Exodus - నిర్గామకాండము 15

1. అప్పుడు మోషేయు ఇశ్రాయేలీయులును యెహో వానుగూర్చి యీ కీర్తన పాడిరి యెహోవానుగూర్చి గానముచేసెదను ఆయన మిగుల అతిశయించి జయించెను గుఱ్ఱమును దాని రౌతును ఆయన సముద్రవ
ప్రకటన గ్రంథం 15:3

1. Then Moshe and the people of Isra'el sang this song to ADONAI: "I will sing to ADONAI, for he is highly exalted: the horse and its rider he threw in the sea.

2. యెహోవాయే నా బలము నా గానము ఆయన నాకు రక్షణయు ఆయెను.ఆయన నా దేవుడు ఆయనను వర్ణించెదను ఆయన నా పితరుల దేవుడు ఆయన మహిమ నుతించెదను.

2. [Yah] is my strength and my song, and he has become my salvation. This is my God: I will glorify him; my father's God: I will exalt him.

3. యెహోవా యుద్ధశూరుడు యెహోవా అని ఆయనకు పేరు.

3. ADONAI is a warrior; ADONAI is his name.

4. ఆయన ఫరో రథములను అతని సేనను సముద్రములో పడద్రోసెను అతని అధిపతులలో శ్రేష్ఠులు ఎఱ్ఱసముద్రములో మునిగిపోయిరి

4. Pharaoh's chariots and his army he hurled into the sea. His elite commanders were drowned in the Sea of Suf[.]

5. అగాధజలములు వారిని కప్పెను వారు రాతివలె అడుగంటిపోయిరి.

5. The deep waters covered them; they sank to the depths like a stone.

6. యెహోవా, నీ దక్షిణహస్తము బలమొంది అతిశయించును యెహోవా, నీ దక్షిణ హస్తము శత్రువుని చితక గొట్టును.

6. Your right hand, ADONAI, is sublimely powerful; your right hand, ADONAI, shatters the foe.

7. నీ మీదికి లేచువారిని నీ మహిమాతిశయమువలన అణచివేయుదువు నీ కోపాగ్నిని రగులజేయుదువు అది వారిని చెత్తవలె దహించును.

7. By your great majesty you bring down your enemies; you send out your wrath to consume them like stubble.

8. నీ నాసికారంధ్రముల ఊపిరివలన నీళ్లు రాశిగా కూర్చబడెను ప్రవాహములు కుప్పగా నిలిచెను అగాధజలములు సముద్రముమధ్య గడ్డకట్టెను

8. With a blast from your nostrils the waters piled up- the waters stood up like a wall, the depths of the sea became firm ground.

9. తరిమెదను కలిసికొనియెదను దోపుడుసొమ్ము పంచుకొనియెదను వాటివలన నా ఆశ తీర్చుకొనియెదను నా కత్తి దూసెదను నా చెయ్యి వారిని నాశనము చేయునని శత్రువనుకొనెను.

9. The enemy said, 'I will pursue and overtake, divide the spoil and gorge myself on them. I will draw my sword; my hand will destroy them.'

10. నీవు నీ గాలిని విసరజేసితివి సముద్రము వారిని కప్పెను వారు మహా అగాధమైన నీళ్లలో సీసమువలె మునిగిరి.

10. You blew with your wind, the sea covered them, they sank like lead in the mighty waters.

11. యెహోవా, వేల్పులలో నీవంటివాడెవడు పరిశుద్ధతనుబట్టి నీవు మహానీయుడవు స్తుతికీర్తనలనుబట్టి పూజ్యుడవు అద్భుతములు చేయువాడవు నీవంటివాడెవడు
ప్రకటన గ్రంథం 15:3

11. Who is like you, ADONAI, among the mighty? Who is like you, sublime in holiness, awesome in praises, working wonders?

12. నీ దక్షిణహస్తమును చాపితివి భూమి వారిని మింగివేసెను.

12. You reached out with your right hand: the earth swallowed them.

13. నీవు విమోచించిన యీ ప్రజలను నీ కృపచేత తోడుకొనిపోతివినీ బలముచేత వారిని నీ పరిశుద్ధాలయమునకు నడి పించితివి.

13. In your love, you led the people you redeemed; in your strength, you guided them to your holy abode.

14. జనములు విని దిగులుపడును ఫిలిష్తియ నివాసులకు వేదన కలుగును.

14. The peoples have heard, and they tremble; anguish takes hold of those living in P'leshet;

15. ఎదోము నాయకులు కలవరపడుదురు మోయాబు బలిష్ఠులకు వణకు పుట్టును కనాను నివాసులందరు దిగులొంది కరిగిపోవు దురు.భయము అధికభయము వారికి కలుగును.

15. then the chiefs of Edom are dismayed; trepidation seizes the heads of Mo'av; all those living in Kena'an are melted away.

16. యెహోవా, నీ ప్రజలు అద్దరికి చేరువరకు నీవు సంపాదించిన యీ ప్రజలు అద్దరికి చేరువరకు నీ బాహుబలముచేత పగవారు రాతివలె కదలకుందురు.

16. Terror and dread fall on them; by the might of your arm they are still as stone until your people pass over, ADONAI, till the people you purchased pass over.

17. నీవు నీ ప్రజను తోడుకొని వచ్చెదవు యెహోవా, నీ స్వాస్థ్యమైన కొండమీద నా ప్రభువా, నీవు నివసించుటకు నిర్మించుకొనిన చోటను

17. You will bring them in and plant them on the mountain which is your heritage, the place, ADONAI, that you made your abode, the sanctuary, [Adonai], which your hands established.

18. నీ చేతులు స్థాపించిన పరిశుద్ధాలయమందు వారిని నిలువ పెట్టెదవు.యెహోవా నిరంతరమును ఏలువాడు.
ప్రకటన గ్రంథం 11:15, ప్రకటన గ్రంథం 19:6

18. ADONAI will reign forever and ever.

19. ఫరో గుఱ్ఱములు అతని రథములు అతని రౌతులును సముద్రములో దిగగా యెహోవా వారి మీదికి సముద్ర జలములను మళ్లించెను. అయితే ఇశ్రాయేలీయులు సము ద్రము మధ్యను ఆరిన నేలమీద నడిచిరి.

19. For the horses of Pharaoh went with his chariots and with his cavalry into the sea, but ADONAI brought the sea waters back upon them, while the people of Isra'el walked on dry land in the midst of the sea!"

20. మరియు అహరోను సహోదరియు ప్రవక్త్రియునగు మిర్యాము తంబురను చేత పట్టుకొనెను. స్త్రీలందరు తంబురలతోను నాట్యములతోను ఆమె వెంబడి వెళ్లగా

20. Also Miryam the prophet, sister of Aharon, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines, dancing,

21. మిర్యాము వారితో కలిసి యిట్లు పల్లవి యెత్తి పాడెను యెహోవాను గానము చేయుడి ఆయన మిగుల అతిశయించి జయించెను గుఱ్ఱమును దాని రౌతును సముద్రములో ఆయన పడద్రోసెను.

21. as Miryam sang to them: "Sing to ADONAI, for he is highly exalted! The horse and its rider he threw in the sea!"

22. మోషే ఎఱ్ఱ సముద్రమునుండి జనులను సాగ చేయగా వారు షూరు అరణ్యములోనికి వెళ్లి దానిలో మూడు దిన ములు నడిచిరి; అచ్చట వారికి నీళ్లు దొరకలేదు. అంతలో వారు మారాకు చేరిరి.

22. Moshe led Isra'el onward from the Sea of Suf[.] They went out into the Shur Desert; but after traveling three days in the desert, they had found no water.

23. మారా నీళ్లు చేదైనవి గనుక వారు ఆ నీళ్లు త్రాగలేకపోయిరి. అందువలన దానికి మారా అను పేరు కలిగెను.

23. They arrived at Marah but couldn't drink the water there, because it was bitter. This is why they called it Marah [[bitterness]].

24. ప్రజలుమేమేమి త్రాగుదుమని మోషేమీద సణగు కొనగా

24. The people grumbled against Moshe and asked, "What are we to drink?"

25. అతడు యెహోవాకు మొఱపెట్టెను. అంతట యెహోవా అతనికి ఒక చెట్టును చూపెను. అది ఆ నీళ్లలో వేసిన తరువాత నీళ్లు మధురము లాయెను. అక్కడ ఆయన వారికి కట్టడను విధిని నిర్ణయించి, అక

25. Moshe cried to ADONAI; and ADONAI showed him a certain piece of wood, which, when he threw it into the water, made the water taste good. There ADONAI made laws and rules of life for them, and there he tested them.

26. మీ దేవుడైన యెహోవా వాక్కును శ్రద్ధగా విని ఆయన దృష్టికి న్యాయమైనది చేసి, ఆయన ఆజ్ఞలకు విధే యులై ఆయన కట్టడ లన్నిటిని అనుసరించి నడచినయెడల, నేను ఐగుప్తీయులకు కలు

26. He said, "If you will listen intently to the voice of ADONAI your God, do what he considers right, pay attention to his [mitzvot] and observe his laws, I will not afflict you with any of the diseases I brought on the Egyptians; because I am ADONAI your healer."

27. తరువాత వారు ఏలీమునకు వచ్చిరి; అక్కడ పండ్రెండు నీటి బుగ్గలును డెబ్బది యీత చెట్లును ఉండెను. వారు అక్కడనే ఆ నీళ్లయొద్ద దిగిరి.

27. They came to Eilim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and camped there by the water.