Numbers - సంఖ్యాకాండము 32 | View All

1. రూబేనీయులకును గాదీయులకును అతివిస్తారమైన మందలుండెను గనుక యాజెరు ప్రదేశమును గిలాదు ప్రదేశమును మందలకు తగిన స్థలమని తెలిసికొని

1. roobeneeyulakunu gaadeeyulakunu athivisthaaramaina mandalundenu ganuka yaajeru pradheshamunu gilaadu pradheshamunu mandalaku thagina sthalamani telisikoni

2. వారు వచ్చి మోషేను యాజకుడగు ఎలియాజరును సమాజ ప్రధానులతొ

2. vaaru vachi moshenu yaajakudagu eliyaajarunu samaaja pradhaanulato

3. అతారోతు దీబోను యాజెరు నిమ్రా హెష్బోను ఏలాలే షెబాము నెబో బెయోను అను స్థలములు, అనగా

3. athaarothu deebonu yaajeru nimraa heshbonu elaale shebaamu nebo beyonu anu sthala mulu, anagaa

4. ఇశ్రాయేలీయుల సమాజము ఎదుట యెహోవా జయించిన దేశము మందలకు తగిన ప్రదేశము. నీ సేవకులమైన మాకు మందలు కలవు.

4. ishraayeleeyula samaajamu eduta yehovaa jayinchina dheshamu mandalaku thagina pradheshamu. nee sevakulamaina maaku mandalu kalavu.

5. కాబట్టి మా యెడల నీకు కటాక్షము కలిగినయెడల, మమ్మును యొర్దాను అద్దరికి దాటింపక నీ దాసులమైన మాకు ఈ దేశమును స్వాస్థ్యముగా ఇమ్మనగా

5. kaabatti maa yedala neeku kataakshamu kaliginayedala, mammunu yordaanu addariki daatimpaka nee daasulamaina maaku ee dheshamunu svaasthyamugaa immanagaa

6. మోషే గాదీయులతోను రూబే నీయులతోను మీ సహోదరులు యుద్ధమునకు పోవు చుండగా మీరు ఇక్కడ కూర్చుండవచ్చునా?

6. moshe gaadeeyulathoonu roobe neeyulathoonu mee sahodarulu yuddhamunaku povu chundagaa meeru ikkada koorchundavachunaa?

7. యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులకిచ్చిన దేశమునకు వారు వెళ్లకయుండునట్లు మీరేల వారి హృదయములను అధైర్య పరచుదురు?

7. yehovaa ishraayeleeyulakichina dheshamunaku vaaru vellakayundunatlu meerela vaari hrudayamulanu adhairya parachuduru?

8. ఆ దేశమును చూచుటకు కాదేషు బర్నే యలోనుండి మీ తండ్రులను నేను పంపినప్పుడు వారును ఆలాగు చేసిరిగదా

8. aa dheshamunu choochutaku kaadheshu barne yalonundi mee thandrulanu nenu pampinappudu vaarunu aalaagu chesirigadaa

9. వారు ఎష్కోలు లోయలోనికి వెళ్లి ఆ దేశమును చూచి ఇశ్రాయేలీయుల హృదయమును అధైర్యపరచిరి గనుక యెహోవా తమకిచ్చిన దేశమునకు వారు వెళ్లక పోయిరి.

9. vaaru eshkolu loyaloniki velli aa dheshamunu chuchi ishraayeleeyula hrudayamunu adhairyaparachiri ganuka yehovaa thamakichina dheshamunaku vaaru vellaka poyiri.

10. ఆ దినమున యెహోవా కోపము రగులుకొని

10. aa dinamuna yehovaa kopamu ragulukoni

11. ఇరువది ఏండ్లు మొదలుకొని పైప్రాయము కలిగి ఐగుప్తుదేశములోనుండి వచ్చిన మనుష్యులలో పూర్ణ మనస్సుతో యెహోవాను అనుసరించిన కెనెజీయుడగు యెఫున్నె కుమారుడైన కాలేబును నూనుకుమారుడైన యెహోషువయు తప్ప

11. iruvadhi endlu modalukoni paipraayamu kaligi aigupthudheshamulonundi vachina manushyulalo poorna manassuthoo yehovaanu anusarinchina kenejeeyudagu yephunne kumaarudaina kaalebunu noonukumaarudaina yehoshuvayu thappa

12. మరి ఎవడును పూర్ణమనస్సుతో నన్ను అనుసరింపలేదు గనుక నేను అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులకు ప్రమాణపూర్వకముగా నిచ్చిన దేశమును వారు తప్ప మరి ఎవరును చూడనే చూడరని ప్రమాణము చేసెను.

12. mari evadunu poornamanassuthoo nannu anusarimpaledu ganuka nenu abraahaamu issaaku yaakobulaku pramaanapoorvakamugaa nichina dheshamunu vaaru thappa mari evarunu choodane choodarani pramaanamu chesenu.

13. అప్పుడు యెహోవా కోపము ఇశ్రాయేలీయుల మీద రగులుకొనగా యెహోవా దృష్ఠికి చెడునడత నడిచిన ఆ తరమువారందరు నశించువరకు అరణ్యములో నలుబది ఏండ్లు ఆయన వారిని తిరుగులాడచేసెను.

13. appudu yehovaa kopamu ishraayeleeyula meeda ragulukonagaa yehovaa drushthiki chedunadatha nadichina aa tharamuvaarandaru nashinchuvaraku aranyamulo nalubadhi endlu aayana vaarini thirugulaadachesenu.

14. ఇప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులయెడల యెహోవాకు కోపము మరి ఎక్కువగా పుట్టించునట్లుగా ఆ పాపుల సంతాన మైన మీరు మీ తండ్రులకు ప్రతిగా బయలుదేరి యున్నారు.

14. ippudu ishraayeleeyulayedala yehovaaku kopamu mari ekkuvagaa puttinchunatlugaa aa paapula santhaana maina meeru mee thandrulaku prathigaa bayaludheri yunnaaru.

15. మీరు ఆయనను అనుసరింపక వెనుకకు మళ్లినయెడల ఆయన ఈ అరణ్యములో జనులను ఇంక నిలువ చేయును. అట్లు మీరు ఈ సర్వజనమును నశింప చేసెదరనెను.

15. meeru aayananu anusarimpaka venukaku mallinayedala aayana ee aranyamulo janulanu inka niluva cheyunu. Atlu meeru ee sarvajanamunu nashimpa chesedharanenu.

16. అందుకు వారు అతనియొద్దకు వచ్చి మేము ఇక్కడ మా మందలకొరకు దొడ్లను మా పిల్లల కొరకు పురములను కట్టుకొందుము.

16. anduku vaaru athaniyoddhaku vachi memu ikkada maa mandalakoraku dodlanu maa pillala koraku puramulanu kattukondumu.

17. ఇశ్రాయేలీయులను వారివారి స్థలములకు చేర్చువరకు మేము వారి ముందర యుద్ధమునకు సిద్ధపడి సాగుదుము. అయితే మా పిల్లలు ఈ దేశనివాసుల భయముచేత ప్రాకారముగల పురములలో నివసింపవలెను.

17. ishraayeleeyulanu vaarivaari sthalamulaku cherchuvaraku memu vaari mundhara yuddhamunaku siddhapadi saagudumu. Ayithe maa pillalu ee dheshanivaasula bhayamuchetha praakaaramugala puramulalo nivasimpavalenu.

18. ఇశ్రాయేలీయులలో ప్రతివాడును తన తన స్వాస్థ్యమును పొందువరకు మా యిండ్లకు తిరిగి రాము.

18. ishraayeleeyulalo prathivaadunu thana thana svaasthyamunu ponduvaraku maa yindlaku thirigi raamu.

19. తూర్పుదిక్కున యొర్దాను ఇవతల మాకు స్వాస్థ్యము దొరికెను గనుక యొర్దాను అవతల దూరముగా వారితో స్వాస్థ్యము పొందమనిరి.

19. thoorpudikkuna yordaanu ivathala maaku svaasthyamu dorikenu ganuka yordaanu avathala dooramugaa vaarithoo svaasthyamu pondamaniri.

20. అప్పుడు మోషే వారితోమీరు మీ మాటమీద నిలిచి యెహోవా సన్నిధిని యుద్ధమునకు సిద్ధపడి యెహోవా తన యెదుటనుండి తన శత్రువులను వెళ్ల గొట్టువరకు

20. appudu moshe vaarithoomeeru mee maatameeda nilichi yehovaa sannidhini yuddhamunaku siddhapadi yehovaa thana yedutanundi thana shatruvulanu vella gottuvaraku

21. యెహోవా సన్నిధిని మీరందరు యుద్ధ సన్నద్ధులై యొర్దాను అవతలికి వెళ్లినయెడల

21. yehovaa sannidhini meerandaru yuddha sannaddhulai yordaanu avathaliki vellinayedala

22. ఆ దేశము యెహోవా సన్నిధిని జయింపబడిన తరువాత మీరు తిరిగి వచ్చి యెహోవా దృష్టికిని ఇశ్రాయేలీయుల దృష్టికిని నిర్దోషులై యుందురు; అప్పుడు ఈ దేశము యెహోవా సన్నిధిని మీకు స్వాస్థ్యమగును.

22. aa dheshamu yehovaa sannidhini jayimpabadina tharuvaatha meeru thirigi vachi yehovaa drushtikini ishraayeleeyula drushtikini nirdoshulai yunduru; appudu ee dheshamu yehovaa sannidhini meeku svaasthyamagunu.

23. మీరు అట్లు చేయని యెడల యెహోవా దృష్టికి పాపముచేసిన వారగుదురు గనుక మీ పాపము మిమ్మును పట్టుకొనును అని తెలిసి కొనుడి.

23. meeru atlu cheyani yedala yehovaa drushtiki paapamuchesina vaaraguduru ganuka mee paapamu mimmunu pattukonunu ani telisi konudi.

24. మీరు మీ పిల్లలకొరకు పురములను మీ మందల కొరకు దొడ్లను కట్టుకొని మీ నోటనుండి వచ్చిన మాట చొప్పున చేయుడనెను.

24. meeru mee pillalakoraku puramulanu mee mandala koraku dodlanu kattukoni mee notanundi vachina maata choppuna cheyudanenu.

25. అందుకు గాదీయులును రూబే నీయులును మోషేతో మా యేలినవాడు ఆజ్ఞాపించి నట్లు నీ దాసులమైన మేము చేసెదము.

25. anduku gaadeeyulunu roobe neeyulunu moshethoo maa yelinavaadu aagnaapinchi natlu nee daasulamaina memu chesedamu.

26. మా పిల్లలు మా భార్యలు మా మందలు మా సమస్త పశువులు అక్కడ గిలాదు పురములలో ఉండును.

26. maa pillalu maa bhaaryalu maa mandalu maa samastha pashuvulu akkada gilaadu puramulalo undunu.

27. నీ దాసులమైన మేము, అనగా మా సేనలో ప్రతి యోధుడును మా యేలినవాడు చెప్పినట్లు యెహోవా సన్నిధిని యుద్ధము చేయుటకు యొర్దాను అవతలికివచ్చెదమనిరి.

27. nee daasulamaina memu, anagaa maa senalo prathi yodhudunu maa yelinavaadu cheppinatlu yehovaa sannidhini yuddhamu cheyutaku yordaanu avathalikivacchedamaniri.

28. కాబట్టి మోషే వారినిగూర్చి యాజకుడైన ఎలియాజరు కును, నూను కుమారుడైన యెహోషువకును, ఇశ్రాయేలీ యుల గోత్రములలో పితరుల కుటుంబ ముల ప్రధానులకును ఆజ్ఞాపించి వారితో ఇట్లనెను

28. kaabatti moshe vaarinigoorchi yaajakudaina eliyaajaru kunu, noonu kumaarudaina yehoshuvakunu, ishraayelee yula gotramulalo pitharula kutumba mula pradhaanulakunu aagnaapinchi vaarithoo itlanenu

29. గాదీయులును రూబే నీయులును అందరు యెహో వా సన్నిధిని యుద్ధమునకు సిద్దపడి మీతో కూడ యొర్దాను అవతలికి వెళ్లినయెడల ఆ దేశము మీచేత జయింపబడిన తరువాత మీరు గిలాదు దేశమును వారికి స్వాస్థ్యముగా ఇయ్యవలెను.

29. gaadeeyulunu roobe neeyulunu andaru yeho vaa sannidhini yuddhamunaku siddapadi meethoo kooda yordaanu avathaliki vellinayedala aa dheshamu meechetha jayimpabadina tharuvaatha meeru gilaadu dheshamunu vaariki svaasthyamugaa iyyavalenu.

30. అయితే వారు మీతో కలిసి యోధులై ఆవలికి వెళ్లనియెడల వారు కనాను దేశమందే మీ మధ్యను స్వాస్థ్యములను పొందు దురనగా

30. ayithe vaaru meethoo kalisi yodhulai aavaliki vellaniyedala vaaru kanaanu dheshamandhe mee madhyanu svaasthyamulanu pondu duranagaa

31. గాదీయులును రూబేనీయులునుయెహోవా నీ దాసులమైన మాతో చెప్పినట్లే చేసెదము.

31. gaadeeyulunu roobeneeyulunuyehovaa nee daasulamaina maathoo cheppinatle chesedamu.

32. మేము యెహోవా సన్నిధిని యుద్ధసన్నద్ధులమై నది దాటి కనానుదేశములోనికి వెళ్లెదము. అప్పుడు యొర్దాను ఇవతల మేము స్వాస్థ్యమును పొందెదమని ఉత్తర మిచ్చిరి.

32. memu yehovaa sannidhini yuddhasannaddhulamai nadhi daati kanaanudheshamuloniki velledamu. Appudu yordaanu ivathala memu svaasthyamunu pondedamani utthara michiri.

33. అప్పుడు మోషే వారికి, అనగా గాదీయులకును రూబే నీయులకును యోసేపు కుమారుడైన మనష్షే అర్ధగోత్రపు వారికిని, అమోరీయుల రాజైన సీహోను రాజ్యమును, బాషాను రాజైన ఓగు రాజ్యమును, దాని ప్రాంతపురములతో ఆ దేశమును చట్టునుండు ఆ దేశపురములను ఇచ్చెను.

33. appudu moshe vaariki, anagaa gaadeeyulakunu roobe neeyulakunu yosepu kumaarudaina manashshe ardhagotrapu vaarikini, amoreeyula raajaina seehonu raajyamunu, baashaanu raajaina ogu raajyamunu, daani praanthapuramulathoo aa dheshamunu chattunundu aa dheshapuramulanu icchenu.

34. gaadeeyulu deebonu athaarothu aroyeru atrothu shopaanu

35. yaajeru yogbeha betnimraa bet'haaraanu

36. అను ప్రాకారములుగల పురములను మందల దొడ్లను కట్టు కొనిరి.

36. anu praakaaramulugala puramulanu mandala dodlanu kattu koniri.

37. roobeneeyulu maaruperupondina heshbonu elaale kiryathaayimu nebo bayalmeyonu

38. షిబ్మా అను పురములను కట్టి, తాము కట్టిన ఆ పురములకు వేరు పేరులు పెట్టిరి.

38. shibmaa anu puramulanu katti, thaamu kattina aa puramulaku veru perulu pettiri.

39. మనష్షే కుమారులైన మాకీరీయులు గిలాదుమీదికి పోయి దాని పట్టుకొని దానిలోనున్న అమోరీయులను వెళ్లగొట్టిరి.

39. manashshe kumaarulaina maakeereeyulu gilaadumeediki poyi daani pattukoni daanilonunna amoreeyulanu vellagottiri.

40. మోషే మనష్షే కుమారు డైన మాకీరుకు గిలాదునిచ్చెను

40. moshe manashshe kumaaru daina maakeeruku gilaadunicchenu

41. అతడు అక్కడ నివ సించెను. మనష్షే కుమారుడైన యాయీరు వెళ్లి వారి పల్లెలను పట్టుకొని వాటికి యాయీరు పల్లెలను పేరు పెట్టెను.

41. athadu akkada niva sinchenu. Manashshe kumaarudaina yaayeeru velli vaari pallelanu pattukoni vaatiki yaayeeru pallelanu peru pettenu.

42. నోబహు వెళ్లి కెనాతును దాని గ్రామము లను పట్టుకొని దానికి నోబహు అని తన పేరు పెట్టెను.

42. nobahu velli kenaathunu daani graamamu lanu pattukoni daaniki nobahu ani thana peru pettenu.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Numbers - సంఖ్యాకాండము 32 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
రూబెన్ మరియు గాద్ తెగలు జోర్డాన్ తూర్పున వారసత్వంగా అభ్యర్థించారు. (1-5) 
రూబేనీయులు మరియు గాదీయులు తాము గెలిచిన భూమిని తమకు ఇవ్వాలని కోరారు. ఎక్కువ భూమిని కోరుకోవడం లేదా ముఖ్యమైనదిగా భావించడం వంటి ప్రాపంచిక విషయాల ద్వారా వారు శోదించబడినందున ఇది జరిగి ఉండవచ్చు. ఇది మంచి ఆలోచన కాదు ఎందుకంటే వారు ప్రతి ఒక్కరికీ ఏది మంచిదో దాని గురించి కాకుండా తమ గురించి ఆలోచిస్తున్నారు. ఈ రోజుల్లో, కొంతమంది యేసు ఏమి కోరుకుంటున్నారో దానికంటే తమ స్వంత ప్రయోజనాల గురించి ఎక్కువ శ్రద్ధ వహిస్తారు మరియు పరలోకంలో కాకుండా భూమిపై తమకు ఏమి ప్రయోజనం చేకూరుస్తుందనే దాని ఆధారంగా ఎంపిక చేసుకుంటారు.

మోషే రూబేనీయులు మరియు గాదీయులను గద్దించాడు. (6-15) 
ప్రజలు కనాను దేశాన్ని గౌరవించని, దేవుని వాగ్దానాన్ని విశ్వసించని, అక్కడ నివసించే ప్రజలను జయించడం మరియు వెళ్లగొట్టడం వంటి సవాళ్లను ఎదుర్కోవడానికి ఇష్టపడని ప్రణాళికను ప్రతిపాదించారు. మోషే వారితో కలత చెందాడు. దేవుని ప్రజలు తమ తోటి ప్రజల పట్ల శ్రద్ధ వహించడం మరియు కష్టమైన మరియు ప్రమాదకరమైన పరిస్థితులలో వారికి సహాయం చేయడం చాలా ముఖ్యం. వారు దేవుణ్ణి నమ్మనప్పుడు మరియు కనానులోకి ప్రవేశించడానికి చాలా భయపడినప్పుడు వారి పూర్వీకులకు ఏమి జరిగిందో మోషే వారికి గుర్తు చేశాడు. పాపం యొక్క చెడు ఫలితాల గురించి ప్రజలు ఎక్కువగా ఆలోచిస్తే, వారు దానిని చేయడం ప్రారంభించడానికి కూడా భయపడతారు.

వారు తమ అభిప్రాయాలను, మోషే సమ్మతిని వివరిస్తారు. (16-27) 
మోషే ఇశ్రాయేలీయులకు వారి తప్పుల గురించి చెప్పినప్పుడు, వారు విన్నారు మరియు ఫిర్యాదు చేయకుండా వారు చేయవలసినది చేసారు. ఇతరుల పట్ల శ్రద్ధ వహించడం మరియు కష్టంగా ఉన్నప్పటికీ వారికి సహాయం చేయడానికి సిద్ధంగా ఉండటం ముఖ్యం. కొంతమంది ప్రజలు ఇశ్రాయేలీయులకు కనాను అనే దేశాన్ని జయించడంలో సహాయం చేయడానికి యుద్ధానికి వెళ్లాలనుకున్నారు. మోషే వారిని అనుమతించాడు, కానీ వారు తమ వాగ్దానాన్ని నిలబెట్టుకోవాలని లేదా వారు దేవునికి అవిధేయత చూపుతారని హెచ్చరించాడు. మనం ఏదైనా తప్పు చేస్తే, అది ఇతరులకు మాత్రమే అయినా, అది దేవుడిని కలవరపెడుతుంది మరియు దాని పర్యవసానాలను మనం ఎదుర్కోవలసి ఉంటుంది. మన తప్పులను గుర్తించి, అవి మరింత ఇబ్బంది కలిగించే ముందు వాటిని సరిదిద్దుకోవడానికి ప్రయత్నించాలి.

వారు జోర్డాన్‌కు తూర్పున ఉన్న భూమిని స్వాధీనం చేసుకున్నారు. (28-42)
చాలా కాలం క్రితం, కొన్ని సమూహాల ప్రజలు కొన్ని ప్రదేశాలలో నివసించడానికి వచ్చి అక్కడ నగరాలను స్థిరీకరించారు. పాత, చెడు మార్గాలను గుర్తుంచుకోవడానికి ఇష్టపడని వారు నగరాల పేర్లను కూడా మార్చారు. మనమే కాకుండా ఇతరుల గురించి శ్రద్ధ వహించడం చాలా ముఖ్యం. మనం నిజంగా దేవుణ్ణి విశ్వసించి, యేసును ప్రేమిస్తే, ఇతరులు కూడా వారి ఆధ్యాత్మిక జీవితంలో మంచిగా ఉండాలని మనం కోరుకోవాలి. మనం ఇతరులకు మంచి ఉదాహరణగా ఉండేందుకు కృషి చేయాలి, తద్వారా వారు కూడా దేవుణ్ణి మహిమపరచగలరు.



Shortcut Links
సంఖ్యాకాండము - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |