచితనానికి మూలకర్తగా మరియు మనపై అన్ని ఆశీర్వాదాలను ఉదారంగా ప్రదాతగా గుర్తించడంలో ఓదార్పుని కనుగొనడం నిజంగా భరోసా ఇస్తుంది. అధర్మపరులు ఎప్పటికీ అసంతృప్తిగా ఉంటారు, వారి దరిద్రమైన స్థితిలో దౌర్భాగ్య స్థితి. మరోవైపు, తృప్తి చెందిన వ్యక్తి, వారు కోరుకున్నది లేనప్పుడు కూడా, ప్రొవిడెన్స్ కోర్సుతో తగాదాలకు దూరంగా ఉంటాడు మరియు అంతర్గత గందరగోళాన్ని నివారిస్తుంది. ఇది పేదరికం కాదు, అసంతృప్తే అసంతృప్తిని పెంచుతుంది. దావీదు దేవుణ్ణి స్తుతించటానికి ప్రయత్నించాడు, ఎందుకంటే అతను కష్ట సమయాల్లో తన ఆశ్రయంగా ఆయనను స్థిరంగా కనుగొన్నాడు. మన కోసం ఈ పాత్రలన్నింటినీ నెరవేర్చిన వ్యక్తి మన ప్రగాఢమైన ఆప్యాయతలకు, ప్రశంసలకు మరియు అంకితమైన సేవకు కాదనలేని విధంగా అర్హుడు. దేవుని ప్రజలు ఎదుర్కొనే పరీక్షలు చివరికి ఆనందం మరియు ఉల్లాసంతో ముగుస్తాయి. బాధ యొక్క చీకటి రాత్రి చెదిరిపోయినప్పుడు, వారు తెల్లవారుజామున ప్రభువు యొక్క శక్తి మరియు దయ గురించి పాడతారు. ఈ రోజు విశ్వాసులు, అచంచలమైన విశ్వాసం మరియు ఆశతో, ఈ దయలను స్తుతించనివ్వండి, వారు శాశ్వతత్వం కోసం జరుపుకుంటూ మరియు కీర్తిస్తూ ఉంటారు.



Shortcut Links
కీర్తనల గ్రంథము - Psalms : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |