Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 12 | View All

1. మరియయెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

1. The word of the LORD also came unto me, saying,

2. నరపుత్రుడా, తిరుగుబాటు చేయువారిమధ్య నీవు నివసించుచున్నావు; వారు ద్రోహులై యుండి, చూచుకన్నులు కలిగియు చూడక యున్నారు; విను చెవులు కలిగియు వినకయున్నారు.
మార్కు 8:18, రోమీయులకు 11:8

2. Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, who have eyes to see and see not; they have ears to hear and hear not, for they are a rebellious house.

3. నరపుత్రుడా, దేశాంతరము పోవువానికి తగిన సామగ్రిని మూటకట్టుకొని, పగటివేళ వారు చూచుచుండగా నీవు ప్రయాణమై, నీవున్న స్థలమును విడిచి వారు చూచు చుండగా మరియొక స్థలమునకు పొమ్ము; వారు తిరుగు బాటు చేయువారు, అయినను దీని చూచి విచారించు కొందురేమో

3. Therefore, thou son of man, prepare thee supplies for departure, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight. It may be they will consider, though they are a rebellious house.

4. దేశాంతరము పోవువాడు తన సామగ్రిని తీసికొనునట్లు వారు చూచుచుండగా నీ సామగ్రిని పగటి యందు బయటికి తీసికొనివచ్చి వారు చూచుచుండగా అస్తమానమున ప్రయాణమై పరదేశమునకు పోవువాని వలె నీవు బయలుదేరవలెను

4. Then shalt thou bring forth thy goods by day in their sight, as supplies for removing; and thou shalt go forth at evening in their sight, as they that go forth into captivity.

5. వారు చూచుచుండగా గోడకు కన్నమువేసి నీ సామగ్రిని తీసికొని దాని ద్వారా బయలుదేరుము

5. Dig thou through the wall in their sight, and carry out through it.

6. వారు చూచుచుండగా రాత్రియందు మూట భుజముమీద పెట్టుకొని నేల కనబడకుండ నీ ముఖము కప్పుకొని దానిని కొనిపొమ్ము, నేను ఇశ్రాయేలీయులకు నిన్ను సూచనగా నిర్ణయించితిని.

6. In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders and carry it forth in the twilight. Thou shalt cover thy face, that thou see not the ground; for I have set thee for a sign unto the house of Israel.'

7. ఆయన నా కాజ్ఞాపించినట్లు నేను చేసితిని, ఎట్లనగా నేను దేశాంతరము పోవువాడనైనట్టుగా పగటియందు నా సామగ్రిని బయటికి తెచ్చి అస్తమయమున నా చేతితో గోడకు కన్నము వేసి వారు చూచుచుండగా సామగ్రిని తీసికొని మూట భుజముమీద పెట్టుకొంటిని

7. And I did so as I was commanded: I brought forth my goods by day, as supplies for captivity, and in the evening I dug through the wall with mine hand. I brought them forth in the twilight, and I bore them upon my shoulder in their sight.

8. ఉదయమున యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

8. And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,

9. నర పుత్రుడా, నీవు చేయునదే మని తిరుగుబాటుచేయు ఇశ్రాయేలీయులు నిన్ను అడుగుదురు గనుక నీవు వారితో ఇట్లనుము

9. Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, `What doest thou?'

10. ప్రభువగు యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా ఈ దేవోక్తి భావము యెరూషలేములోనున్న ప్రధానికిని దానిలోనున్న ఇశ్రాయేలీయులకందరికిని చెందును

10. Say thou unto them, `Thus saith the Lord GOD: This burden concerneth the prince in Jerusalem and all the house of Israel that are among them.'

11. కాబట్టి వారికీమాట చెప్పుమునేను మీకు సూచనగా ఉన్నాను, నేను సూచించినది వారికి కలుగును, వారు చెరలోనికి పోయి దేశాంతర నివాసులగుదురు

11. Say, `I am your sign: as I have done, so shall it be done unto them. They shall remove and go into captivity.'

12. మరియు వారిలో ప్రధానుడగువాడు రాత్రియందు సామగ్రిని భుజముమీద పెట్టు కొని తానే మోసికొని పోవుటకై తన సామగ్రిని బయటికి తెచ్చు కొనవలెనని గోడకు కన్నమువేసి నేల చూడకుండ ముఖము కప్పుకొని పోవును

12. And the prince who is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth; they shall dig through the wall to carry out through it. He shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.

13. అతని పట్టుకొనుటకై నేను నా వలయొగ్గి వాని చిక్కించుకొని కల్దీయుల దేశమైన బబులోనునకు వాని తెప్పించెదను, అయితే ఆ స్థలమును చూడకయే అతడు అక్కడ చచ్చును

13. My net also will I spread upon him, and he shall be taken in My snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

14. మరియు వారికి సహాయులై వచ్చినవారినందరిని అతని దండు వారినందరిని నేను నలుదిక్కుల చెదరగొట్టి కత్తిదూసి వారిని తరిమెదను

14. And I will scatter toward every wind all who are about him to help him, and all his troops; and I will draw out the sword after them.

15. నేను వారిని అన్యజనులలో చెదరగొట్టి ఆ యా దేశములలో వారిని వెళ్లగొట్టిన తరువాత నేనే యెహోవానైయున్నానని వారు తెలిసికొందురు

15. And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations and disperse them in the countries.

16. అయితే నేను యెహోవానై యున్నానని అన్యజనులు తెలిసికొనునట్లు తాము చేరిన అన్యజనులలో తమ హేయకృత్యములన్నిటిని వారు వివరించి తెలియజెప్పుటకై ఖడ్గముచేత కూలకుండను క్షామమునకు చావకుండను తెగులు తగులకుండను నేను వారిలో కొందరిని తప్పించెదను.

16. But I will leave a few men of them from the sword, from the famine and from the pestilence, that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.'

17. మరియయెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

17. Moreover the word of the LORD came to me, saying,

18. నరపుత్రుడా, వణకుచునే ఆహారము తిని తల్లడింపును చింతయు కలిగి నీళ్లుత్రాగి

18. Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with sorrow;

19. దేశములోని జనులకీలాగు ప్రకటించుము యెరూషలేము నివాసులనుగూర్చియు ఇశ్రాయేలు దేశమునుగూర్చియు ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా దానిలో నున్న కాపురస్థులందరును చేసిన బలాత్కారమునుబట్టి దానిలోని సమస్తమును పాడైపోవును గనుక చింతతో వారు ఆహారము తిందురు భయభ్రాంతితో నీళ్లు త్రాగు దురు

19. and say unto the people of the land, `Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem and of the land of Israel: They shall eat their bread with sorrow, and drink their water with dismay, that her land may be desolate of all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.

20. నేనే యెహోవానై యున్నానని మీరు తెలిసికొనునట్లు కాపురపు పట్టణములు నిర్జనములుగా ఉండును, దేశమును పాడగును.

20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.''

21. మరియయెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

21. And the word of the LORD came unto me, saying,

22. నరపుత్రుడా దినములు జరిగి పోవుచున్నవి, ప్రతి దర్శనము నిరర్థకమగు చున్నది అని ఇశ్రాయేలీయుల దేశములో మీరు చెప్పుకొను సామెత యేమిటి?

22. Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, `The days are prolonged, and every vision faileth'?

23. కావున నీవు వారికి ఈ మాట తెలియజేయుము ప్రభువగు యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా ఇకమీదట ఇశ్రాయేలీయులలో ఎవరును ఈ సామెత పలుకకుండ నేను దానిని నిరర్థకము చేసెదను గనుక నీవు వారితో ఇట్లనుము దినములు వచ్చుచున్నవి, ప్రతిదర్శనము నెరవేరును

23. Tell them therefore, `Thus saith the Lord GOD: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel.' But say unto them, `The days are at hand, and the effect of every vision.

24. వ్యర్థమైన దర్శనమైనను ఇచ్చకములాడు సోదె గాండ్ర మాటలైనను ఇశ్రాయేలీయులలో ఇకను ఉండవు.

24. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

25. యెహోవానైన నేను మాటయిచ్చుచున్నాను, నే నిచ్చు మాట యికను ఆలస్యములేక జరుగును. తిరుగుబాటు చేయువారలారా, మీ దినములలో నేను మాటయిచ్చి దాని నెరవేర్చెదను, ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

25. For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more put off. For in your days, O rebellious house, will I say the word and will perform it, saith the Lord GOD.''

26. మరల యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

26. Again the word of the LORD came to me, saying,

27. నరపుత్రుడా వీనికి కనబడిన దర్శనము నెరవేరుటకు బహుదినములు జరుగవలెననియు బహు కాలము జరిగిన తరువాత కలుగు దానిని వీడు ప్రవచించుచున్నాడనియు ఇశ్రాయేలీయులు చెప్పుకొను చున్నారు గదా

27. Son of man, behold, they of the house of Israel say, `The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.'

28. కాబట్టి నీవు వారితో ఇట్లనుము ఇకను ఆలస్యములేక నేను చెప్పిన మాటలన్నియు జరుగును, నేను చెప్పినమాట తప్పకుండ జరుగును, ఇదే యెహోవా వాక్కు.

28. Therefore say unto them, `Thus saith the Lord GOD: There shall none of My words be put off any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.''



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 12 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

సమీపించే బందిఖానా. (1-16) 
నిష్క్రమణ కోసం అతని సన్నాహాలు మరియు రాత్రిపూట అతని ఇంటి గోడ గుండా అతను నిర్విరామంగా తప్పించుకోవడం ద్వారా, ప్రత్యర్థి నుండి పారిపోతున్నట్లుగా, ప్రవక్త సిద్కియా యొక్క చర్యలు మరియు విధిని సూచిస్తుంది. దేవుడు మనలను విడిపించినప్పుడు, మన లోపాలను గుర్తించడం ద్వారా మనం కృతజ్ఞతలు తెలియజేయాలి మరియు ఇతరులను ప్రేరేపించడానికి మరియు బోధించడానికి ప్రయత్నించాలని ఇది రిమైండర్‌గా పనిచేస్తుంది.
పరీక్షలు మరియు కష్టాల ద్వారా, స్వీయ-అవగాహన యొక్క ఈ స్థాయికి చేరుకున్న వారు దేవుని సార్వభౌమత్వాన్ని గుర్తించేలా చేస్తారు. ఇతరులు ఆయనను కనుగొనడంలో సహాయపడటంలో కూడా వారు పాత్రను పోషించగలరు.

యూదుల దిగ్భ్రాంతి యొక్క చిహ్నం. (17-20) 
జెరూసలేం ముట్టడి సమయంలో ప్రజలు ఎదుర్కొన్న కష్టాలను సూచించడానికి ప్రవక్త ఆహారం మరియు పానీయాలను జాగ్రత్తగా మరియు భక్తి భావంతో తీసుకోవాలి. అదేవిధంగా, పాపం చేసేవారికి రాబోయే వినాశనాన్ని గురించి మంత్రులు చర్చించినప్పుడు, వారు ప్రభువు ఉగ్రత యొక్క విస్మయం కలిగించే స్వభావాన్ని అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తులుగా చేయాలి. మన భౌతిక శరీరాలకు బాధాకరంగా ఉన్నప్పటికీ, బాధలు విలువైనవిగా పరిగణించబడతాయి ఎందుకంటే అవి దేవుని గురించి మన అవగాహనను మరింతగా పెంచుకోవడానికి సహాయపడతాయి.దేవుని సహనానికి ప్రతిస్పందనగా పశ్చాత్తాపం చెందడానికి బదులుగా, యూదులు తమ పాపపు మార్గాల్లో మరింత స్థిరపడ్డారు. సాధారణంగా చెప్పేదేదో సాకుతో ఇతరుల గురించి చెడుగా మాట్లాడడాన్ని సమర్థించకూడదు. భయానక శాశ్వతత్వం కేవలం ఒక అడుగు దూరంలోనే ఉందని మనం గుర్తుంచుకోవాలి, కాబట్టి మనము రాబోయే దాని కోసం సిద్ధం కావడం చాలా కీలకం. ప్రభువుతో సయోధ్యను కోరుకోవడం తప్ప మనలో ఎవరూ లెక్కింపు రోజును వాయిదా వేయలేరు.

అపహాస్యం చేసేవారి అభ్యంతరాలకు సమాధానాలు. (21-28)
దేవుని సహనానికి ప్రతిస్పందనగా పశ్చాత్తాపం చెందడానికి బదులుగా, యూదులు తమ పాపపు మార్గాల్లో మరింత స్థిరపడ్డారు. సాధారణంగా చెప్పేదేదో సాకుతో ఇతరుల గురించి చెడుగా మాట్లాడడాన్ని సమర్థించకూడదు. భయానక శాశ్వతత్వం కేవలం ఒక అడుగు దూరంలోనే ఉందని మనం గుర్తుంచుకోవాలి, కాబట్టి మనము రాబోయే దాని కోసం సిద్ధం కావడం చాలా కీలకం. ప్రభువుతో సయోధ్యను కోరుకోవడం తప్ప మనలో ఎవరూ లెక్కింపు రోజును వాయిదా వేయలేరు.



Shortcut Links
యెహెఙ్కేలు - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |