Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 32 | View All

1. మరియు పండ్రెండవ సంవత్సరము పండ్రెండవనెల మొదటి దినమున యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

1. In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the LORD came to me:

2. నరపుత్రుడా, ఐగుప్తురాజైన ఫరోనుగూర్చి అంగలార్పు వచనమెత్తి అతనికి ఈ మాట ప్రకటింపుము జనములలో కొదమ సింహమువంటివాడవని నీవు ఎంచబడితివి, జలములలో మొసలివంటివాడవై నీ నదులలో రేగుచు నీ కాళ్లతో నీళ్లు కలియబెట్టితివి, వాటి వాగులను బురదగా చేసితివి.

2. 'Son of man, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say to him: 'You consider yourself a lion among the nations, but you are like a dragon in the seas; you burst forth in your rivers, trouble the waters with your feet, and foul their rivers.

3. ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా గుంపులు గుంపులుగా జనములను సమకూర్చి నేను నా వలను నీమీద వేయగా వారు నా వలలో చిక్కిన నిన్ను బయటికి లాగెదరు.

3. Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples; and I will haul you up in my dragnet.

4. నేను నిన్ను నేల పడవేసి తెరపనేలమీద పారవేసెదను, ఆకాశపక్షులన్నియు నీమీద వ్రాలునట్లుచేసి నీవలన భూజంతువులన్నిటిని కడుపార తిననిచ్చెదను,

4. And I will cast you on the ground, on the open field I will fling you, and will cause all the birds of the air to settle on you, and I will gorge the beasts of the whole earth with you.

5. నీ మాంసమును పర్వతములమీద వేసెదను, లోయలన్నిటిని నీ కళే బరములతో నింపెదను.

5. I will strew your flesh upon the mountains, and fill the valleys with your carcass.

6. మరియు భూమిని నీ రక్తధారచేత పర్వతములవరకు నేను తడుపుదును, లోయలు నీతో నింపబడును.

6. I will drench the land even to the mountains with your flowing blood; and the watercourses will be full of you.

7. నేను నిన్ను ఆర్పివేసి ఆకాశమండలమును మరుగు చేసెదను, నక్షత్రములను చీకటి కమ్మజేసెదను, సూర్యుని మబ్బుచేత కప్పెదను, చంద్రుడు వెన్నెల కాయకపోవును.
మత్తయి 24:29, లూకా 21:25, మార్కు 13:24-25, ప్రకటన గ్రంథం 6:12-13, ప్రకటన గ్రంథం 8:12

7. When I blot you out, I will cover the heavens, and make their stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.

8. నిన్నుబట్టి ఆకాశమందు ప్రకాశించు జ్యోతుల కన్నిటికిని అంధకారము కమ్మజేసెదను, నీ దేశము మీద గాఢాంధకారము వ్యాపింపజేసెదను; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.
మార్కు 13:24-25, ప్రకటన గ్రంథం 6:12-13, ప్రకటన గ్రంథం 8:12

8. All the bright lights of heaven will I make dark over you, and put darkness upon your land, says the Lord GOD.

9. నీవు ఎరుగని దేశములలోనికి నేను నిన్ను వెళ్లగొట్టి, జనములలో నీకు సమూలధ్వంసము కలుగజేసి బహు జనములకు కోపము పుట్టింతును,

9. 'I will trouble the hearts of many peoples, when I carry you captive among the nations, into the countries which you have not known.

10. నా ఖడ్గమును నేను వారిమీద ఝళిపించెదను, నిన్నుబట్టి చాలమంది జనులు కలవరించుదురు, వారి రాజులును నిన్నుబట్టి భీతులగుదురు, నీవు కూలు దినమున వారందరును ఎడతెగక ప్రాణభయముచేత వణకుదురు.

10. I will make many peoples appalled at you, and their kings shall shudder because of you, when I brandish my sword before them; they shall tremble every moment, every one for his own life, on the day of your downfall.

11. ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగాబబులోనురాజు ఖడ్గము నీమీదికి వచ్చును,

11. For thus says the Lord GOD: The sword of the king of Babylon shall come upon you.

12. శూరుల ఖడ్గములచేత నేను నీ సైన్యమును కూల్చెదను, వారందరును జనములలో భయంకరులు; ఐగుప్తీయుల గర్వము నణచివేయగా దాని సైన్యమంతయు లయమగును.

12. I will cause your multitude to fall by the swords of mighty ones, all of them most terrible among the nations. 'They shall bring to nought the pride of Egypt, and all its multitude shall perish.

13. మరియు గొప్పప్రవాహముల దరినున్న పశువులనన్నిటిని నేను లయపరచెదను, నరుని కాలైనను పశువుకాలైనను వాటిని కదలింపకయుండును.

13. I will destroy all its beasts from beside many waters; and no foot of man shall trouble them any more, nor shall the hoofs of beasts trouble them.

14. అప్పుడు నేను వాటి నీళ్లు తొణకకుండజేసి తైలము పారునట్లు వారి నదులను పారజేసెదను; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

14. Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord GOD.

15. నేను ఐగుప్తు దేశమును పాడు చేసి అందులోని సమస్తమును నాశనము చేసి దాని నివాసులనందరిని నిర్మూలముచేయగా నేను యెహోవానై యున్నానని వారు తెలిసికొందురు.

15. When I make the land of Egypt desolate and when the land is stripped of all that fills it, when I smite all who dwell in it, then they will know that I am the LORD.

16. ఇది అంగలార్పు వచనము, వారు దానిని యెత్తి పాడుదురు, అన్యజనుల కుమార్తెలు దానిని యెత్తి పాడుదురు; ఐగుప్తును గూర్చియు అందులోని సమూహమును గూర్చియు ఆ వచనమెత్తి వారు పాడుదురు; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

16. This is a lamentation which shall be chanted; the daughters of the nations shall chant it; over Egypt, and over all her multitude, shall they chant it, says the Lord GOD.'

17. పండ్రెండవ సంవత్సరము నెల పదునైదవ దినమున యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

17. In the twelfth year, in the first month, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:

18. నరపుత్రుడా, అల్లరిచేయు ఐగుప్తీయుల సమూహమునుగూర్చి అంగలార్చుము, ప్రసిద్ధినొందిన జన ముల కుమార్త్తెలు భూమిక్రిందికి దిగిపోయినట్లు భూమి క్రిందికిని పాతాళమునకు పోయిన వారి యొద్దకును వారిని పడవేయుము.

18. 'Son of man, wail over the multitude of Egypt, and send them down, her and the daughters of majestic nations, to the nether world, to those who have gone down to the Pit:

19. సౌందర్యమందు నీవు ఎవనిని మించిన వాడవు?దిగి సున్నతి నొందని వారియొద్ద పడియుండుము.

19. `Whom do you surpass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.'

20. ఖడ్గముచేత హతమైన వారిమధ్య వారు కూలుదురు, అది కత్తిపాలగును, దానిని దాని జనులను లాగి పడవేయుడి.

20. They shall fall amid those who are slain by the sword, and with her shall lie all her multitudes.

21. వారు దిగిపోయిరే, సున్నతినొందని వీరు ఖడ్గముచేత హతమై అక్కడ పడియుండిరే, అని యందురు; పాతాళ ములోనున్న పరాక్రమశాలురలో బలాఢ్యులు దాని గూర్చియు దాని సహాయులనుగూర్చియు అందురు.

21. The mighty chiefs shall speak of them, with their helpers, out of the midst of Sheol: `They have come down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.'

22. అష్షూరును దాని సమూహమంతయు అచ్చటనున్నవి, దాని చుట్టును వారి సమాధులున్నవి, వారందరు కత్తిపాలై చచ్చి యున్నారు.

22. 'Assyria is there, and all her company, their graves round about her, all of them slain, fallen by the sword;

23. దాని సమాధులు పాతాళాగాధములో నియమింపబడినవి, దాని సమూహము దాని సమాధిచుట్టు నున్నది, వారందరు సజీవుల లోకములో భయంకరులైన వారు, వారు కత్తిపాలై చచ్చిపడియుండిరి.

23. whose graves are set in the uttermost parts of the Pit, and her company is round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.

24. అక్కడ ఏలామును దాని సమూహమును సమాధిచుట్టు నున్నవి; అందరును కత్తిపాలై చచ్చిరి; వారు సజీవులలోకములో భయంకరులైనవారు, వారు సున్నతిలేనివారై పాతాళములోనికి దిగిపోయిరి, గోతిలోనికి దిగిపోయినవారితో కూడ వారు అవమానము నొందుదురు.

24. 'Elam is there, and all her multitude about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised into the nether world, who spread terror in the land of the living, and they bear their shame with those who go down to the Pit.

25. హతులైన వారిమధ్య దానికిని దాని సమూహమునకును పడకయొకటి ఏర్పడెను, దాని సమాధులు దానిచుట్టు నున్నవి; వారందరును సున్నతి లేనివారై హతులైరి; వారు సజీవులలోకములో భయంకరులు గనుక గోతిలోనికి దిగిపోయినవారితో కూడ వారును అవమానము నొందుదురు, హతులైన వారిమధ్య అది యుంచబడును.

25. They have made her a bed among the slain with all her multitude, their graves round about her, all of them uncircumcised, slain by the sword; for terror of them was spread in the land of the living, and they bear their shame with those who go down to the Pit; they are placed among the slain.

26. అక్కడ మెషెకును తుబాలును దాని సమూహమును ఉన్నవి; దాని సమాధులు దాని చుట్టునున్నవి. వారందరు సున్నతిలేనివారు, సజీవుల లోకములో వారు భయంకరులైరి గనుక వారు కత్తిపాలైరి, ఆయుధములను చేతపట్టుకొని పాతాళములోనికి దిగి పోయిరి.

26. 'Meshech and Tubal are there, and all their multitude, their graves round about them, all of them uncircumcised, slain by the sword; for they spread terror in the land of the living.

27. అయితే వీరు సున్నతిలేని వారిలో పడిపోయిన శూరులదగ్గర పండుకొనరు; వారు తమ యుధ్దాయుధము లను చేతపట్టుకొని పాతాళములోనికి దిగిపోయి, తమ ఖడ్గములను తలల క్రింద ఉంచుకొని పండుకొందురు; వీరు సజీవుల లోకములో భయంకరులైరి గనుక వారి దోషము వారి యెముకలకు తగిలెను.

27. And they do not lie with the fallen mighty men of old who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid under their heads, and whose shields are upon their bones; for the terror of the mighty men was in the land of the living.

28. నీవు సున్నతిలేనివారి మధ్య నాశనమై కత్తిపాలైనవారియొద్ద పండుకొందువు.

28. So you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

29. అక్కడ ఎదోమును దాని రాజులును దాని అధిపతులందరును ఉన్నారు; వారు పరాక్రమవంతులైనను కత్తి పాలైన వారియొద్ద ఉంచబడిరి; సున్నతిలేని వారియొద్దను పాతాళములోనికి దిగిపోయినవారియొద్దను వారును పండు కొనిరి.

29. 'Edom is there, her kings and all her princes, who for all their might are laid with those who are slain by the sword; they lie with the uncircumcised, with those who go down to the Pit.

30. అక్కడ ఉత్తరదేశపు అధిపతులందురును సీదో నీయులందరును హతమైన వారితో దిగిపోయియున్నారు; వారు పరాక్రమవంతులై భయము పుట్టించినను అవమానము నొందియున్నారు; సున్నతి లేనివారై కత్తిపాలైన వారిమధ్య పండుకొనియున్నారు; గోతిలోనికి దిగిపోయిన వారితోపాటు వారును అవమానము నొందుదురు.

30. 'The princes of the north are there, all of them, and all the Sidonians, who have gone down in shame with the slain, for all the terror which they caused by their might; they lie uncircumcised with those who are slain by the sword, and bear their shame with those who go down to the Pit.

31. కత్తిపాలైన ఫరోయు అతనివారందరును వారినిచూచి తమ సమూహమంతటినిగూర్చి ఓదార్పు తెచ్చుకొందురు; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

31. 'When Pharaoh sees them, he will comfort himself for all his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, says the Lord GOD.

32. సజీవుల లోకములో అతనిచేత భయము పుట్టించితిని గనుక ఫరోయు అతని వారందరును కత్తిపాలైనవారియొద్ద సున్నతిలేనివారితో కూడ పండుకొందురు, ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

32. For he spread terror in the land of the living; therefore he shall be laid among the uncircumcised, with those who are slain by the sword, Pharaoh and all his multitude, says the Lord GOD.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 32 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఈజిప్టు పతనం. (1-16) 
తమ కోసం అలా చేయలేని వారి తరపున మనం విచారం మరియు భయాన్ని అనుభవించడం తగినది. దేవుని దృష్టిలో, దోపిడీ జంతువుల కంటే గొప్ప అణచివేతలు ఉత్తమం కాదు. ప్రాపంచిక దుబారాను ఆరాధించే వారు దాని అంతిమ పతనాన్ని చూసి ఆశ్చర్యపోతారు, ఇది భూసంబంధమైన ఆస్తుల యొక్క క్షణిక స్వభావాన్ని అర్థం చేసుకున్న వారికి ఆశ్చర్యం కలిగించదు. ఇతరులు పాపం వల్ల నాశనమవడాన్ని మనం చూసినప్పుడు, మన స్వంత అపరాధాన్ని గుర్తిస్తూ, మనం భయాందోళనలతో నిండి ఉండాలి.
ఈ విధ్వంసం యొక్క సాధనాలు బలీయమైనవి మరియు అటువంటి వినాశనానికి సంబంధించిన సందర్భాలు భయానకమైనవి. ఈజిప్ట్ యొక్క జలాలు చమురులా ప్రవహిస్తాయి, ఇది మొత్తం దేశం అంతటా విచారం మరియు చీకటి యొక్క విస్తృత భావాన్ని సూచిస్తుంది. ఎక్కువ ఆస్తి ఉన్నవారి ప్రాపంచిక సంపదలను దేవుడు త్వరగా తొలగించగలడు. మనం ప్రాపంచిక సుఖాలపై ఎక్కువగా దృష్టి సారించినప్పుడు, అనుకోకుండా మన భవిష్యత్ దుఃఖానికి సంభావ్య మూలాలను పెంచుకుంటాము.
అత్యంత శక్తివంతమైన వ్యక్తులు కూడా దేవుని దృష్టిలో బలహీనులు మరియు నిస్సహాయులని గుర్తించడం చాలా ముఖ్యం. ఈజిప్టు నాశనం క్రీస్తు శత్రువుల అంతిమ పతనానికి చిహ్నంగా పనిచేస్తుంది.

ఇది ఇతర దేశాల మాదిరిగానే ఉంటుంది. (17-32)
వివిధ దేశాలు ఈజిప్టు కంటే ముందు సమాధికి దిగినట్లు పేర్కొనబడ్డాయి, ఆమె రాక కోసం అవహేళనతో ఎదురు చూస్తున్నాయి. ఈ దేశాలు ఇటీవల విధ్వంసం మరియు నాశనాన్ని చవిచూశాయి. ఏదేమైనప్పటికీ, యూదా మరియు జెరూసలేం కూడా దాదాపు అదే సమయంలో నాశనం చేయబడి, నాశనం చేయబడినప్పటికీ, అవి ఈ జాబితాలో చేర్చబడలేదు. అదే శక్తి చేతిలో ఇలాంటి బాధలను భరించినప్పటికీ, వారి ప్రత్యేకమైన దైవిక ఉద్దేశ్యం మరియు దేవుని దయ వారిని వేరు చేసింది. వారి బాధ అగాధంలోకి దిగిపోవడానికి సమానం కాదు, అది అన్యదేశాల కోసం చేసింది.
ఫరో దీనికి సాక్ష్యంగా ఉంటాడు మరియు కొంత సౌకర్యాన్ని పొందుతాడు. అయినప్పటికీ, దుర్మార్గులు మరణానంతరం పొందే సౌలభ్యం చాలా తక్కువ, భ్రాంతికరమైనది మరియు పదార్ధం లేదు. ఈ ప్రవచనం శిథిలమైన దేశాల స్థితికి ఒక సంగ్రహావలోకనం అందిస్తుంది, ఈ ప్రస్తుత ప్రపంచం మరియు దానిలోని మరణం యొక్క ఆధిపత్యం యొక్క వాస్తవాలపై అంతర్దృష్టిని అందిస్తుంది. మానవ ఉనికి యొక్క విపత్కర పరిస్థితిని ఆలోచించమని ఇది మనల్ని ప్రేరేపిస్తుంది, ఇక్కడ, సహజ మరణాల రేటు సరిపోనట్లుగా, మానవులు ఒకరికొకరు హాని కలిగించే మార్గాలను రూపొందించడంలో చాతుర్యాన్ని ప్రదర్శిస్తారు.
ఈ ప్రవచనం ఇతర ప్రపంచం యొక్క విధిని కూడా సూచిస్తుంది. ఇది ప్రాథమికంగా సమిష్టిగా దేశాల నాశనాన్ని సూచిస్తున్నప్పటికీ, పశ్చాత్తాపం చెందని పాపుల శాశ్వతమైన నిందకు స్పష్టమైన సూచన ఉంది. హింస మరియు పాపపు చర్యల ద్వారా ప్రజలు వివిధ లక్ష్యాలను అనుసరించడం ద్వారా సాతానుచే ఎలా మోసపోతున్నారో ఇది నొక్కి చెబుతుంది. వారు సంపద, కీర్తి, అధికారం లేదా ఆనందం కోసం వెంబడించినా, మానవత్వం తరచుగా వ్యర్థంగా తనను తాను ఇబ్బందులకు గురిచేస్తుందని స్పష్టమవుతుంది.
అంతిమంగా, వారి సమాధులలో ఉన్న వారందరూ క్రీస్తు స్వరాన్ని విని వారి నుండి బయటపడే సమయం ఆసన్నమైంది. మంచి చేసిన వారు జీవిత పునరుత్థానానికి ఎదుగుతారు, చెడు చేసిన వారు శాపమైన పునరుత్థానానికి ఎదుగుతారు.




Shortcut Links
యెహెఙ్కేలు - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |