Jeremiah - యిర్మియా 27 | View All

1. యూదారాజైన యోషీయా కుమారుడగు యెహోయాకీము ఏల నారంభించినప్పుడు యెహోవా యొద్దనుండి వాక్కు యిర్మీయాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను.

1. In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah, from Yahweh, saying:

2. యెహోవా నాకు ఈ ఆజ్ఞ ఇచ్చుచున్నాడు నీవు కాడిని పలుపులను చేయించుకొని నీ మెడకు కట్టుకొనుము.

2. Thus, said Yahweh unto me, Make thee, bonds and bars, and put them upon thine own neck.

3. వాటిని యెరూషలేమునకు యూదారాజైన సిద్కియాయొద్దకు వచ్చిన దూతలచేత ఎదోము రాజునొద్దకును మోయాబు రాజునొద్దకును అమ్మోనీయుల రాజునొద్దకును తూరు రాజునొద్దకును సీదోను రాజునొద్దకును పంపుము.

3. Then shalt thou send them unto the king of Edom and unto the king of Moab and unto the king of the sons of Ammon, and unto the king of Tyre and unto the king of Zidon, by the hand of messengers coming into Jerusalem, unto Zedekiah king of Judah.

4. మరియు ఆ దూతలు తమ యజమానులకు తెలియజేయవలెనని యీ ఆజ్ఞ వారితో చెప్పుము మీరు మీ యజమానులకు తెలియ జేయవలెనని సైన్యములకధిపతియైన ఇశ్రాయేలు దేవుడు సెలవిచ్చునదేమనగా

4. And thou shall give them charge unto their lords saying, Thus, saith Yahweh of hosts God of Israel, Thus shall ye say unto your lords:

5. అధిక బలముచేతను చాచిన బాహువుచేతను భూమిని భూమిమీదనున్న నరులను జంతువులను నేనే సృజించి, ఎవరికిచ్చుట న్యాయమని నాకు తోచునో వారికే యిచ్చుచున్నాను.

5. I, made The earth The man and the beast that are on the face of the earth By my great power, And by mine outstretched arm, And gave it to whomsoever was right in mine own eyes.

6. ఇప్పుడైతే దేశములన్నిటిని నా దాసుడగు బబులోను రాజైన నెబుకద్రెజరు వశము చేయుచున్నాను; అతని సేవించుటకై భూజంతువులనుకూడ అతని వశము చేయుచున్నాను.

6. Now, therefore, I, have given all these lands, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon my servant, Moreover also, the wild beast of the field, have I given him, to serve him.

7. అతని స్వదేశమునకు కాలము వచ్చువరకు సమస్తజనులు అతనికిని అతని కుమారునికిని అతని కుమారుని కుమారునికిని దాసులైయుందురు, ఆ కాలము రాగా బహుజనముల మహారాజులు అతనిచేత దాస్యము చేయించుకొందురు.

7. Therefore shall all the nations serve him, and his son, and his sons son, until the time even of his own land, itself arrive, when many nations and great kings, shall use him as a slave.

8. ఏ జనము ఏ రాజ్యము బబులోనురాజైన నెబుకద్రెజరు నకు దాస్యము చేయనొల్లక బబులోనురాజుయొక్క కాడిని తన మెడమీద పెట్టుకొనదో దానిని నేను అతని చేత బొత్తిగా నాశనముచేయించు వరకు ఆ జనమును ఖడ్గముచేతను క్షామము చేతను తెగులుచేతను శిక్షించెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

8. And it shall come to pass that, the nation or kingdom which will not serve him, even Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, with sword and with famine, and with pestilence, will I bring punishment upon that nation, Declareth Yahweh, until I have consumed them by his hand.

9. కాబట్టి మీ ప్రవక్తలేమి సోదెగాండ్రేమి కలలు కనువారేమి కాలజ్ఞానులేమి మంత్రజ్ఞులేమి మీరు బబులోను రాజునకు దాసులు కాకుందురని మీతో పలుకునపుడు మీరు వారిని లక్ష్య పెట్టకుడి.

9. Ye, therefore do not ye hearken unto your prophets, nor unto your diviners, nor unto your dreams, nor unto your users of hidden arts nor unto your mutterers of incantations, in that, they, are speaking unto you saying, Ye shall not serve the king of Babylon;

10. మీరు మీ భూమిని అనుభవింపకుండ మిమ్మును దూరముగా తోలివేయునట్లును, మిమ్మును నేను వెళ్లగొట్టునట్లును, మీరు నశించునట్లును వారు అబద్ధ ప్రవచనములు మీకు ప్రకటింతురు.

10. for falsehood, are they prophesying unto you, that ye may be far removed from off your own soil, and I drive you out, and ye be destroyed

11. అయితే ఏ జనులు బబులోనురాజు కాడి క్రిందికి తమ మెడను వంచి అతనికి దాస్యము చేయుదురో ఆ జనులను తమ దేశములో కాపురముండ నిచ్చెదను. వారు తమ భూమిని సేద్య పరచుకొందురు, నేను వారికి నెమ్మది కలుగజేతును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

11. But the nation that shall bring its neck into the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let them remain in quietness upon their own soil, Declareth Yahweh, and they shall till it, and dwell therein.

12. నేను ఆ మాటలనుబట్టి యూదారాజైన సిద్కియాతో ఇట్లంటిని బబులోనురాజుయొక్క కాడిని మీ మెడ మీద పెట్టుకొని, అతనికిని అతని జనులకును దాసులైన యెడల మీరు బ్రదుకుదురు

12. Also unto Zedekiah king of Judah, spake I, according to all these words saying, Bring your necks into the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people and live!

13. బబులోనురాజునకు దాసులుకానొల్లని జనులవిషయమై యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చినట్లు ఖడ్గముచేతనైనను క్షామముచేతనైనను తెగులు చేతనైనను నీవును నీ ప్రజలును చావనేల?

13. Wherefore, should ye die, thou, and thy people, by sword, by famine, and by pestilence, as Yahweh hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?

14. కావునమీరు బబులోను రాజునకు దాసులుకాకుందురని మీతో చెప్పు ప్రవక్తలు అబద్దమే ప్రకటించుచున్నారు, నేను వారిని పంపలేదు, వారి మాటల నంగీకరింపవద్దు, ఇదే యెహోవా వాక్కు.

14. Do not, then hearken unto the words of the prophets who are speaking unto you, saying Ye shall not serve the king of Babylon, for falsehood, are they prophesying unto you.

15. నేను మిమ్మును తోలివేయునట్లును, మీరును మీతో ప్రవచించు మీ ప్రవక్తలును నశించు నట్లును, వారు నా నామమునుబట్టి అబద్ధముగా ప్రవ చించుచున్నారు. మరియు యాజకులతోను ఈ ప్రజలందరితోను నేను ఈ మాటలు చెప్పితిని
మత్తయి 7:22

15. For I have not sent them, Declareth Yahweh, but they are prophesying in my name, falsely, to the end I may drive yon out and ye be destroyed, ye and the prophets who are prophesying unto you.

16. యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగాయెహోవా మందిరపు ఉపకరణ ములు ఇప్పుడే శీఘ్రముగా బబులోనునుండి మరల తేబడునని ప్రవచింపు మీ ప్రవక్తలు మీతో అబద్ధములు చెప్పుచున్నారు, వారి మాటలకు చెవియొగ్గకుడి.

16. Also unto the priests, and unto all this people, spake I, saying, Thus! saith Yahweh, Do not hearken unto the words of your prophets, who are prophesying unto you saying, Lo! the vessels of the house of Yahweh, are to be brought back out of Babylon now, quickly; for falsehood, are they prophesying unto you.

17. వారి మాట వినకుడి; బబులోను రాజునకు దాసులైనయెడల మీరు బ్రదుకుదురు; ఈ పట్టణము పాడైపోనేల?

17. Do not hearken unto them, serve the king of Babylon land live! wherefore, should this city become a desolation?

18. వారు ప్రవక్తలైనయెడల, యెహోవా వాక్కు వారికి తోడైయుండినయెడల, యెహోవా మందిరములోను యూదారాజు మందిరములోను యెరూషలేములోను శేషించియుండు ఉపకరణములు బబులోనునకు కొనిపోబడకుండునట్లు వారు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవాను బతిమాలుకొనుట మేలు.

18. But, if prophets, they are, and if the word of Yahweh is with them, let them intercede, I pray you, with Yahweh of hosts, that the vessels which are left remaining in the house of Yahweh and the house of the king of Judah and in Jerusalem, come not into Babylon.

19. బబులోను రాజైన నెబుకద్రెజరు యెరూషలేములోనుండి యెహోయాకీము కుమారుడైన యెకోన్యాను యూదా యెరూషలేముల ప్రధానుల నందరిని బబులోనునకు చెరగా తీసికొనిపోయినప్పుడు

19. For Thus, saith Yahweh of hosts Concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the stands, and concerning the residue of the vessels that remain in this city

20. అతడు విడిచిపెట్టిన స్తంభములను గూర్చియు సముద్రమును గూర్చియు గడమంచెలను గూర్చియు ఈ పట్టణములో మిగిలిన ఉపకరణములను గూర్చియు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు.
మత్తయి 1:11

20. which Nebuchadnezzar king of Babylon took not when he carried away captive Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, with all the nobles of Judah and Jerusalem,

21. యెహోవా మందిరములోను యూదారాజు నగరులోను యెరూషలేములోను శేషించిన ఉపకరణములనుగూర్చి ఇశ్రాయేలు దేవుడును సైన్యములకధిపతియునైన యెహోవా ఈలాగుననే సెలవిచ్చుచున్నాడు

21. Yea Thus, saith Yahweh of hosts God of Israel Concerning the vessels that are left in thee house of Yahweh and the house of the king of Judah, and Jerusalem,

22. అవి బబులోనునకు తేబడును, నేను ఆ ఉపకరణములను దర్శించి తెప్పించి యీ స్థలములో వాటిని మరల నుంచు కాలము వరకు అవి అక్కడ నుండవలెను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

22. Into Babylon, shall they be taken And there, shall they remain, Until the day that I visit them, Declareth Yahweh, When I will bring them up, and restore them unto this place.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 27 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

పొరుగు దేశాలను అణచివేయాలి. (1-11) 
పొరుగు దేశాలను బాబిలోన్ రాజు పాలనకు లొంగదీసుకోవడాన్ని సూచించే సంకేతాన్ని సృష్టించే పని జెర్మీయాకు ఉంది. దేవుడు తనకు తగినట్లుగా రాజ్యాల విధిని నిర్ణయించే తన అధికారాన్ని పునరుద్ఘాటించాడు. మన ప్రాపంచిక ఆస్తులు అంతిమంగా దేవుని అభీష్టానుసారం ఉన్నాయని గుర్తించడం చాలా అవసరం; అందువలన, మేము అతని ప్రొవిడెన్స్లో సంతృప్తిని పొందాలి. దుర్మార్గంగా ప్రవర్తించే వారికి కూడా దేవుడు తరచుగా సమృద్ధిని ఇస్తాడు కాబట్టి ఈ ప్రపంచంలోని భౌతిక సంపద అంతిమ నిధి కాదు. నిజమైన ఆధిపత్యం ఒకరి ఆధ్యాత్మిక దయపై ఆధారపడి ఉండదు.
తమను సృష్టించిన దేవునికి సేవ చేయడానికి నిరాకరించే వారు తమ పతనాన్ని కోరుకునే తమ శత్రువులకు సేవ చేయవలసి వస్తుంది. అనివార్యమైన వాటికి లొంగిపోవడం ద్వారా వారి రాబోయే వినాశనాన్ని నివారించమని యిర్మీయా వారిని కోరాడు. జీవితం యొక్క అత్యంత సవాలుగా ఉన్న పరిస్థితులను నిశ్శబ్దంగా అంగీకరించడం ద్వారా సౌమ్యమైన మరియు వినయపూర్వకమైన ఆత్మ, కష్టాల్లో కూడా ఓదార్పుని పొందగలదు. చాలా మంది వ్యక్తులు దాని వినయపూర్వకమైన అనుభవాలను స్వీకరించడం ద్వారా జీవిత పరీక్షల యొక్క కఠినమైన పరిణామాల నుండి తప్పించుకోగలరు. ప్రతిఘటన ద్వారా భారీ భారాలను సృష్టించడం కంటే జీవిత పరిస్థితుల ద్వారా అందించబడిన తేలికపాటి భారాన్ని స్వీకరించడం ఉత్తమం.
ఆత్మలో నిరుపేదలు, సాత్వికులు మరియు వినయస్థులు సుఖాలను కనుగొనగలరు మరియు ఉత్కృష్టమైన స్వభావం ఉన్నవారు హాని కలిగించే అనేక కష్టాల నుండి తప్పించుకోగలరు. ప్రతి పరిస్థితిలో, దేవుని చిత్తానికి లోబడడం మనకు మేలు చేస్తుంది.

సిద్కియా లొంగిపోతాడని హెచ్చరించబడ్డాడు. (12-18) 
యిర్మీయా బాబిలోన్ రాజుకు లొంగిపోయేలా యూదా రాజును విజయవంతంగా ఒప్పించాడు. తమ ప్రాణాలను కాపాడుకోవడం కోసం కఠోర నిరంకుశ పాలనకు లొంగిపోయే మార్గాన్ని ఎంచుకోవడం వారికి విజ్ఞత ప్రదర్శన కాదా? అంతేకాకుండా, మన శాశ్వతమైన ఆత్మలను రక్షించే సాధనంగా మన ప్రభువు మరియు రక్షకుడైన యేసుక్రీస్తు యొక్క సున్నితమైన మరియు నిర్వహించదగిన కాడిని మనం ఇష్టపూర్వకంగా అంగీకరించడం మరింత తెలివైనదిగా పరిగణించబడదా? క్రీస్తు సార్వభౌమత్వాన్ని తిరస్కరించే వారందరిపై రాబోయే విధ్వంసం యొక్క గురుత్వాకర్షణను పాపులు నిజంగా గ్రహించినట్లయితే అది చాలా ప్రయోజనకరంగా ఉంటుంది. లొంగిపోయి జీవించే అవకాశం ఉన్నప్పుడు, కత్తి లేదా కరువు మరణాల కంటే చాలా భయంకరమైన రెండవ మరణాన్ని, బాధను భరించే అవకాశాన్ని వారు ఎందుకు ఎదుర్కోవాలి? పాపాత్ములను తమ పాపపు మార్గాలలో కొనసాగించమని ప్రోత్సహించే వారు చివరికి వారు దారితప్పిన వారి గతినే ఎదుర్కొంటారు.

ఆలయ పాత్రలను బాబిలోన్‌కు తీసుకువెళ్లాలి, కానీ తర్వాత పునరుద్ధరించాలి. (19-22)
తక్కువ విలువైన ఇత్తడి పాత్రలు బాబిలోన్‌కు తరలించబడుతున్నందున, మరింత విలువైన బంగారు పాత్రల అడుగుజాడల్లో వెళ్తాయని యిర్మీయా వారికి ఓదార్పునిచ్చాడు. అయినప్పటికీ, అతను తన సందేశాన్ని దయగల వాగ్దానముతో ముగించాడు, వారు ఎప్పుడు తిరిగి తీసుకురాబడతారో భవిష్యత్తు గురించి ప్రవచించాడు. చర్చి యొక్క శ్రేయస్సు యొక్క పునరుద్ధరణ మన ప్రస్తుత యుగంలో జరగకపోయినా, మనం నిరీక్షణను కోల్పోకూడదు, ఎందుకంటే అది దేవుని సమయానికి అనుగుణంగా జరుగుతుంది.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |