Isaiah - యెషయా 19 | View All

1. ఐగుప్తునుగూర్చిన దేవోక్తి యెహోవా వేగముగల మేఘము ఎక్కి ఐగుప్తునకు వచ్చుచున్నాడు ఐగుప్తు విగ్రహములు ఆయన సన్నిధిని కలవరపడును ఐగుప్తీయుల గుండె కరగుచున్నది
ప్రకటన గ్రంథం 1:7

1. This is the heavy burthen upon Egypt: Behold, the LORD will ride upon a swift cloud, and come into Egypt. And the gods of Egypt shall tremble at his coming, and the heart of Egypt shall quake within her.

2. నేను ఐగుప్తీయులమీదికి ఐగుప్తీయులను రేపెదను సహోదరులమీదికి సహోదరులు పొరుగువారిమీదికి పొరుగువారు లేచుదురు పట్టణముతో పట్టణము యుద్ధము చేయును రాజ్యముతో రాజ్యము యుద్ధము చేయును
మత్తయి 24:7, మార్కు 13:8, లూకా 21:10

2. For thus sayeth the LORD: I will stir up the Egyptians one against another among themselves, so that one shall be ever against his brother and neighbour, yea one city against another, and one kingdom against another.

3. ఐగుప్తీయులయొక్క శౌర్యము నశించును వారి ఆలోచనశక్తిని నేను మాన్పివేసెదను కావున వారు విగ్రహములయొద్దకును గొణుగువారి యొద్దకును కర్ణపిశాచిగలవారియొద్దకును సోదెగాండ్రయొద్దకును విచారింప వెళ్లుదురు.

3. And Egypt shall be choked in herself. When they ask counsel at their gods, at their prophets, at their soothsayers and witches: then will I bring their counsel to naught.

4. నేను ఐగుప్తీయులను క్రూరమైన అధికారికి అప్పగించె దను బలాత్కారుడైన రాజు వారి నేలును అని ప్రభువును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు.

4. I will deliver Egypt also into the hands of grievous rulers, and a cruel king shall have the rule of them. (sayeth the Lord GOD of Hosts)

5. సముద్రజలములు ఇంకిపోవును నదియును ఎండి పొడినేల యగును

5. The water of the sea shall be drawn out, Nilus shall sink away, and be drunk up.

6. ఏటి పాయలును కంపుకొట్టును ఐగుప్తు కాలువలు ఇంకి యెండిపోవును రెల్లును తుంగలును వాడిపోవును.

6. The rivers also shall be drawn out, the wells shall decrease and dry away.

7. నైలునదీప్రాంతమున దాని తీరముననున్న బీడులును దానియొద్ద విత్తబడిన పైరంతయు ఎండి కొట్టుకొని పోయి కనబడక పోవును.

7. Reed and rush shall fail, the grass by the waters side or upon the river bank, yea and whatsoever is sown by the waters, shall be withered, destroyed, and brought to naught.

8. జాలరులును దుఃఖించెదరు నైలునదిలో గాలములు వేయువారందరు ప్రలాపించెదరు జలములమీద వలలు వేయువారు కృశించిపోవుదురు

8. The fishers shall mourn, all such as cast angles in the water, shall complain, and they that spread their nets in the water, shall be faint hearted.

9. దువ్వెనతో దువ్వబడు జనుపనారపని చేయువారును తెల్లని బట్టలు నేయువారును సిగ్గుపడుదురు. రాజ్య స్తంభములు పడగొట్టబడును

9. Such as labour upon flax and silk, shall come to poverty, and they also that weave fine works.

10. కూలిపని చేయువారందరు మనోవ్యాధి పొందుదురు.

10. All the pounds of Egypt, all the policy of their Moats and ditches shall come to naught.

11. ఫరోయొక్క జ్ఞానులైన ఆలోచనకర్తలు సోయను అధిపతులు కేవలము అవివేకులైరి. ఆలోచనశక్తి పశుప్రాయమాయెను నేను జ్ఞాని కుమారుడను పూర్వపురాజుల కుమారుడనని ఫరోతో మీరెట్లు చెప్పుదురు?

11. Yea the indiscreet princes of Zoan, the counsel of the wise Senators of Pharaoh, shall turn to foolishness: Those that dare boast and say of Pharaos behalf: I am come of wise people,

12. నీ జ్ఞానులు ఏమైరి? సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఐగుప్తునుగూర్చి నిర్ణయించినదానిని వారు గ్రహించి నీతో చెప్పవలెను గదా?
1 కోరింథీయులకు 1:20

12. I am come of the old regal Progeny. But where are now thy wise men? Let them tell thee and shew thee, what the LORD of Hosts hath taken in hand against Egypt.

13. సోయను అధిపతులు అవివేకులైరి నోపు అధిపతులు మోసపోయిరి. ఐగుప్తు గోత్ర నిర్వాహకులు అది మార్గము తప్పునట్లు చేసిరి

13. Fools are those princes of Zoan, and proud are the princes of Noph: yea they deceive Egypt with their nobility of their stock.

14. యెహోవా ఐగుప్తుమీద మూర్ఖతగల ఆత్మను కుమ్మరించి యున్నాడు మత్తుడు తన వాంతిలో తూలిపడునట్లు ఐగుప్తును తన పని అంతటి విషయమై వారు తూలచేసి యున్నారు

14. For the LORD hath made Egypt drunken with the spirit of error, and they shall use it in all matters: even like as a drunken man goeth spewing about.

15. తలయైనను తోకయైనను కొమ్మయైనను రెల్లయినను ఐగుప్తులో పని సాగింపువారెవరును లేరు

15. For Egypt shall lack good counsel, so that they shall know not what to do, neither beginning nor end, neither upon the land nor water.

16. ఆ దినమున ఐగుప్తీయులు స్త్రీలవంటివారగుదురు. సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా వారిపైన తన చెయ్యి ఆడించును ఆడుచుండు ఆయన చెయ్యి చూచి వారు వణకి భయపడుదురు.

16. Then shall the Egyptians be like unto women, afraid and astounded, at the lifting up of the head, which the LORD of Hosts shall lift up over them.

17. యూదాదేశము ఐగుప్తునకు భయంకరమగును తమకువిరోధముగా సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఉద్దేశించినదానినిబట్టి ఒకడు ప్రస్తాపించినయెడల ఐగుప్తీయులు వణకుదురు.

17. The land of Juda also shall make the Egyptians afraid, who so doth but speak upon it, shall put them in fear: And that because of the counsel, which the LORD of Hosts hath devised against them.

18. ఆ దినమున కనానుభాషతో మాటలాడుచు యెహోవా వారమని ప్రమాణముచేయు అయిదు పట్టణములు ఐగుప్తుదేశములో ఉండును, వాటిలో ఒకటి నాశనపురము.

18. Then shall the five cities of Egypt speak with the Canaanites tongue, and swear by the LORD of Hosts, and Heliopolis shall be one of them.

19. ఆ దినమున ఐగుప్తుదేశము మధ్యను యెహోవాకు ఒక బలిపీఠమును దాని సరిహద్దునొద్ద యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితమైన యొక స్తంభమును ఉండును.

19. At the same time shall the LORD of Hosts have an altar in the middest of the land of Egypt, with this title thereby: Unto the LORD.

20. అది ఐగుప్తుదేశములో సైన్యములకధిపతియగు యెహో వాకు సూచనగాను సాక్ష్యార్థముగాను ఉండును. బాధకులనుగూర్చి వారు యెహోవాకు మొఱ్ఱపెట్టగా ఆయన వారి నిమిత్తము శూరుడైన యొక రక్షకుని పంపును అతడు వారిని విమోచించును.

20. This shall be a token or testimony unto the LORD of Hosts in the land of Egypt, when they shall cry unto him, because of those that oppress them: that he shall send them a Captain and a Saviour to deliver them.

21. ఐగుప్తీయులు తెలిసికొనునట్లు యెహోవా తన్ను వెల్లడిపరచుకొనును ఆ దినమున ఐగుప్తీయులు యెహోవాను తెలిసి కొందురు వారు బలి నైవేద్యముల నర్పించి ఆయనను సేవించెదరు యెహోవాకు మ్రొక్కుకొనెదరు తాము చేసికొనిన మ్రొక్కుబడులను చెల్లించెదరు.

21. Moreover, Egypt shall be brought unto the LORD, and the Egyptians also shall know the LORD at the same time: they shall do him reverence with peace offerings, and with meat offerings: they shall promise him offerings: yea and pay him also.

22. యెహోవా వారిని కొట్టును స్వస్థపరచవలెనని ఐగుప్తీయులను కొట్టును వారు యెహోవా వైపు తిరుగగా ఆయన వారి ప్రార్థన నంగీకరించి వారిని స్వస్థపరచును.

22. Thus the LORD shall smite Egypt, and heal it again: and so shall they turn to the LORD, and he also shall have mercy upon them, and save them.

23. ఆ దినమున ఐగుప్తునుండి అష్షూరుకు రాజమార్గ మేర్పడును అష్షూరీయులు ఐగుప్తునకును ఐగుప్తీయులు అష్షూరునకును వచ్చుచు పోవుచునుందురు ఐగుప్తీయులును అష్షూరీయులును యెహోవాను సేవించెదరు.

23. Then shall there be a common way out of Egypt into Assyria. The Assyrians shall come into Egypt, and the Egyptians into Assyria. The Egyptians also and the Assyrians shall both have one God's service.

24. ఆ దినమున ఐగుప్తు అష్షూరీయులతోకూడ ఇశ్రాయేలు మూడవ జనమై భూమిమీద ఆశీర్వాద కారణముగ నుండును.

24. Then shall Israel with honour be the third to Egypt and Assur.

25. సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా నా జనమైన ఐగుప్తీయులారా, నా చేతుల పనియైన అష్షూరీయులారా, నా స్వాస్థ్యమైన ఇశ్రాయేలీయులారా, మీరు ఆశీర్వదింపబడుదురని చెప్పి వారిని ఆశీర్వదించును.

25. And the LORD of Hosts shall bless them, saying: Blissed is my people of the Egyptians, Assur is the work of my hands, but Israel is mine inheritance.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Isaiah - యెషయా 19 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఈజిప్టుపై తీర్పులు. (1-17) 
దేవుడు తన తీర్పులతో ఈజిప్టులోకి ప్రవేశిస్తాడు, లోపల నుండి వారి పతనానికి కారణాలను తెస్తాడు. దుష్ట వ్యక్తులు తృటిలో ప్రమాదం నుండి తప్పించుకున్నప్పుడు, వారు సురక్షితంగా ఉన్నారని వారు తరచుగా అనుకుంటారు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, తప్పు చేయడం కనికరం లేకుండా పాపులను వెంబడిస్తుంది మరియు వారు పశ్చాత్తాపపడాలని నిర్ణయించుకోని పక్షంలో వారిని త్వరగా పట్టుకుంటారు. ఈజిప్షియన్లు త్వరలో నెరవేరబోతున్నట్లుగా, వారిని కఠినంగా పరిపాలించే పాలకుడి చేతుల్లోకి అప్పగించబడతారు. జ్ఞానం మరియు జ్ఞానం కోసం ఈజిప్షియన్ల ఖ్యాతి ఉన్నప్పటికీ, వారి స్థిరమైన సంఘర్షణల కారణంగా వారి భూమి అపహాస్యం మరియు సానుభూతి యొక్క వస్తువుగా మారే వరకు వారి స్వంత తప్పుదారి పట్టించే ప్రణాళికలను అనుసరించడానికి మరియు వివాదాలలో పాల్గొనడానికి ప్రభువు వారిని అనుమతిస్తాడు. దేవుడు పాపులకు భయాన్ని కలుగజేస్తాడు, వారు ఒకప్పుడు చిన్నచూపు మరియు చెడుగా ప్రవర్తించిన వారి గురించి భయపడేలా చేస్తాడు. సేనల ప్రభువు దుర్మార్గులను తమకు మరియు ఒకరికొకరు భయపెట్టే మూలంగా మారుస్తాడు, తద్వారా వారి చుట్టూ ఉన్న ప్రతిదీ భయంకరమైనదిగా మారుతుంది.

దాని విమోచన, మరియు ప్రజల మార్పిడి. (18-25)
"ఆ రోజులో" అనే పదబంధం ఎల్లప్పుడూ మునుపటి భాగాన్ని మాత్రమే సూచించదు. భవిష్యత్తులో, ఈజిప్షియన్లు పవిత్ర భాషలో, స్క్రిప్చర్ భాషలో సంభాషిస్తారు. వారు దానిని గ్రహించడమే కాకుండా దానిని ఉపయోగించుకుంటారు. హృదయాన్ని మార్చే కృప యొక్క పరివర్తన శక్తి వారి భాషను కూడా మారుస్తుంది ఎందుకంటే మాట్లాడేది హృదయ సమృద్ధిని ప్రతిబింబిస్తుంది. ఈజిప్టులోకి యూదుల ప్రవాహం ఉంటుంది, వారు వేగంగా ఐదు నగరాలను ఆక్రమిస్తారు. సూర్యారాధనకు మరియు విగ్రహారాధనకు అపఖ్యాతి పాలైన ప్రదేశాలలో కూడా విశేషమైన పునరుజ్జీవనం ఏర్పడుతుంది. క్రీస్తు, ప్రతి అర్పణను పవిత్రం చేసే అంతిమ బలిపీఠం, అంగీకరించబడుతుంది మరియు ప్రార్థన మరియు ప్రశంసల సువార్త త్యాగాలు అందించబడతాయి.
విరిగిన హృదయం మరియు బాధలో ఉన్నవారికి, ప్రభువు గాయపరిచి, తన వైపు తిరగమని మరియు అతని సహాయం కోరమని బోధించిన వారికి, ధైర్యం చేయండి. ఆయన వారి ఆత్మలను బాగుచేసి, వారి దుఃఖకరమైన విన్నపాలను సంతోషకరమైన స్తుతులుగా మారుస్తాడు. అన్యజనులు సువార్త మడతలో అత్యున్నతమైన గొర్రెల కాపరి అయిన క్రీస్తు మార్గదర్శకత్వంలో కలిసిపోవడమే కాకుండా, వారు యూదు ప్రజలతో కూడా ఐక్యంగా ఉంటారు. వారందరూ కలిసి ఆయనచే గుర్తించబడతారు మరియు వారందరూ ఒకే ఆశీర్వాదాలలో పాలుపంచుకుంటారు. ఒకే దయతో కూడిన సింహాసనం వద్ద గుమికూడడం మరియు అదే విశ్వాసం కోసం ఒకరికొకరు సేవ చేయడం అన్ని విభేదాలను పరిష్కరించాలి మరియు పవిత్ర ప్రేమలో విశ్వాసుల హృదయాలను ఏకం చేయాలి.



Shortcut Links
యెషయా - Isaiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |