Leviticus - లేవీయకాండము 27 | View All

1. మరియయెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను

1. And the Lord spoke to Moses, saying:

2. నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుము ఒకడు విశేషమైన మ్రొక్కుబడి చేసినయెడల నీవు నిర్ణయించిన వెలచొప్పున వారు యెహోవాకు దాని చెల్లింపవలెను.

2. Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man that shall have made a vow, and promised his soul to God, shall give the price according to estimation.

3. నీవు నిర్ణయింపవలసిన వెల యేదనగా, ఇరువది ఏండ్లు మొదలుకొని అరువది ఏండ్ల వయస్సు వరకు మగవానికి పరిశుద్ధస్థలముయొక్క తులమువంటి యేబది తులముల వెండి నిర్ణయింపవలెను.

3. If it be a man from twenty years old unto sixty years old, he shall give fifty sides of silver, after the weight of the sanctuary:

4. ఆడుదానికి ముప్పది తులములు నిర్ణయింపవలెను.

4. If a woman, thirty.

5. అయిదేండ్లు మొదలుకొని యిరువది ఏండ్లలోపలి వయస్సుగల మగవానికి ఇరువది తులముల వెలను, ఆడుదానికి పది తులముల వెలను నిర్ణయింపవలెను.

5. But from the fifth year until the twentieth, a man shall give twenty sicles: a woman ten.

6. ఒక నెల మొదలుకొని అయిదేండ్లలోపలి వయస్సుగల మగవానికి అయిదు తులముల వెండి వెలను ఆడుదానికి మూడు తులముల వెండి వెలను నిర్ణయింపవలెను.

6. From one month until the fifth year. for a male shall be given five sides: for a female three.

7. అరువది ఏండ్ల ప్రాయము దాటిన మగవానికి పదునైదు తులముల వెలను ఆడుదానికి పది తులముల వెలను నిర్ణయింపవలెను.

7. A man that is sixty years old or upward, shall give fifteen aisles: a woman ten.

8. ఒకడు నీవు నిర్ణయించిన వెలను చెల్లింపలేనంత బీదవాడైన యెడల అతడు యాజకుని యెదుట నిలువవలెను; అప్పుడు యాజకుడు అతని వెలను నిర్ణయించును. మ్రొక్కుకొనిన వాని కలిమి చొప్పున వానికి వెలను నిర్ణయింపవలెను.

8. If he be poor, and not able to pay tile estimation, he shall stand before tile priest: and as much as he shall value him at, and see him able to pay, so much shall he give.

9. యెహోవాకు అర్పణముగా అర్పించు పశువులలో ప్రతిదానిని యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితముగా ఎంచవలెను.

9. But a beast that may be sacrificed to the Lord, if ally one shall vow, shall be holy,

10. అట్టిదానిని మార్చకూడదు; చెడ్డదానికి ప్రతిగా మంచిదానినైనను మంచిదానికి ప్రతిగా చెడ్డదానినైనను, ఒకదానికి ప్రతిగా వేరొకదానిని ఇయ్యకూడదు. పశువుకు పశువును మార్చినయెడల అదియు దానికి మారుగా ఇచ్చినదియు ప్రతిష్ఠితమగును.

10. And cannot be changed, that is to say, neither a better for a worse, nor a worse for a better. And if he shall change it: both that which was changed, and that for which it was changed, shall be consecrated to the Lord.

11. జనులు యెహోవాకు అర్పింపకూడని అపవిత్ర జంతువులలో ఒకదానిని తెచ్చినయెడల ఆ జంతువును యాజకుని యెదుట నిలువబెట్టవలెను.

11. An unclean beast, which cannot be sacrificed to the Lord, if my man shall vow, shall be brought before the priest:

12. అది మంచిదైతేనేమి చెడ్డదైతేనేమి యాజకుడు దాని వెలను నిర్ణయింపవలెను; యాజకుడవగు నీవు నిర్ణయించిన వెల స్థిరమగును.

12. Who judging whether it be good or bad, shall set the price:

13. అయితే ఒకడు అట్టిదానిని విడిపింప గోరినయెడల నీవు నిర్ణయించిన వెలలో అయిదవవంతు వానితో కలుపవలెను.

13. Which if he that offereth it will give, he shall add above the estimation the fifth part.

14. ఒకడు తన యిల్లు యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితమగుటకై దానిని ప్రతిష్ఠించినయెడల అది మంచిదైనను చెడ్డ దైనను యాజకుడు దాని వెలను నిర్ణయింపవలెను; యాజకుడు నిర్ణయించిన వెల స్థిరమగును.

14. If a man shall vow his house, and sanctify it to the Lord, the priest shall consider it, whether it be good or bad, and it shall be sold according to the price, which he shall appoint.

15. తన యిల్లు ప్రతిష్ఠించిన వాడు దాని విడిపింపగోరినయెడల అతడు నీవు నిర్ణయించిన వెలలో అయిదవవంతు దానితో కలుపవలెను; అప్పుడు ఆ యిల్లు అతనిదగును.

15. But if he that vowed, will redeem it, he shall give the fifth part of the estimation over and above, and shall have the house.

16. ఒకడు తన పిత్రార్జితమైన పొలములో కొంత యెహో వాకు ప్రతిష్ఠించినయెడల దాని చల్లబడు విత్తనముల కొల చొప్పున దాని వెలను నిర్ణయింపవలెను. పందుము యవల విత్తనములు ఏబది తులముల వెండి వెలగలది.

16. And if he vow the field of his possession, and consecrate it to the Lord, the price shall be rated according to the measure of the seed. If the ground be sowed with thirty bushels of barley, let it be sold for fifty sides of silver.

17. అతడు సునాదసంవత్సరము మొదలుకొని తన పొలమును ప్రతి ష్ఠించినయెడల నీవు నిర్ణయించు వెల స్థిరము.

17. If he vow his field immediately from the year of jubilee that is beginning, as much as it may be worth, at so much it shall be rated.

18. సునాద సంవత్సరమైన తరువాత ఒకడు తన పొలమును ప్రతిష్ఠిం చినయెడల యాజకుడు మిగిలిన సంవత్సరముల లెక్క చొప్పున, అనగా మరుసటి సునాదసంవత్సరమువరకు వానికి వెలను నిర్ణయింపవలెను. నీవు నిర్ణయించిన వెలలో దాని వారడి తగ్గింపవలెను.

18. But if some time after, the priest shall reckon the money according to the number of years that remain until the jubilee, and the price shall be abated.

19. పొలమును ప్రతిష్ఠించినవాడు దాని విడిపింపగోరినయెడల నీవు నిర్ణయించిన వెలలో అయిదవ వంతును అతడు దానితో కలుపవలెను. అప్పుడు అది అతనిదగును.

19. And if he that had vowed, will redeem his field, he shall add the fifth part of the money of the estimation, and shall possess it.

20. అతడు ఆ పొలమును విడిపింపనియెడలను వేరొకనికి దాని అమ్మినయెడలను మరి ఎన్నటికిని దాని విడిపింప వీలుకాదు.

20. And if he will not redeem it, but it be sold to any other man, he that vowed it, may not redeem it any more:

21. ఆ పొలము సునాదసంవత్సరమున విడుదలకాగా అది ప్రతిష్ఠించిన పొలమువలె యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితమగును; ఆ స్వాస్థ్యము యాజకునిదగును.

21. For when the day of jubilee cometh, it shall be sanctified to the Lord, and as a possession consecrated, pertaineth to the right of the priests.

22. ఒకడు తాను కొనిన పొలమును, అనగా తన స్వాస్థ్యములో చేరనిదానిని యెహోవాకు ప్రతిష్ఠించినయెడల

22. If a field that was bought, and not of a man's ancestors' possession, be sanctified to the Lord,

23. యాజకుడు సునాదసంవత్సరమువరకు నిర్ణయించిన వెల చొప్పున అతనికి నియమింపవలెను. ఆ దినమందే నీవు నిర్ణయించిన వెల మేరచొప్పున యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితముగా దాని చెల్లింపవలెను.

23. The priest shall reckon the price according to the number of years: unto the jubilee: and he that had vowed, shall give that to the Lord.

24. సునాదసంవత్సరమున ఆ భూమి యెవని పిత్రార్జితమైనదో వానికి, అనగా ఆ పొలమును అమ్మిన వానికి అది తిరిగిరావలెను.

24. But in the jubilee, it shall return to the former owner, who had sold it, and had it in the lot of his possession.

25. నీ వెలలన్నియు పరిశుద్ధ స్థలముయొక్క వెలచొప్పున నిర్ణయింపవలెను. ఒక తులము ఇరువది చిన్నములు.

25. All estimation shall be made according to the side of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.

26. అయితే జంతువులలో తొలిపిల్ల యెహోవాది గనుక యెవడును దాని ప్రతిష్ఠింపకూడదు; అది ఎద్దయిననేమి గొఱ్ఱెమేకల మందలోనిదైననేమి యెహోవాదగును.

26. The firstborn, which belong to the Lord, no man may sanctify and vow: whether it be bullock, or sheep, they are the Lord's.

27. అది అపవిత్రజంతువైనయెడల వాడు నీవు నిర్ణయించు వెలలో అయిదవవంతు దానితో కలిపి దాని విడిపింపవచ్చును. దాని విడిపింపనియెడల నీవు నిర్ణయించిన వెలకు దాని అమ్మవలెను.

27. And if it be an unclean beast, he that offereth it shall redeem it, according to thy estimation, and shall add the fifth part of the price. If he will not redeem it, it shall be sold to another for how much soever it was estimated by thee.

28. అయితే మనుష్యులలోగాని జంతువులలోగాని స్వాస్థ్య మైన పొలములలోగాని తనకు కలిగినవాటన్నిటిలో దేని నైనను ఒకడు యెహోవాకు ప్రతిష్టించినయెడల ప్రతిష్ఠించినదానిని అమ్మకూడదు, విడిపింపను కూడదు, ప్రతి ష్ఠించిన సమస్తము యెహోవాకు అతి పరిశుద్ధముగా ఉండును.

28. Any thing that is devoted to the Lord, whether it be man, or beast, or field, shall not be sold, neither may it be redeemed. Whatsoever is once consecrated shall be holy of holies to the Lord.

29. మనుష్యులు ప్రతిష్ఠించు వాటిలో దేనినైనను విడిపింపక హతము చేయవలెను.

29. And any consecration that is offered by man, shall not be redeemed, but dying shall die.

30. భూధాన్యములలోనేమి వృక్షఫలములోనేమి భూఫలములన్నిటిలో దశమభాగము యెహోవా సొమ్ము; అది యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితమగును.
మత్తయి 23:23, లూకా 11:42

30. All tithes of the land, whether of corn, or of the fruits of trees, are the Lord's, and are sanctified to him.

31. ఒకడు తాను చెల్లింపవలసిన దశమభాగములలో దేనినైనను విడిపింప గోరినయెడల దానిలో అయిదవ వంతును దానితో కలుపవలెను.

31. And if any man will redeem his tithes, he shall add the fifth part of them.

32. గోవులలోనేగాని గొఱ్ఱె మేకలలోనేగాని, కోలక్రింద నడుచునన్నిటిలో దశమభాగము ప్రతిష్ఠితమగును.

32. Of all the tithes of oxen, and sheep, and goats, that pass under the shepherd's rod, every tenth that cometh shall be sanctified to the Lord.

33. అది మంచిదో చెడ్డదో పరిశోధింపకూడదు, దాని మార్చకూడదు. దాని మార్చినయెడల అదియు దానికి మారుగా నిచ్చినదియు ప్రతిష్ఠితములగును; అట్టిదాని విడిపింపకూడదని చెప్పుము.

33. It shall not be chosen neither good nor bad, neither shall it be changed for another. If any man change it: both that which was changed, and that for which it was changed, shall be sanctified to the Lord, and shall not be redeemed.

34. ఇవి యెహోవా సీనాయికొండమీద ఇశ్రాయేలీయుల కొరకు మోషేకు ఇచ్చిన ఆజ్ఞలు.

34. These are the precepts which the Lord commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Leviticus - లేవీయకాండము 27 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
వ్యక్తులు మరియు జంతువుల ప్రమాణాలకు సంబంధించిన చట్టం. (1-13) 
చాలా కాలం క్రితం, కొందరు వ్యక్తులు దేవుని సేవ చేయడంలో చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నారు మరియు తమను లేదా తమ పిల్లలను ఎప్పటికీ దేవుని మందిరంలో పని చేయడానికి అంకితం చేయాలని కోరుకున్నారు. ఈ వ్యక్తులలో కొందరు సహాయకులు కావచ్చు, కానీ వారిలో ఎక్కువ మందిని కొంత ధరకు తిరిగి కొనుగోలు చేయాల్సి ఉంటుంది. దేవుణ్ణి సేవించాలనే బలమైన కోరిక కలిగి ఉండటం చాలా గొప్ప విషయం, అయితే ఏదైనా వాగ్దానాలు లేదా కట్టుబాట్లు చేసే ముందు మనం జాగ్రత్తగా ఆలోచించాలి. మనం జాగ్రత్తగా ఉండకపోతే, మన వాగ్దానాలను ఉల్లంఘించి, మనకు మరియు దేవునికి సమస్యలను కలిగించవచ్చు. 

ఇళ్లు మరియు భూమికి సంబంధించిన ప్రమాణాలు. (14-25) 
మన ఇళ్లు, వస్తువులు, జంతువులు ఇలా మనకున్న ప్రతిదాన్ని దేవుడిని సంతోషపెట్టే విధంగా ఉపయోగించాలి. దేవుని చర్చికి సహాయం చేయడానికి మరియు అతని సందేశాన్ని వ్యాప్తి చేయడానికి మనకు ఉన్న వాటిలో కొంత ఇవ్వడం సరైంది, కానీ మన స్వంత కుటుంబాలను జాగ్రత్తగా చూసుకోవడం మరచిపోయేలా చేయడంపై మనం దృష్టి పెట్టకూడదు. అది దేవునికి కూడా సంతోషాన్ని కలిగించదు.

విమోచించకూడని అంకితమైన విషయాలు. (26-33) 
ఏదైనా లేదా ఎవరైనా దేవునికి అంకితమైనప్పుడు, అది ఆయనకు చాలా ప్రత్యేకమైనది మరియు ముఖ్యమైనది. దానిని మరేదైనా ఉపయోగించలేరు లేదా తీసివేయలేరు. ప్రజలు దేవునికి గౌరవం చూపించడానికి తమకు ఉన్న దానిలో పదవ వంతు ఇస్తారు మరియు ఆయన అందించిన దానికి ధన్యవాదాలు. తమ భూమి, తాము పండించే ఆహారంతో సహా అన్నింటికీ దేవుడే యజమాని అని వారు గుర్తించారు. వారు ఆయనపై ఆధారపడి ఉన్నారు మరియు తమ వద్ద ఉన్నదానితో గౌరవం మరియు కృతజ్ఞతలు చూపడం ద్వారా ఆయన అనుగ్రహాన్ని కొనసాగించాలని కోరుకున్నారు. మనకున్న దానితో మనం కూడా దేవునికి గౌరవం చూపించాలి. 

ముగింపు. (34)
ఇందులోని కొన్ని నియమాలు ప్రతిఒక్కరూ ఎల్లవేళలా పాటించడం ఎలా ముఖ్యమో పుస్తకం చివరి భాగం చెబుతుంది, అయితే కొన్ని కేవలం ఒక వర్గానికి మాత్రమే. కొన్ని నియమాలు కేవలం ఒక సమూహానికి మాత్రమే అయినప్పటికీ, అవి మన జీవితాలను ఎలా మంచి మార్గంలో జీవించాలనే దాని గురించి ముఖ్యమైన పాఠాలను నేర్పుతాయి. మరియు ఈ నియమాలు బైబిల్ యొక్క సువార్త ఇప్పుడు మరియు చాలా కాలం క్రితం అందరికీ ఎలా వర్తిస్తుందో కూడా మనకు చూపుతుంది. హెబ్రీయులకు 4:2 మధ్యస్థుడైన యేసు ద్వారా దేవునితో స్నేహం చేయడానికి మార్గం, వస్తువులను అర్పణలుగా కాల్చడం గురించి కాదు, యేసును మరియు అతను మన కోసం ఏమి చేసాడో అర్థం చేసుకోవడం మరియు విశ్వసించడం ద్వారా. మన హృదయాలతో మరియు సత్యంతో యేసు ద్వారా దేవుణ్ణి ఆరాధించమని చెప్పే సువార్త బోధనలను మేము అనుసరిస్తాము. కానీ మనం నిర్దిష్టమైన వేడుకలు చేయనవసరం లేదు లేదా వస్తువులను సమర్పించాల్సిన అవసరం లేదు కాబట్టి, దేవుడిని గౌరవించడానికి మనం సమయాన్ని మరియు కృషిని తీసుకోకూడదని కాదు. యేసు వల్ల మనం నమ్మకంగా మరియు సంతోషంగా దేవుణ్ణి ఆరాధించవచ్చు. 



Shortcut Links
లేవీయకాండము - Leviticus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |