Numbers - సంఖ్యాకాండము 29 | View All

1. ఏడవ నెల మొదటి తేదిన మీరు పరిశుద్ధసంఘముగా కూడవలెను.

1. And the fyrst daye of the seuenth moneth shal be with you an holy couocacion. No seruyle worke shal ye do therin, for it is the daye of youre trompet blowinge.

2. మీరు జీవనోపాధియైన పనులేమియు చేయకూడదు; అది మీకు శృంగధ్వని దినము.

2. And ye shal offre a burntofferinge for a swete sauoure vnto the LORDE: a yonge bullocke, a ramme, seuen lambes of a yeare olde without blemish.

3. నిర్దోషమైన ఒక కోడెదూడను ఒక పొట్టేలును యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా అర్పింపవలెను.

3. And their meatofferinges: thre tenth deales of fyne floure myngled wt oyle to the bullocke, two tenth deales to ye rame,

4. వాటి వాటి విధిప్రకారముగా అమావాస్యకు అర్పించు దహన బలియు దాని నైవేద్యమును, నిత్య మైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును వాటి పానార్పణములును గాక మీరు నిర్దోషమైన యేడాదివగు ఏడు మగ గొఱ్ఱెపిల్లలను యెహో వాకు, ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా అర్పింపవలెను.

4. and one tenth deale vnto euery lambe of ye seuen labes.

5. వాటి నైవేద్యము నూనెతో కలుపబడిన గోధుమపిండి ప్రతి కోడెదూడతో తూములో మూడు పదియవవంతులను, పొట్టేలుకు రెండు పదియవవంతులను,

5. An he goate also for a synofferinge, to make an attonemrnt for you,

6. ఏడు గొఱ్ఱె పిల్లలలో ఒక్కొక్క పిల్లతో ఒక్కొక్క పదియవ వంతును మీ నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము చేయబడుటకై పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

6. beside ye burntofferinge of ye moneth & his meatofferinge, & besyde ye daylie burntofferynge wt his meatofferynge & with their drink offeringes, acordinge to the maner of the for a swete sauor. This is a sacrifice vnto the LORDE.

7. ఈ యేడవ నెల పదియవ దినమున మీరు పరిశుద్ధ సంఘముగా కూడవలెను. అప్పుడు మిమ్మును మీరు దుఃఖపరచుకొనవలెను; ఏపనియు చేయకూడదు.

7. The tenth daye of this seuenth moneth shalbe an holy conuocacion wt you also, and ye shal humble youre soules, and do no seruyle worke therin,

8. ప్రాయశ్చిత్తము కలుగుటకై పాపపరిహారార్థబలియు నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును వాటి వాటి పానార్పణములునుగాక, మీరు ఒక కోడెదూడను ఒక పొట్టేలును ఏడాదివైన యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలను యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా అర్పింపవలెను. అవి మీకున్న వాటిలో నిర్దోషమైనవై యుండవలెను.

8. but offre a burntofferynge vnto the LORDE for a swete sauoure: a yonge bullocke, a ramme, seuen lambes of a yeare olde without blemish,

9. నూనెతో కలుపబడిన పిండిని నైవేద్యముగాను ప్రతి కోడెతో తూములో మూడు పదియవ వంతులను ఒక పొట్టేలుతో రెండు పది యవవంతులను

9. wt their meatofferinges: thre tenth deales of fine floure myngled with oyle to the bullocke, two tenth deales to the rame,

10. ఆ యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలలో ఒక్కొక్క పిల్లతో ఒక్కొక్క పదియవవంతును

10. & one tenth deale to euery one of the seuen lambes.

11. పాపపరిహారార్థ బలిగా ఒక మేక పిల్లను అర్పింపవలెను.

11. And an he goate for a synofferinge, besyde the synofferinge of the attonemet, and ye daylie burntofferige wt his meatofferinge, and wt his drynkofferinge.

12. మరియు ఏడవ నెల పదునయిదవ దినమున మీరు పరిశుద్ధసంఘముగా కూడవలెను. అప్పుడు మీరు జీవనో పాధియైన పనులేమియు చేయక యేడు దినములు యెహోవాకు పండుగ ఆచరింపవలెను.

12. The fiftenth daye of the seuenth moneth shal be an holy couocacion wt you, no seruyle worke shal ye do therin, and seue dayes shal ye kepe a feast vnto the LORDE.

13. నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును దాని పానార్పణమును గాక, యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా పదమూడు కోడెదూడలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱె పిల్లలను అర్పింపవలెను. అవి నిర్దోషమైనవై యుండవలెను.

13. And ye shal offre the LORDE a burntofferinge for a sacrifice of a swete sauoure vnto the LORDE: thirtene yonge bullockes, two rames, fourtene labes of a yeare olde without blemish,

14. నూనెతో కలుపబడిన గోధుమపిండిని నైవేద్యముగాను ఆ పదమూడు కోడెదూడలలో ప్రతి దూడతో తూములో మూడు పదియవవంతులను ఆ రెండు పొట్టేళ్లలో ప్రతి పొట్టేలుతో రెండు పదియవవంతులను

14. wt their meatofferynges: thre tenth deales of fyne floure myngled with oyle to euery one of the thirtene bullockes, two tenth deales to ether of the two rammes,

15. ఆ పదునాలుగు గొఱ్ఱెపిల్లలలో ప్రతి పిల్లతో ఒక్కొక్క పదియవవంతును పాపపరిహారార్థబలిగా

15. & one tenth deale to euery one of the fourtene lambes:

16. ఒక మేక పిల్లను అర్పింవలెను.

16. & an he goate for a synofferynge, besyde ye daylye burntofferynge with his meatofferynge and his drynkofferynge.

17. రెండవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్య మును వాటి పానార్పణములును గాక మీరు నిర్దోషమైన పండ్రెండుకోడెదూడలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱె పిల్లలను విధిప్రకారముగా,

17. On the seconde daye, twolue yonge bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare olde without blemysh

18. వాటి వాటి లెక్కచొప్పున, ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱెపిల్లలతోను వాటి వాటి నైవేద్యమును

18. wt their meatoffeges and drinkofferynges to the bullockes, to the rammes and to the lambes in ye nombre of them acordinge to the maner.

19. పానార్పణములను పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

19. And an he goate for a synofferinge, besyde the daylie burntofferinge with his meatofferinge, and with his drynkofferynge.

20. మూడవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును దాని పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన పదకొండు కోడెలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱెపిల్లలను

20. On the thirde daye, eleuen bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare olde wt out blemish,

21. విధి ప్రకారముగా వాటి వాటి లెక్కచొప్పున, ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱె పిల్లలతోను వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను

21. with their meatofferinges, and drynkofferinges to the bullockes, to the rammes and to the lambes in their nombre acordinge to the maner.

22. పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

22. And an he goate for a synofferynge, besyde the daylye burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge.

23. నాలుగవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన పది కోడెలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱెపిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్క చొప్పున,

23. On the fourth daye, ten bullockes, two rames, fourtene lambes of a yeare olde without blemysh,

24. ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱెపిల్లల తోను వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను

24. with their meatofferynges and drynkofferynges, to the bullockes, to the rames, and to the lambes in their nombre acordynge to the maner.

25. పాప పరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

25. And an he goate for a synofferynge, besyde the daylie burntofferinge wt his meatofferinge, & his drynk offeringe.

26. అయిదవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన తొమ్మిది కోడెలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱెపిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్కచొప్పున,

26. On the fifth daye, nyne bullockes, two rames, fourtene lambes of a yeare olde without blemysh,

27. ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱె పిల్లలతోను

27. with their meatofferynges & drinkofferynges to the bullockes, to ye rammes & to the lambes in their nombre acordynge to the maner.

28. వాటి వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

28. And an he goate for a synofferinge, besyde ye daylie burntofferynge with his meatofferynge and his drynkofferynge.

29. ఆరవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన యెనిమిది కోడెలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱె పిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్కచొప్పున,

29. On the sixte daye, eight bullockes, two rames, fourtene labes of a yeare olde without blemysh,

30. ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱెపిల్లలతోను వాటి వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను

30. with their meatofferynges & drynkofferinges to the bullockes, to the rammes, & to the lambes in their nombre acordinge to the maner.

31. పాపపరిహారార్థ బలిగా ఒక మేక పిల్లను అర్పింపవలెను.

31. And an he goate for a synofferinge, beside the daylie burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge.

32. ఏడవ దినమున నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్య మును పానార్పణమును గాక నిర్దోషమైన యేడు దూడలను రెండు పొట్టేళ్లను ఏడాదివైన పదునాలుగు గొఱ్ఱె పిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్కచొప్పున,

32. On the seuenth daye, seuen bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare olde wt out blemysh,

33. ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱెపిల్లల తోను వాటి వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను

33. with their meatofferinges and drynkofferinges to the bullockes, to the rammes, and to the lambes in their nombre acordynge to the maner.

34. పాపపరిహారార్థ బలిగా ఒక మేక పిల్లను అర్పింపవలెను.

34. And an he goate for a synofferynge, besyde the daylie burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge.

35. ఎనిమిదవ దినము మీకు వ్రతదినముగానుండును. అప్పుడు మీరు జీవనోపాధియైన పనులనేమియు చేయకూడదు.

35. On the eight daye shal ye gather the people together, No seruyle worke shall ye do therin.

36. అందులో నిత్యమైన దహనబలియు దాని నైవేద్యమును పానార్పణమును గాక మీరు యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల దహనబలిగా నిర్దోషమైన యొక కోడెదూడను ఒక పొట్టేలును ఏడాదివైన యేడు గొఱ్ఱెపిల్లలను విధి ప్రకారముగా, వాటి వాటి లెక్కచొప్పున,

36. And ye shall offre a burntofferynge for a sacrifice of a swete sauoure vnto ye LORDE. A bullocke, a ramme, seue lambes of a yeare olde without blemysh,

37. ఆ కోడెదూడతోను పొట్టేలుతోను గొఱ్ఱెపిల్లలతోను

37. with their meatofferynges and drynkofferynges to ye bullocke to the ramme, and to the lambes in their nobre acordinge to the maner.

38. వాటి వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను పాపపరి హారార్థబలిగా ఒక మేకపిల్లను అర్పింపవలెను.

38. And an he goate for a synofferinge, besyde the daylie burntofferynge with his meatofferynge & his drinkofferynge.

39. మీ మ్రొక్కుబళ్లను మీ స్వేచ్ఛార్పణములను మీ దహనబలులను మీ నైవేద్యములను మీ పానార్పణములను మీ సమాధానబలులను గాక వీటిని నియామక కాలములందు యెహోవాకు అర్పింవలెను.

39. These thinges shal ye do vnto ye LORDE in youre feastes, besyde that ye vowe and geue of a frewyll for burntofferinges, meatofferynges, drynkofferynges and healthofferinges.

40. యెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు మోషే ఇశ్రాయేలీయులతో సమస్తమును తెలియజెప్పెను.

40. And Moses tolde the children of Israel all that the LORDE commaunded him.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Numbers - సంఖ్యాకాండము 29 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
బాకాలు విందులో మరియు ప్రాయశ్చిత్తం రోజున అర్పణ. (1-11) 
ఏడవ నెలలో, ప్రజలు దేవుణ్ణి ఆరాధించే మరియు గౌరవించే ప్రత్యేక సమయాలు ఉన్నాయి. ఈ మాసం పంటలు కోసిన తర్వాత, కొత్త విత్తనాలు వేయకముందే. ఈ విశ్రాంతి కాలంలో దేవునిపై దృష్టి పెట్టడానికి సమయాన్ని వెచ్చించడం చాలా ముఖ్యం. ప్రజలు దీన్ని చేసే ఒక మార్గం బాకాలు ఊదడం. Lev 22:24 ఈ భాగం ప్రజలు ప్రత్యేకమైన రోజున నైవేద్యంగా ఏమి ఇవ్వాలో తెలియజేస్తుంది. దేవుడు ఏమి కోరుకుంటున్నాడో అర్థం చేసుకోవడానికి, లేఖనాలలోని వివిధ భాగాలను చూడటం మరియు వాటిని పోల్చడం ముఖ్యం. మనం దేవుని గురించి మరింత తెలుసుకున్నప్పుడు, అంతకుముందు గందరగోళంగా ఉన్న విషయాలను మనం అర్థం చేసుకోవచ్చు మరియు దేవుని మంచి అనుచరులుగా మారవచ్చు.

గుడారాల విందులో అర్పణలు. (12-40)
ప్రజలు తమ తప్పుల గురించి ఆలోచించి విచారంగా ఉండాల్సిన ఒక ప్రత్యేక రోజు తర్వాత, వారు సంతోషంగా ఉండాల్సిన మరియు దేవునితో జరుపుకోవాల్సిన మరో ప్రత్యేక రోజు వచ్చింది. ఈ సంతోషకరమైన రోజులలో, వారు దేవునికి కానుకలు ఇవ్వవలసి వచ్చింది. మనం దేవునికి మంచి పనులు చేస్తున్నప్పుడు సంతోషంగా ఉండటం మంచిది. వారు తాత్కాలిక గృహాలలో నివసించే సమయంలో, వారు దేవునికి కానుకలు ఇవ్వవలసి ఉంటుంది. వారిలాగే మనం కూడా ఈ లోకంలో జీవిస్తున్నప్పుడు, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవునితో మాట్లాడటానికి మరియు ఆయనకు దగ్గరగా ఉండటానికి ప్రయత్నించాలి. ఈ ప్రత్యేక సమయంలో, మనం చేసిన తప్పులకు చింతిస్తున్నామని దేవునికి చూపించడానికి మనం ప్రతిరోజూ చేయవలసిన కొన్ని విషయాలు ఉన్నాయి. మన కోసం తనను తాను త్యాగం చేసిన యేసు ద్వారా మాత్రమే మనం దేవునితో మంచి సంబంధాన్ని కలిగి ఉండగలమని కూడా గుర్తుంచుకోవాలి. మనకు ఇతర విషయాలు జరుగుతున్నప్పటికీ, మన ప్రార్థనలు మరియు ఆరాధనల కోసం మనం ఇంకా సమయం కేటాయించాలి. మన చుట్టూ ఉన్న ప్రతిదీ మనం పరిపూర్ణులం కాదని గుర్తుచేస్తుంది, అయితే మనం మంచి జీవితాన్ని గడపడానికి యేసుపై విశ్వాసం ఉంచవచ్చు. ఒక రోజు, మనం యేసుతో ఉంటాము మరియు ఆయన ప్రేమ మరియు క్షమాపణ కోసం ఆయనను స్తుతిస్తాము. 



Shortcut Links
సంఖ్యాకాండము - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |