Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 33 | View All

1. మరియయెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను.

1. And the word of the LORD came unto me, saying,

2. నరపుత్రుడా, నీవు నీ జనులకు సమాచారము ప్రకటించి వారితో ఇట్లనుము నేను ఒకానొక దేశముమీదికి ఖడ్గమును రప్పింపగా ఆ జనులు తమలో ఒకనిని ఏర్పరచుకొని కావలిగా నిర్ణయించిన యెడల

2. Son of man, speak to the sons of thy people, and say unto them, When I bring [a] sword upon the land and the people of the land take a man from [within] their borders and set him up as a watchman;

3. అతడు దేశముమీదికి ఖడ్గము వచ్చుట చూచి, బాకా ఊది జనులను హెచ్చరిక చేసిన సమయమున

3. and he should see the sword coming upon the land, [if] he should blow the shofar, and warn the people,

4. ఎవడైనను బాకానాదము వినియును జాగ్రత్తపడనందున ఖడ్గమువచ్చి వాని ప్రాణము తీసినయెడల వాడు తన ప్రాణమునకు తానే ఉత్తరవాది

4. then whoever hears the sound of the shofar and does not take warning; and the coming of the sword should take him away, his blood shall be upon his own head.

5. బాకానాదము విని యును వాడు జాగ్రత్తపడకపోయెను గనుక తన ప్రాణమునకు తానే ఉత్తరవాది; ఏలయనగా వాడు జాగ్రత్తపడిన యెడల తనప్రాణమును రక్షించుకొనును.
మత్తయి 27:25

5. He heard the sound of the shofar and did not take warning; his blood shall be upon himself. But he that takes warning shall deliver his soul.

6. అయితే కావలి వాడు ఖడ్గము వచ్చుట చూచియు, బాకా ఊదనందు చేత జనులు అజాగ్రత్తగా ఉండుటయు, ఖడ్గము వచ్చి వారిలో ఒకని ప్రాణము తీయుటయు తటస్థించిన యెడల వాడు తన దోషమును బట్టి పట్టబడినను, నేను కావలివానియొద్ద వాని ప్రాణమునుగూర్చి విచారణచేయు దును.

6. But if the watchman should see the sword coming and not blow the shofar and the people not be warned, if the sword comes and takes [any] person from among them, he is taken away because of his iniquity; but his blood I will require at the watchman's hand.

7. నరపుత్రుడా, నేను నిన్ను ఇశ్రాయేలీయులకు కావలివానిగా నియమించియున్నాను గనుక నీవు నా నోటిమాటను విని నాకు ప్రతిగా వారిని హెచ్చరిక చేయవలెను.

7. So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth and warn them from me.

8. దుర్మార్గుడా, నీవు నిశ్చయముగా మరణము నొందుదువు అని దుర్మార్గునికి నేను సెలవియ్యగా, అతడు తన దుర్మార్గతను విడిచి జాగ్రత్తపడునట్లు నీవు ఆ దుర్మార్గునికి నా మాట తెలియజేయని యెడల ఆ దుర్మార్గుడు తన దోషమునుబట్టి మరణము నొందును గాని అతని ప్రాణమునుగూర్చి నిన్ను విచారణచేయుదును.

8. When I say unto the wicked, O wicked [man], thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked [man] shall die for his sin; but I will require his blood at thine hand.

9. అయితే ఆ దుర్మార్గుడు తన దుర్మార్గతను విడువవలెనని నీవు అతనిని హెచ్చరిక చేయగా అతడు తన దుర్మార్గతను విడువనియెడల అతడు తన దోషమునుబట్టి మరణము నొందును గాని నీవు నీ ప్రాణము దక్కించుకొందువు.

9. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it, if he does not turn from his way, he shall die for his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

10. నరపుత్రుడా, ఇశ్రాయేలీయులకు ఈ మాట ప్రకటింపుము మా పాపదోషములు మామీద పడియున్నవి, వాటివలన మేము క్షీణించుచున్నాము, మనమెట్లు బ్రదకుదుమని మీరు చెప్పుకొనుమాట నిజమే.

10. Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel: Ye speak thus, saying, Our transgressions and our sins [are] upon us, and we are consumed because of them. How should we then live?

11. కాగా వారితో ఇట్లనుము నా జీవముతోడు దుర్మార్గుడు మరణము నొందుటవలన నాకు సంతోషము లేదు; దుర్మార్గుడు తన దుర్మార్గతనుండి మరలి బ్రదుకుటవలన నాకు సంతోషము కలుగును. కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయులారా, మనస్సు త్రిప్పుకొనుడి, మీ దుర్మార్గతనుండి మరలి మనస్సు త్రిప్పు కొనుడి, మీరెందుకు మరణము నొందుదురు? ఇదే ప్రభు వగు యెహోవా వాక్కు.

11. Say unto them, [As] I live, said the Lord GOD, I do not desire the death of the wicked but that the wicked turn from his way and that he live; turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?

12. మరియు నరపుత్రుడా, నీవు నీ జనులకు ఈ మాట తెలియజేయుము నీతిమంతుడు పాపము చేసిన దినమున అదివరకు అతడు అనుసరించిన నీతి అతని విడిపింపదు. దుష్టుడు చెడుతనము విడిచి మనస్సు త్రిప్పుకొనిన దినమున తాను చేసియున్న చెడు తనమునుబట్టి వాడు పడిపోడు, ఆలాగుననే నీతిమంతుడు పాపముచేసిన దినమున తన నీతినిబట్టి అతడు బ్రదుక జాలడు.

12. And thou, son of man, say unto the sons of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him the day that he rebels; and the wickedness of the wicked shall not impede him in the day that he turns from his wickedness; and the righteous shall not be able to live by his righteousness [in] the day that he sins.

13. నీతిమంతుడు నిజముగా బ్రదుకునని నేను చెప్పినందున అతడు తన నీతిని ఆధారముచేసికొని పాపము చేసినయెడల అతని నీతి క్రియలన్నిటిలో ఏదియు జ్ఞాపకమునకు తేబడదు, తాను చేసిన పాపమునుబట్టి యతడు మరణము నొందును.

13. When I am saying to the righteous, Thou shalt shall surely live and he trusting in his own righteousness commits iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he has committed, he shall die for it.

14. మరియు నిజముగా మరణము నొందుదువని దుర్మార్గునికి నేను సెలవియ్యగా అతడు తన పాపము విడిచి, నీతి న్యాయములను అనుస రించుచు

14. And, when I am saying unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turns from his sin, and does judgment and righteousness

15. కుదువసొమ్మును మరల అప్పగించుచు, తాను దొంగిలినదానిని మరల ఇచ్చివేసి పాపము జరిగింపక యుండి, జీవాధారములగు కట్టడలను అనుసరించినయెడల అతడు మరణము నొందక అవశ్యముగా బ్రదుకును.

15. [if] the wicked restores the pledge, returns that which he had robbed, walks in the statutes of life, without committing iniquity he shall surely live; he shall not die.

16. అతడు చేసిన పాపములలో ఏదియు అతని విషయమై జ్ఞాపకమునకు తేబడదు, అతడు నీతిన్యాయములను అనుసరించెను గనుక నిశ్చయముగా అతడు బ్రదుకును.

16. None of his sins that he has committed shall be mentioned unto him. Has he lived according to judgment and righteousness? He shall surely live.

17. అయినను నీ జనులు యెహోవా మార్గము న్యాయము కాదని యనుకొందురు; అయితే వారి ప్రవర్తనయే గదా అన్యాయ మైనది?

17. Then the sons of thy people shall say, The way of the Lord is not straight: [but] their way is the one that is not straight.

18. నీతిమంతుడు తన నీతిని విడిచి, పాపము చేసిన యెడల ఆ పాపమునుబట్టి అతడు మరణము నొందును.

18. When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, he shall die thereby.

19. మరియు దుర్మార్గుడు తన దుర్మార్గతను విడిచి నీతిన్యాయములను అనుసరించినయెడల వాటినిబట్టి అతడు బ్రదుకును.

19. And when the wicked turns from his wickedness and does judgment and righteousness, he shall live thereby.

20. యెహోవా మార్గము న్యాయము కాదని మీరనుకొనుచున్నారే; ఇశ్రాయేలీయులారా, మీలో ఎవని ప్రవర్తననుబట్టి వానికి శిక్ష విధించెదను.

20. Yet ye say, The way of the Lord is not straight. O ye house of Israel, I will judge you each one after his ways.

21. మనము చెరలోనికి వచ్చిన పండ్రెండవ సంవత్సరము పదియవ నెల అయిదవ దినమున ఒకడు యెరూషలేములో నుండి తప్పించుకొని నాయొద్దకు వచ్చి పట్టణము కొల్ల పెట్టబడెనని తెలియజేసెను.

21. And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth [month], in the fifth [day of] the month, [that] one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.

22. తప్పించుకొనినవాడు వచ్చిన వెనుకటి సాయంత్రమున యెహోవా హస్తము నామీదికి వచ్చెను; ఉదయమున అతడు నాయొద్దకు రాకమునుపే యెహోవా నా నోరు తెరవగా పలుకుటకు నాకు శక్తి కలిగెను, అప్పటినుండి నేను మౌనిని కాకయుంటిని.

22. Now the hand of the LORD was upon me in the evening before he that was escaped came, and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and he opened my mouth, and I was never dumb again.

23. మరియయెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

23. And the word of the LORD came unto me, saying,

24. నరపుత్రుడా, ఇశ్రాయేలు దేశములో పాడైపోయిన ఆ యా చోట్లను కాపురమున్న వారు అబ్రాహాము ఒంటరియై యీ దేశమును స్వాస్థ్యముగా పొందెను గదా; అనేకులమైన మనకును ఈ దేశము స్వాస్థ్యముగా ఇయ్యబడదా అని అనుకొనుచున్నారు.

24. Son of man, those that inhabit these wastes in the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he possessed the land; but we [are] many; the land is given us for a possession.

25. కాబట్టి వారికీ మాట ప్రకటనచేయుము ప్రభువగు యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా రక్తము ఓడ్చి వేయక మాంసము భుజించు మీరు, మీ విగ్రహముల వైపు దృష్టియుంచు మీరు, నరహత్యచేయు మీరు, ఈ దేశమును స్వతంత్రించుకొందురా?

25. Therefore say unto them, Thus hath the Lord GOD said; Ye eat with the blood and lift up your eyes toward your idols and shed blood, and shall ye possess this land?

26. మీరు ఖడ్గము నాధారము చేసికొను వారు, హేయక్రియలు జరిగించు వారు, పొరుగువాని భార్యను చెరుపువారు; మీవంటి వారు దేశమును స్వతంత్రించుకొందురా? నీవీలాగున వారికి చెప్పుము ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా

26. Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile each one his neighbour's wife, and shall ye possess the land?

27. నా జీవముతోడు పాడైపోయిన స్థలములలో ఉండువారు ఖడ్గముచేత కూలుదురు, బయట పొలములో ఉండు వారిని నేను మృగములకు ఆహారముగా ఇచ్చెదను, కోటలలోనివారును గుహలలోనివారును తెగులుచేత చచ్చెదరు.
ప్రకటన గ్రంథం 6:8

27. Thou shalt speak unto them like this, Thus hath the Lord GOD said; [As] I live, surely those that [are] in those wastes shall fall by the sword, and he that [is] in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those that [are] in the forts and in the caves shall die of the pestilence.

28. ఆ దేశమును నిర్జనముగాను పాడుగానుచేసి దాని బలాతిశయమును మాన్పించెదను, ఎవరును వాటిలో సంచరింపకుండ ఇశ్రాయేలీయుల మన్యములు పాడవును.

28. For I will make the land into desert and solitude, and the pride of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that no one shall pass through.

29. వారు చేసిన హేయక్రియలన్నిటినిబట్టి వారి దేశమును పాడుగాను నిర్జనముగాను నేను చేయగా నేనే యెహోవానై యున్నానని వారు తెలిసికొందురు.

29. Then they shall know that I [am] the LORD, when I have made the land into solitude and desert because of all their abominations which they have committed.

30. మరియు నరపుత్రుడా; నీ జనుల గోడదగ్గరను ఇంటి ద్వారము లందును నిలువబడి నిన్ను గూర్చి మాటలాడుదురు, ఒకరి నొకరు చూచిపోదము రండి, యెహోవాయొద్దనుండి బయలుదేరు మాట యెట్టిదో చూతము రండి అని చెప్పు కొనుచున్నారు.

30. And thou, son of man, the sons of thy people are still talking against thee by the walls and in the doors of the houses and speak one to another, each one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that comes forth from the LORD.

31. నా జనులు రాదగిన విధముగా వారు నీయొద్దకు వచ్చి, నా జనులైనట్టుగా నీ యెదుట కూర్చుండి నీ మాటలు విందురు గాని వాటి ననుసరించి ప్రవర్తింపరు, వారు నోటితో ఎంతో ప్రేమ కనుపరచుదురు గాని వారి హృదయము లాభమును అపేక్షించు చున్నది.

31. And they shall come unto thee as the people come, and they shall be before thee, my people, and they shall hear thy words, but they shall not do them; for with their mouth they flatter, [but] their heart goes after their covetousness.

32. నీవు వారికి వాద్యము బాగుగా వాయించుచు మంచి స్వరము కలిగిన గాయకుడవుగా ఉన్నావు, వారు నీ మాటలు విందురు గాని వాటిని అనుసరించి నడుచుకొనరు.

32. And, behold, thou [art] unto them as a singer of love [songs], one that has a good voice and can sing well: and they shall hear thy words, but they will not do them.

33. అయినను ఆ మాట నెరవేరును, అది నెరవేరగా ప్రవక్త యొకడు తమ మధ్యనుండెనని వారు తెలిసికొందురు.

33. But when this comes to pass (behold, it comes), then they shall know that a prophet has been among them.:



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 33 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

కాపలాదారుగా యెహెజ్కేలు విధి. (1-9) 
ప్రవక్త ఇజ్రాయెల్ ఇంటి కోసం అప్రమత్తమైన సంరక్షకుడిగా పనిచేస్తాడు. పాపులు ఎదుర్కొనే కష్టాలు మరియు ప్రమాదాల గురించి వారిని అప్రమత్తం చేయడం అతని ప్రాథమిక బాధ్యత. అతని కర్తవ్యం అతనిని జీవితాన్ని పొందేందుకు తమ మార్గాలను మార్చుకోమని దుష్టులను పురికొల్పుతుంది. ఈ కర్తవ్యాన్ని నిర్వర్తించడంలో విఫలమైనందున ఆత్మలు వారి మరణాన్ని ఎదుర్కొంటే, అతను అపరాధ భారాన్ని మోస్తాడు. పాపాన్ని సమర్థించే వారి జవాబుదారీతనం, పాపులను పొగిడి మరియు వారి ప్రస్తుత మార్గంలో వారు శాంతిని పొందుతారనే నమ్మకాన్ని పెంపొందించుకోండి. ప్రజలు తమ ఆధ్యాత్మిక విషయాలలో కంటే వారి ప్రాపంచిక వ్యవహారాలలో ఎంత ఎక్కువ జ్ఞానాన్ని ప్రదర్శిస్తారనేది ఆసక్తికరం. రాబోయే శత్రువుల గురించి హెచ్చరించడానికి వారు తమ ఇళ్లను మరియు సెంటినెల్స్‌ను రక్షించుకోవడానికి వాచ్‌మెన్‌లను నియమిస్తారు, అయినప్పటికీ శాశ్వతమైన ఆనందం లేదా ఆత్మకు బాధ కలిగించే విషయాల విషయానికి వస్తే, మంత్రులు తమ మాస్టర్ ఆజ్ఞకు కట్టుబడి మరియు సత్యమైన హెచ్చరికను అందించినప్పుడు వారు కోపం తెచ్చుకుంటారు. మెత్తగాపాడిన మాటల్లో మునిగితేలుతూ కొందరు నాశనాన్ని ఎదుర్కొంటారు.

అతను దైవిక ప్రభుత్వాన్ని సమర్థించవలసి ఉంటుంది. (10-20) 
దేవుని దయను కనుగొనడంలో ఆశ కోల్పోయిన వారికి, తన దయను విస్తరించడానికి దేవుని సంసిద్ధతను ధృవీకరిస్తూ గంభీరమైన ప్రకటన ఇవ్వబడింది. నగరం మరియు రాష్ట్రం యొక్క విధి మూసివేయబడి ఉండవచ్చు, కానీ ఇది వ్యక్తుల యొక్క అంతిమ విధిని నిర్ణయించదు. నీతిమంతులు నిజంగా జీవిస్తారని దేవుడు వారికి భరోసా ఇస్తాడు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, నీతిమంతులుగా చెప్పుకునే అనేకులు తమ గర్వంతో కూడిన ఆత్మవిశ్వాసం కారణంగా నాశనానికి దారితీశారు. వారు తమ సొంత మంచితనంపై నమ్మకం ఉంచారు, మరియు వారి ఊహలో, వారు పాపంలో పడతారు. అయినప్పటికీ, పాపభరితమైన జీవితాన్ని గడిపిన వారు పశ్చాత్తాపపడి, తమ దుష్టమార్గాలను విడిచిపెట్టినట్లయితే, వారు మోక్షాన్ని పొందుతారు. దైవిక దయ యొక్క శక్తి ద్వారా లెక్కలేనన్ని విశేషమైన మరియు ఆశీర్వాద పరివర్తనలు తీసుకురాబడ్డాయి. ఒక వ్యక్తికి మరియు వారి పాపభరితమైన గతానికి మధ్య స్పష్టమైన విభజన ఉన్నప్పుడు, వారికి మరియు దేవునికి మధ్య విభజన ఉండదు.

యూదయ నిర్జనమైపోవడం. (21-29) 
ప్రాపంచిక సుఖాలన్నీ మాయమైనప్పుడు దేవునిపై ఆధారపడటాన్ని గుర్తించడంలో విఫలమైన వారు నిజంగా బోధించబడరు. కొందరు నిజమైన విశ్వాసుల కోసం ప్రత్యేకించబడిన ప్రత్యేక ఆశీర్వాదాలతో తమ సంబంధాన్ని నొక్కిచెప్పారు, అయినప్పటికీ వారి చర్యలు వారిని దేవుని విరోధులుగా వెల్లడిస్తున్నాయి. వారు అతని హెచ్చరికలకు లోబడి ఉన్నారని మరియు అంతకు మించి ఏమీ లేదని దేవుని సాక్ష్యం పేర్కొన్నప్పటికీ, వారు ఈ అసమంజసమైన ఊహను బలమైన విశ్వాసంగా లేబుల్ చేస్తారు.

ప్రవక్తలను అపహాస్యం చేసేవారిపై తీర్పులు. (30-33)
అనర్హమైన మరియు కళంకిత ఉద్దేశాలు తరచుగా ప్రజలను దేవుని వాక్యం విశ్వసనీయంగా ప్రకటించబడే సమావేశాలకు ఆకర్షిస్తాయి. కొందరు విమర్శించడానికి ఏదైనా కనుగొనాలనే ఉద్దేశ్యంతో వస్తారు, అయితే ఎక్కువ సంఖ్యలో ఉత్సుకతతో లేదా అలవాటు నుండి బయటపడతారు. వ్యక్తులు తమ హృదయాల పరివర్తనను అనుభవించడం సాధ్యమవుతుంది. అయితే, ప్రజలు సందేశాన్ని వినడానికి లేదా విస్మరించడానికి ఎంచుకున్నా, వారి మధ్య దేవుని సేవకుడు ఉన్నాడని ఫలితం వెల్లడిస్తుంది. తమ దరఖాస్తు ద్వారా ఆశీర్వాదాల విలువను గుర్తించడంలో విఫలమైన వారు వారు లేకపోవడం ద్వారా వారి విలువను సరిగ్గా అర్థం చేసుకోవచ్చు.



Shortcut Links
యెహెఙ్కేలు - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |