Jeremiah - యిర్మియా 24 | View All

1. బబులోనురాజైన నెబుకద్రెజరు యూదారాజైన యెహోయాకీము కుమారుడగు యెకోన్యాను యూదా ప్రధానులను శిల్పకారులను కంసాలులను యెరూషలేము నుండి చెరపట్టుకొని బబులోనునకు తీసికొని పోయిన తరువాత యెహోవా నాకు చూపగా యెహోవా మందిరము ఎదుట ఉంచబడిన రెండు గంపల అంజూరపు పండ్లు నాకు కనబడెను.

1. After King Nebuchadnezzar of Babylon exiled Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, to Babylon along with the officials of Judah and all the craftsmen and artisans, the LORD gave me this vision. I saw two baskets of figs placed in front of the LORD's Temple in Jerusalem.

2. ఒక గంపలో ముందుగా పక్వమైన అంజూరపు పండ్లవంటి మిక్కిలి మంచి అంజూరపు పండ్లుండెను. రెండవ గంపలో మిక్కిలి జబ్బైన అంజూరపు పండ్లుండెను; అవి తిన శక్యముకానంతగా జబ్బువి.

2. One basket was filled with fresh, ripe figs, while the other was filled with bad figs that were too rotten to eat.

3. యెహోవా యిర్మీయా, నీకేమి కనబడుచున్నదని నన్నడుగగా నేను అంజూరపు పండ్లు కనబడుచున్నవి, మంచివి మిక్కిలి మంచివిగాను జబ్బువి మిక్కిలి జబ్బువిగాను, తిన శక్యముకానంత జబ్బువిగాను కనబడుచున్నవంటిని.

3. Then the LORD said to me, 'What do you see, Jeremiah?' I replied, 'Figs, some very good and some very bad, too rotten to eat.'

4. అప్పుడు యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమైయీలాగు సెలవిచ్చెను

4. Then the LORD gave me this message:

5. ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చునదేమనగా వారికి మేలుకలుగవలెనని ఈ స్థలము నుండి నేను కల్దీయుల దేశమునకు చెరగా పంపు యూదులను, ఒకడు ఈ మంచి అంజూరపు పండ్లను లక్ష్యపెట్టునట్లు లక్ష్యపెట్టుచున్నాను.

5. 'This is what the LORD, the God of Israel, says: The good figs represent the exiles I sent from Judah to the land of the Babylonians.

6. వారికి మేలు కలుగునట్లు నేను వారిమీద దృష్టియుంచుచు, ఈ దేశమునకు వారిని మరల తీసికొనివచ్చి, పడగొట్టక వారిని కట్టెదను, పెల్లగింపక వారిని నాటెదను.

6. I will watch over and care for them, and I will bring them back here again. I will build them up and not tear them down. I will plant them and not uproot them.

7. వారు పూర్ణహృదయముతో నా యొద్దకు తిరిగి రాగా వారు నా జనులగునట్లును నేను వారి దేవుడనగునట్లును నేను యెహోవానని నన్నెరుగు హృదయమును వారి కిచ్చెదను.

7. I will give them hearts that recognize me as the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me wholeheartedly.

8. మరియయూదారాజైన సిద్కియాను అతని ప్రధానులను దేశములో శేషించిన వారిని ఐగుప్తు దేశమున నివసించువారిని, మిక్కిలి జబ్బువై నందున తినశక్యముకాని ఆ జబ్బు అంజూరపుపండ్లవలె ఉండజేసెదనని యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు.

8. 'But the bad figs,' the LORD said, 'represent King Zedekiah of Judah, his officials, all the people left in Jerusalem, and those who live in Egypt. I will treat them like bad figs, too rotten to eat.

9. మరియు వారు యిటు అటు చెదరగొట్టబడుటకై భూ రాజ్యములన్నిటిలోను, నేను వారిని తోలివేయు స్థలములన్నిటిలోను, వారిని భీతికరముగాను నిందాస్పదము గాను సామెతగాను అపహాస్యముగాను శాపాస్పదముగాను ఉండజేసెదను.

9. I will make them an object of horror and a symbol of evil to every nation on earth. They will be disgraced and mocked, taunted and cursed, wherever I scatter them.

10. నేను వారికిని వారి పితరులకును ఇచ్చిన దేశములో ఉండకుండ వారు పాడైపోవువరకు నేను ఖడ్గమును క్షామమును తెగులును వారిలోకి పంపెదను.

10. And I will send war, famine, and disease until they have vanished from the land of Israel, which I gave to them and their ancestors.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 24 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

మంచి మరియు చెడ్డ అంజూరపు పండ్లు బందిఖానాలో ఉన్న యూదులను మరియు వారి స్వంత భూమిలో ఉన్నవారిని సూచిస్తాయి.
ప్రవక్త ఆలయంలో ఒక ముఖ్యమైన దర్శనాన్ని చూశాడు, అక్కడ రెండు బుట్టల అంజూరపు పండ్లను మొదటి పండ్ల నైవేద్యంగా ఉంచారు. ఒక బుట్టలో, అతను అనూహ్యంగా మంచి అత్తి పండ్లను గమనించాడు, మరొక బుట్టలో నాణ్యమైన అత్తి పండ్లను ఉంచాడు. ఈ దృశ్యం లోతైన ప్రతిబింబాన్ని ప్రేరేపించింది: దుర్మార్గుని కంటే దుర్మార్గమైనది ఏది మరియు నీతిమంతుని కంటే విలువైనది ఏది?
ఈ దృష్టికి ద్వంద్వ ప్రయోజనం ఉంది. మొదట, ఆశాజనకంగా తిరిగి వస్తామని హామీ ఇవ్వడం ద్వారా బందిఖానాలోకి తీసుకెళ్లబడిన వారి ఆత్మలను ఉద్ధరించడం దీని లక్ష్యం. రెండవది, బాధాకరమైన బందిఖానాను ప్రవచించడం ద్వారా యెరూషలేములో ఉండిపోయిన వారి అహంకారాన్ని మరియు ఆత్మసంతృప్తిని తగ్గించడానికి మరియు మేల్కొల్పడానికి ప్రయత్నించింది.
మంచి అత్తి పండ్ల బుట్ట భక్తులైన బందీలకు ప్రతీక. కేవలం బాహ్య రూపాల ఆధారంగా మనం దేవుని ప్రేమను లేదా అసంతృప్తిని అంచనా వేయలేమని అది మనకు గుర్తుచేస్తుంది. తరచుగా, ప్రారంభ ప్రతికూలత దిద్దుబాటు సాధనంగా పనిచేస్తుంది, వేగవంతమైన దిద్దుబాటు మరింత లోతైన ఫలితాలను ఇస్తుంది. ఈ బందిఖానా కూడా, సవాలుగా ఉన్నప్పటికీ, వారి శ్రేయస్సు కోసం ఒక ఉద్దేశ్యాన్ని కలిగి ఉంది, ఎందుకంటే దేవుని ఉద్దేశాలు ఎప్పుడూ ఫలించవు. బాధల ద్వారా, వారు తమ పాపాలను గుర్తించి, దేవుని మార్గదర్శకత్వానికి లొంగిపోయేలా, ప్రాపంచిక విషయాల నుండి విడిపోవడానికి, ప్రార్థన యొక్క అలవాటును పెంపొందించుకోవడానికి మరియు విగ్రహారాధన నుండి వైదొలగడానికి దారితీసింది. దేవుడు వారిని బందిఖానాలో కూడా అంగీకరిస్తానని వాగ్దానం చేసాడు, ప్రభువు అన్ని పరిస్థితులలో తన స్వంతదానిని గుర్తిస్తాడు. సమస్యాత్మక సమయాల్లో తన రక్షణను మరియు తగిన సమయంలో అద్భుతమైన విమోచనను కూడా వారికి హామీ ఇచ్చాడు. మన పరీక్షలు పవిత్రమైనప్పుడు, అవి చివరికి సానుకూల ఫలితంతో ముగుస్తాయని మనం విశ్వసించవచ్చు. వారు హృదయపూర్వక భక్తితో దేవుని వద్దకు తిరిగి వస్తారు, ఆయనను తమ దేవుడిగా గుర్తించి, ఆయనను ప్రార్థించవచ్చు మరియు అతని ఆశీర్వాదాలను ఆశించే స్వేచ్ఛను పొందుతారు.
చెడ్డ అంజూరపు పండ్లు సిద్కియాను మరియు దేశంలో మిగిలి ఉన్న అతని అనుచరులను సూచిస్తాయి. వారికి హాని కలిగించే విధంగా వారు నిర్మూలించబడతారు మరియు అందరిచే వదిలివేయబడతారు. దేవుడు వివిధ తీర్పులను అందజేస్తాడు, మరియు ఒకదాని నుండి తప్పించుకునే వారు పశ్చాత్తాపం చెందే వరకు మరొకరిని ఆశించవచ్చు. ఈ ప్రవచనం ఆ యుగంలో దాని ప్రారంభ నెరవేర్పును కలిగి ఉన్నప్పటికీ, ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న దేశాలలో అవిశ్వాసులైన యూదుల చెదరగొట్టడాన్ని కూడా ఇది ముందే సూచించవచ్చు.
దేవుని నుండి ఆశీర్వాదం కోరుకునే వారు ఆయనను నిజంగా తెలిసిన హృదయాన్ని హృదయపూర్వకంగా అభ్యర్థించాలి.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |