Zechariah - జెకర్యా 12

1. దేవోక్తి ఇశ్రాయేలీయులనుగూర్చి వచ్చిన యెహోవా వాక్కు. ఆకాశమండలమును విశాలపరచి భూమికి పునాదివేసి మనుష్యుల అంతరంగములో జీవాత్మను సృజించు యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా

1. The heuy burthen which ye LORDE hath deuysed for Israel. Thus saieth the LORDE, which spred the heaues abrode, layde the foundacion of the earth, and geueth man ye breath of life:

2. నేను యెరూషలేము చుట్టునున్న జనులకందరికి మత్తు పుట్టించు పాత్రగా చేయబోవుచున్నాను; శత్రు వులు యెరూషలేమునకు ముట్టడివేయగా అది యూదా మీదికిని వచ్చును.

2. Beholde, I will make Ierusalem a cuppe of surfet, vnto all the people yt are rounde aboute her: Yee Iuda himself also shalbe in the sege agaynst Ierusalem.

3. ఆ దినమందు నేను యెరూష లేమును సమస్తమైన జనులకు బరువైన రాయిగా చేతును, దానిని ఎత్తి మోయువారందరు మిక్కిలి గాయ పడుదురు, భూజనులందరును దానికి విరోధులై కూడు దురు.
లూకా 21:24, ప్రకటన గ్రంథం 11:2

3. At the same tyme will I make Ierusalem an heuy stone for all people, so that all soch as lift it vp, shalbe toarne and rete, and all the people of the earth shalbe gathered together agaynst it.

4. ఇదే యెహోవా వాక్కుఆ దినమందు నేను గుఱ్ఱములన్నిటికిని బెదరును, వాటిని ఎక్కువారికి వెఱ్ఱిని పుట్టింతును, యూదావారిమీద నా దృష్టియుంచి జనముల గుఱ్ఱములన్నిటికిని అంధత్వము కలుగజేతును.

4. In that daye (sayeth ye LORDE) I wil make all horses abasshed, and those that ryde vpon them, to be out of their wyttes. I will open myne eyes vpon the house of Iuda, ad smyte all the horses of the people with blyndnesse.

5. అప్పుడు యెరూషలేములోని అధికారులుయెరూషలేము నివా సులు తమ దేవుడైన యెహోవాను నమ్ముకొనుటవలన మాకు బలము కలుగుచున్నదని తమ హృదయమందు చెప్పు కొందురు.

5. And the prynces of Iuda shall saye in their hertes: The inhabiters off Ierusalem shall geue me consolacion in the LORDE off hoostes their God.

6. ఆ దినమున నేను యూదా అధికారులను కట్టెల క్రింది నిప్పులుగాను పనల క్రింది దివిటీగాను చేతును, వారు నలుదిక్కులనున్న జనములనందరిని దహించుదురు. యెరూషలేమువారు ఇంకను తమ స్వస్థలమగు యెరూష లేములో నివసించుదురు.

6. In that tyme will I make the prynces of Iuda like an hote burnynge ouen with wodd, and like a cresshet off fyre amonge the strawe: so that they shal cosume all the people roude aboute them, both vpon the right honde and the left. Ierusale also shalbe inhabited agayne: namely, in the same place where Ierusalem stondeth.

7. మరియు దావీదు ఇంటి వారును యెరూషలేము నివాసులును, తమకు కలిగిన ఘనతనుబట్టి యూదావారిమీద అతిశయపడకుండునట్లు యెహోవా యూదావారిని మొదట రక్షించును.

7. The LORDE shall preserue the tentes off Iuda like as afore tyme: so that the glory of the house of Dauid and the glory of the cytesyns of Ierusalem, shalbe but litle regarded, in comparison off the glory off Iuda.

8. ఆ కాలమున యెహోవా యెరూషలేము నివాసులకు సంరక్ష కుడుగా నుండును; ఆ కాలమున వారిలో శక్తిహీనులు దావీదువంటివారుగాను, దావీదు సంతతి వారు దేవునివంటి వారుగాను జనుల దృష్టికి యెహోవా దూతలవంటి వారుగాను ఉందురు.

8. In that daye shall the LORDE defende the citesyns of Ierusalem: so that the weakest then amonge them shalbe as Dauid: and the house of Dauid shalbe like as Gods house, and as the angell off the LORDE before them.

9. ఆ కాలమున యెరూషలేముమీదికి వచ్చు అన్యజనులనందరిని నేను నశింపజేయ పూనుకొనె దను.

9. At the same tyme will I go aboute to destroye all soch people as come agaynst Ierusalem.

10. దావీదు సంతతివారిమీదను యెరూషలేము నివా సులమీదను కరుణ నొందించు ఆత్మను విజ్ఞాపనచేయు ఆత్మను నేను కుమ్మరింపగా వారు తాము పొడిచిన నామీద దృష్టియుంచి, యొకడు తన యేక కుమారుని విషయమై దుఃఖించునట్లు,తన జ్యేష్ఠపుత్రుని విషయమై యొకడు ప్రలా పించునట్లు అతని విషయమై దుఃఖించుచు ప్రలాపింతురు.
యోహాను 19:37, మత్తయి 24:30, ప్రకటన గ్రంథం 1:7

10. Morouer, vpon the house off Dauid and vpon the citesyns off Ierusalem, will I poure out the sprete of grace and prayer: so that they shal loke vpon me, whom they haue pearsed: and they shall bewepe him, as men mourne for their only begotten sonne: Yee and be sory for him, as men are sory for their first childe.

11. మెగిద్దోను లోయలో హదదిమ్మోనుదగ్గర జరిగిన ప్రలాపమువలెనే ఆ దినమున యెరూషలేములో బహుగా ప్రలాపము జరుగును.
ప్రకటన గ్రంథం 16:16

11. Then shall there be a greate mournynge at Ierusalem, like as the lamentacion at Adremnon in the felde off Maggadon.

12. దేశనివాసులందరు ఏ కుటుంబ మునకు ఆ కుటుంబముగా ప్రలాపింతురు, దావీదు కుటుంబి కులు ప్రత్యేకముగాను, వారి భార్యలు ప్రత్యేకముగాను, నాతాను కుటుంబికులు ప్రత్యేకముగాను, వారి భార్యలు ప్రత్యేకముగాను,
మత్తయి 24:30, ప్రకటన గ్రంథం 1:7

12. And the londe shall bewayle, euery kynred by the selues: The kynred off the house of Dauid them selues alone, and their wyues by them selues:

13. లేవి కుటుంబికులు ప్రత్యేకముగాను, వారి భార్యలు ప్రత్యేకముగాను, షిమీ కుటుంబికులు ప్రత్యేకముగాను, వారి భార్యలు ప్రత్యేకముగాను,

13. The kynred off the house of Nathan them selues alone, and their wyues by them selues: The kynred off the house of Leui the selues alone, and their wiues by them selues: The kynred of the house of Semei them selues alone, and their wyues by them selues:

14. మిగిలిన వారిలో ప్రతి కుటుంబపువారు ప్రత్యేకముగాను, వారి భార్యలు ప్రత్యేకముగాను, ప్రలాపింతురు.

14. In like maner, all the other generacios, euerychone by them selues alone, and their wyues by them selues.