Isaiah - యెషయా 18 | View All

1. ఓహో కూషు నదుల అవతల తటతట కొట్టుకొను చున్న రెక్కలుగల దేశమా!

1. Wo be to the londe of flienge shippes, which is of this syde ye floude of Ethiopia:

2. అది సముద్రమార్గముగా జలములమీద జమ్ము పడవ లలో రాయబారులను పంపుచున్నది వేగిరపడు దూతలారా, యెత్తయినవారును నునుపైన చర్మముగలవారునగు జనమునొద్దకు దూరములోనున్న భీకరజనమునొద్దకు పోవుడి. నదులు పారుచున్న దేశముగలవారును దౌష్టికులై జన ములను త్రొక్కు చుండువారునగు జనము నొద్దకు పోవుడి.

2. which sendeth hir message ouer the see in shippes of redes vpo ye water, and sayeth: go soone, and do yor message vnto a straunge and harde folke: to a fearful people, & to a people yt is further then this: to a desperate and pylled folke, whose londe is deuyded from vs with ryuers of water.

3. పర్వతములమీద ఒకడు ధ్వజమెత్తునప్పుడు లోక నివాసులైన మీరు భూమిమీద కాపురముండు మీరు చూడుడి బాకా ఊదునప్పుడు ఆలకించుడి.

3. Yee all ye yt syt in the compasse of the worlde, and dwell vpon the earth: when the token shalbe geuen vpo the mountaynes, then loke vp: and when the horne bloweth, then herken to,

4. యెహోవా నాకీలాగు సెలవిచ్చియున్నాడు ఎండ కాయుచుండగాను వేసవికోతకాలమున మేఘ ములు మంచు కురియుచుండగాను నేను నిమ్మళించి నా నివాసస్థలమున కనిపెట్టుచుందును.

4. for thus hath ye LORDE sayde vnto me. I layde me downe, and pondred the matter in my house, at the noone daye when it was hote: and there fel a myslinge shower, like a dew, as it happeneth in haruest.

5. కోతకాలము రాకమునుపు పువ్వు వాడిపోయిన తరు వాత ద్రాక్షకాయ ఫలమగుచుండగా ఆయన పోటకత్తులచేత ద్రాక్షతీగెలను నరికి వ్యాపించు లతాతంతులను కోసివేయును.

5. But the frutes, were not yet ripe cut of, and the grapes were but yonge and grene. Then one smote of the grapes with an hoke, yee he hewed downe also the buwes and the braunches, & dyd cast the awaye.

6. అవి కొండలలోని క్రూరపక్షులకును భూమిమీదనున్న మృగములకును విడువబడును వేసవికాలమున క్రూరపక్షులును శీతకాలమున భూమి మీదనున్న మృగములును వాటిని తినును.

6. And thus they were layde waist, for the foules of the mountaynes, and for ye beastes of the earth together. So yt the foules sat ther vpon, and the beastes of the earth wyntered there.

7. ఆ కాలమున ఎత్తయినవారును నునుపైనచర్మముగల వారును. దూరములోనున్న భీకరమైనవారును నదులు పారు దేశము గలవారునైయున్న దౌష్టికులగు ఆ జనులు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవాకు అర్పణముగా ఆయన నామమునకు నివాసస్థలముగానుండు సీయోను పర్వతమునకు తేబడుదురు.

7. Then shal there be a present brought vnto the LORDE of hoostes: euen that harde folke, that fearful folke, and that further is the this: yt desperate and pylled folke (whose londe is deuyded from vs with floudes of water) vnto the place of the name of the LORDE of hoostes: euen vnto the hill of Sion.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Isaiah - యెషయా 18 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

తన ప్రజల పట్ల దేవుని శ్రద్ధ; మరియు చర్చి పెరుగుదల.
స్క్రిప్చర్‌లోని ఈ అధ్యాయం నిస్సందేహంగా చాలా సమస్యాత్మకమైనది, దాని అర్థం ఈనాటి మనకంటే దాని అసలు ప్రేక్షకులకు స్పష్టంగా ఉండవచ్చు. ఇది దైవిక ప్రావిడెన్స్ ద్వారా మార్గనిర్దేశం చేయబడిన ఒక దేశానికి నీటి ద్వారా పంపబడిన దూతల గురించి చెబుతుంది, ఇది ప్రతికూలతను ఎదుర్కొన్న మరియు తొక్కించబడిన దేశం. దేవుని ప్రజలు అణచివేయబడినప్పటికీ, విడిచిపెట్టబడరు లేదా నిర్మూలించబడరు. విచారణ సమయాల్లో, భూమి యొక్క నివాసులందరూ అప్రమత్తంగా ఉండాలి, దైవిక ప్రావిడెన్స్ యొక్క పనితీరును గమనిస్తూ మరియు దేవుని చిత్తానికి లోబడి ఉండాలి.
దేవుడు తన ప్రవక్తకు అభయమిచ్చాడు, అది తన ప్రజల కోసం ఉద్దేశించబడింది. సీయోను అతని శాశ్వతమైన విశ్రాంతి స్థలం, మరియు అతను దానిని చూస్తూనే ఉంటాడు. అతను తన ప్రజలకు అందించే సౌకర్యాలు మరియు జీవనోపాధిని వారి అవసరాలకు సరిపోయేలా చేస్తాడు, వారిని సమయానుకూలంగా మరియు ప్రశంసించబడ్డాడు. అతను తన ప్రజలను మరియు అతని ప్రజలను వ్యతిరేకించేవారిని బాధ్యులుగా ఉంచుతాడు, అతను తన ప్రజలను ఏడాది పొడవునా రక్షిస్తున్నట్లుగానే, వారి శత్రువులు అన్ని కాలాలలో బహిర్గతమవుతారు.
ఇవన్నీ దేవుని స్తుతించేలా మనల్ని ప్రేరేపించాలి. మనం దేవునికి ఏదైనా సమర్పించినప్పుడు, అది ఆయన నిర్దేశించిన మార్గం ప్రకారం సమర్పించబడాలి మరియు ఆయన తన ఉనికిని ప్రదర్శించడానికి ఎంచుకున్న చోట ఆయనను ఎదుర్కోవాలని మనం ఆశించవచ్చు. ఇది అంతిమంగా ప్రపంచ దేశాలు యెహోవా దేవుడని మరియు ఇజ్రాయెల్ ఆయన ప్రజలని గుర్తించేలా చేస్తుంది, తద్వారా ఆయన మహిమ కోసం ఆధ్యాత్మిక అర్పణలను సమర్పించడంలో వారిని చేరేలా చేస్తుంది.
ఇతరులకు వ్యతిరేకంగా తీర్పు నుండి పాఠాలను వినండి మరియు దేవునితో మరియు ఆయన ప్రజలతో తమను తాము సమం చేసుకోవడానికి తొందరపడేవారు నిజంగా అదృష్టవంతులు. దేవుడు తన చర్చిని నిర్లక్ష్యం చేస్తాడని లేదా దుష్టులు తాత్కాలికంగా అభివృద్ధి చెందడానికి అనుమతించినందున మానవ వ్యవహారాలను విస్మరిస్తున్నాడని నిర్ధారించకూడదని ఈ భాగం మనకు బోధిస్తుంది. అతను అలా చేయడానికి తెలివైన మరియు అర్థం చేసుకోలేని కారణాలను కలిగి ఉన్నాడు, ఇది అతని అంతిమ తీర్పు రోజున ప్రతి పనిని తూకం వేసినప్పుడు మాత్రమే స్పష్టమవుతుంది మరియు ప్రతి వ్యక్తికి వారి చర్యల ప్రకారం ప్రతిఫలం లభిస్తుంది.



Shortcut Links
యెషయా - Isaiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |