Jeremiah - యిర్మియా 28 | View All

1. యూదారాజైన సిద్కియా యేలుబడి ఆరంభమున నాల్గవ సంవత్సరము అయిదవ నెలలో గిబియోనువాడును ప్రవక్తయును అజ్జూరు కుమారుడునైన హనన్యా యాజకుల యెదుటను ప్రజలందరియెదుటను యెహోవా మందిరములో నాతో ఈలాగనెను.

1. And this was done in the same yeare: eue in the begynnynge of the reigne of Sedechias kinge of Iuda.But in the fourth yeare of the reigne of Sedechias kinge of Iuda, in the fifth Moneth, It happened, that Hananias ye sonne of Assur the prophet of Gabaon, spake to me in the house of the LORDE, in the presence of the prestes & of all the people, & sayde:

2. ఇశ్రాయేలు దేవుడును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు నేను బబులోనురాజు కాడిని విరిచియున్నాను.

2. Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: I haue broke the yock of the kinge of Babilon,

3. రెండు సంవత్సరములలోగా బబులోను రాజైన నెబుకద్రెజరు ఈ స్థలములోనుండి బబులోనునకు తీసికొనిపోయిన యెహోవా మందిరపు ఉపకరణములన్నిటిని ఇచ్చటికి మరల తెప్పించెదను.

3. and after two yeare will I bringe agayne in to this place, all the ornamentes of the LORDES house, yt Nabuchodonosor kinge of Babilon caried awaye from this place vnto Babilon.

4. బబులోను రాజు కాడిని విరుగగొట్టి యెహోయాకీము కుమారుడును యూదారాజునైన యెకోన్యాను, బబులోనునకు చెరగొని పోయిన యూదులనందిరిని, యీ స్థలమునకు తిరిగి రప్పించెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

4. Yee I will bringe agayne Iechonias the sonne of Ioachim the kinge of Iuda himself, with all the presoners of Iuda, (yt are caried vnto Babilon,) eue in to this place, saieth ye LORDE, for I wil breake ye yock of the kinge of Babilo.

5. అప్పుడు ప్రవక్తయైన యిర్మీయా యాజకులయెదుటను యెహోవా మందిరములో నిలుచుచున్న ప్రజలందరి యెదుటను ప్రవక్తయైన హనన్యాతో ఇట్లనెను

5. Then the prophet Ieremy gaue answere vnto that prophet Hananias, before the prestes & before all the people that were present in the house of the LORDE.

6. ఆలాగున జరుగునుగాక, యెహోవా ఆలాగుననే చేయునుగాక, యెహోవా మందిరపు ఉపకరణములన్నిటిని, చెరగొనిపోబడిన వారి నందరిని యెహోవా బబులోనులోనుండి ఈ స్థలమునకు తెప్పించి నీవు ప్రకటించిన మాటలను నెరవేర్చునుగాక.

6. And the prophet Ieremy sayde: Amen, the LORDE do that, & graunte the thinge, which thou hast prophecied: that he maye bringe agayne all the ornamentes of the LORDES house, & restore all the presoners from Babilon in to ths place.

7. అయినను నేను నీ చెవులలోను ఈ ప్రజలందరి చెవులలోను చెప్పుచున్న మాటను చిత్తగించి వినుము.

7. Neuertheles, herken thou also, what I will saye, that thou & all the people maye heare:

8. నాకును నీకును ముందుగా నున్న ప్రవక్తలు, అనేకదేశములకు మహారాజ్యములకు విరోధముగా యుద్ధములు జరుగుననియు, కీడు సంభవించుననియు, తెగులుకలుగుననియు పూర్వకాలమందు ప్రకటించుచు వచ్చిరి.

8. The prophetes that were before vs in tymes past, which prophecied of warre, or trouble, or pestilence,

9. అయితే క్షేమము కలుగునని ప్రకటించు ప్రవక్త యున్నాడే, అతని మాట నెరవేరినయెడల యెహోవా నిజముగా అతని పంపెనని యొప్పుకొనదగునని ప్రవక్తయైన యిర్మీయా చెప్పగా

9. ether of peace, vpon many nacions & greate kingdomes, were proued by this (yf God had sende them in very dede) when the thinge came to passe, which that prophet tolde before.

10. ప్రవక్తయైన హనన్యా ప్రవక్తయైన యిర్మీయా మెడ మీదనుండి ఆ కాడిని తీసి దాని విరిచి

10. And Hananias the prophet toke the chayne from the prophet Ieremias neck, & brake it:

11. ప్రజలందరి యెదుట ఇట్లనెను యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు రెండు సంవత్సరములలోగా నేను బబులోను రాజైన నెబుకద్రెజరు కాడిని సర్వజనముల మెడమీద నుండి తొలగించి దాని విరిచివేసెదను; అంతట ప్రవక్తయైన యిర్మీయా వెళ్లిపోయెను.

11. & with that sayde Hananias, that all the people might heare: Thus hath the LORDE spoken: Euen so will I breake the yock of Nabuchodonosor kinge of Babilo, from the neck of all nacions, yee & that within this two yeare. And so the prophet Ieremy wente his waye.

12. ప్రవక్తయైన హనన్యా ప్రవక్తయైన యిర్మీయా మెడ మీదనున్న కాడిని విరిచిన తరువాత యెహోవా వాక్కు యిర్మీయాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

12. After now that Hananias the prophet had taken the chayne from the prophet Ieremies neck, and broken it: The worde of the LORDE came vnto the prophet Ieremy sayenge:

13. నీవు పోయి హనన్యాతో ఇట్లనుము యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు నీవు కొయ్యకాడిని విరిచితివే, దానికి ప్రతిగా ఇనుపకాడిని చేయించవలెను.

13. Go, and tell Hananias these wordes: Thus saieth the LORDE: Thou hast broken the chayne of wodd, but in steade of wodd, thou shalt make chaynes of yron.

14. ఇశ్రా యేలు దేవుడును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఈ జనులందరును బబులోను రాజైన నెబుకద్రెజరునకు దాసులు కావలెనని వారి మెడమీద ఇనుపకాడి యుంచితిని గనుక వారు అతనికి దాసులగుదురు, భూజంతువులను కూడ నేను అతనికి అప్పగించియున్నాను.

14. For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: I wil put a yock of yron vpon the neck of all this people, that they maye serue Nabuchodonosor the kinge of Babilon, yee & so shal they do. And I wil geue him ye beestes in the felde.

15. అంతట ప్రవక్తయైన యిర్మీయా ప్రవక్తయైన హనన్యాతో ఇట్లనెనుహనన్యా వినుము;యెహోవా నిన్ను పంపలేదు, ఈ ప్రజలను అబద్ధమును ఆశ్రయింపజేయుచున్నావు.

15. Then sayde the prophet Ieremy vnto ye prophet Hananias: Heare me (I praye the) Hananias: The LORDE hath not sent the, but thou bringest this people in to a false beleue.

16. కాగా యెహోవా ఈ మాట సెలవిచ్చుచున్నాడుభూమిమీద నుండి నేను నిన్ను కొట్టివేయుచున్నాను, యెహోవా మీద తిరుగుబాటుచేయుటకై నీవు జనులను ప్రేరేపించితివి గనుక ఈ సంవత్సరము నీవు మరణమౌదువు అని చెప్పెను.

16. And therfore thus saieth ye LORDE: beholde, I wil sende the out of the lode, & within a yeare thou shalt die, because thou hast falsely spoke agaynst the LORDE.

17. ఆ సంవత్సరమే యేడవ నెలలో ప్రవక్తయైన హనన్యా మృతినొందెను.

17. So Hananias the prophet died the same yeare in the seuenth Moneth.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 28 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఒక తప్పుడు ప్రవక్త యిర్మీయాను వ్యతిరేకించాడు. (1-9) 
యూదు ప్రజలను పశ్చాత్తాపపడి దేవుని వైపుకు తిరిగి రావాలని ప్రోత్సహించే ఎలాంటి తెలివైన సలహా లేకుండా హనన్యా మోసపూరితమైన ప్రవచనాన్ని అందించాడు. బదులుగా, అతను దేవుని పేరులో తాత్కాలిక ప్రాపంచిక ఆశీర్వాదాల వాగ్దానాలను అందించాడు, దేవుడు ఎల్లప్పుడూ భూసంబంధమైన శ్రేయస్సుతో కూడిన ఆధ్యాత్మిక ఆశీర్వాదాలను విస్మరించాడు. యిర్మీయా ప్రజలకు వ్యతిరేకంగా ప్రవచించినప్పటికీ, ఈ సంఘటన మొదటిసారి కాదు. హనన్యా మాటల్లోని అబద్ధాన్ని బట్టబయలు చేయడానికి అతను ఈ చరిత్రను ప్రస్తావించాడు.
శాంతి మరియు శ్రేయస్సు గురించి మాత్రమే మాట్లాడే ఒక ప్రవక్త, దేవుని అనుగ్రహాన్ని పొందేందుకు ఉద్దేశపూర్వకంగా పాపం చేయకుండా ఉండవలసిన అవసరాన్ని నొక్కి చెప్పడంలో విఫలమయ్యాడు, అతను తప్పుడు ప్రవక్తగా నిరూపించబడ్డాడు. దేవుని వాక్యంలోని ఓదార్పునిచ్చే మరియు హెచ్చరించే రెండు అంశాలను ప్రకటించని, పశ్చాత్తాపం, విశ్వాసం మరియు పవిత్రతకు ప్రజలను పిలవని వారు అబద్ధ ప్రవక్తల అడుగుజాడలను అనుసరిస్తారు. క్రీస్తు సువార్త పశ్చాత్తాపానికి అనుగుణమైన ఫలాలను ఉత్పత్తి చేయమని వ్యక్తులను ప్రోత్సహిస్తుంది కానీ పాపపు మార్గాల్లో కొనసాగడానికి ఎటువంటి ఆమోదాన్ని అందించదు.

తప్పుడు ప్రవక్త తన మరణం గురించి హెచ్చరించాడు. (10-17)
హనన్యా యొక్క విధి మూసివేయబడింది మరియు యిర్మీయా, దైవిక మార్గదర్శకత్వం పొందిన తర్వాత, నిర్భయంగా అతనికి ఈ సందేశాన్ని అందజేస్తాడు. అయితే, యిర్మీయా ఈ కమీషన్ అందుకున్న తర్వాత మాత్రమే చేస్తాడు. దేవుని వాక్యాన్ని ధిక్కరిస్తూ తమ హృదయాలను కఠినం చేసుకున్నప్పటికీ, పాపులకు శాంతిని ప్రసాదించే వారు గొప్ప బాధ్యత వహిస్తారు.
దేవుని సేవకుడు అన్ని వ్యక్తుల పట్ల మృదుత్వాన్ని ప్రదర్శించాలి, వారి స్వంత హక్కులను కూడా అప్పగించాలి మరియు వారి తరపున వాదించడానికి ప్రభువును అప్పగించాలి. దేవుని ఉద్దేశాలను అడ్డుకోవడానికి భక్తిహీనులు చేసే ఏ ప్రయత్నమైనా వారి స్వంత బాధలను మాత్రమే పెంచుతుంది.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |