Matthew - మత్తయి సువార్త 7 | View All

1. మీరు తీర్పు తీర్చకుడి, అప్పుడు మిమ్మునుగూర్చి తీర్పు తీర్చబడదు.

1. 'Judge not, that you be not judged.

2. మీరు తీర్చు తీర్పు చొప్పుననే మిమ్మును గూర్చియు తీర్పు తీర్చబడును, మీరు కొలుచుకొలత చొప్పుననే మీకును కొలువబడును.

2. For with the judgment you pronounce you will be judged, and the measure you give will be the measure you get.

3. నీ కంటిలోనున్న దూలము నెంచక నీ సహోదరుని కంటిలోనున్న నలుసును చూచుట యేల?

3. Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?

4. నీ కంటిలో దూలముండగా, నీవు నీ సహోదరుని చూచినీకంటిలో నున్న నలుసును తీసి వేయనిమ్మని చెప్పనేల?

4. Or how can you say to your brother, `Let me take the speck out of your eye,' when there is the log in your own eye?

5. వేషధారీ, మొదట నీ కంటిలో నున్న దూలమును తీసివేసికొనుము, అప్పుడు నీ సహోదరుని కంటిలోనున్న నలుసును తీసివేయుటకు నీకు తేటగా కన బడును.

5. You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.

6. పరిశుద్ధమైనది కుక్కలకు పెట్టకుడి, మీ ముత్యములను పందులయెదుట వేయకుడి; వేసినయెడల అవి యొకవేళ వాటిని కాళ్ళతో త్రొక్కి మీమీద పడి మిమ్మును చీల్చి వేయును.

6. 'Do not give dogs what is holy; and do not throw your pearls before swine, lest they trample them under foot and turn to attack you.

7. అడుగుడి మీకియ్యబడును. వెదకుడి మీకు దొరకును, తట్టుడి మీకు తీయబడును.

7. 'Ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

8. అడుగు ప్రతివాడును పొందును, వెదకువానికి దొరకును, తట్టువానికి తీయ బడును.

8. For every one who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.

9. మీలో ఏ మనుష్యుడైనను తన కుమారుడు తన్ను రొట్టెను అడిగినయెడల వానికి రాతినిచ్చునా?చేపను అడిగినయెడల పామునిచ్చునా?

9. Or what man of you, if his son asks him for bread, will give him a stone?

10. మీరు చెడ్డ వారై యుండియు మీ పిల్లలకు మంచి యీవుల నియ్య నెరిగి యుండగా

10. Or if he asks for a fish, will give him a serpent?

11. పరలోకమందున్న మీ తండ్రి తన్ను అడుగువారికి అంతకంటె ఎంతో నిశ్చయముగా మంచి యీవుల నిచ్చును.

11. If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!

12. కావున మనుష్యులు మీకు ఏమి చేయవలెనని మీరు కోరుదురో ఆలాగుననే మీరును వారికి చేయుడి. ఇది ధర్మశాస్త్రమును ప్రవక్తల ఉప దేశము నైయున్నది.

12. So whatever you wish that men would do to you, do so to them; for this is the law and the prophets.

13. ఇరుకు ద్వారమున ప్రవేశించుడి; నాశనమునకు పోవు ద్వారము వెడల్పును, ఆ దారి విశాలమునైయున్నది, దాని ద్వారా ప్రవేశించువారు అనేకులు.

13. 'Enter by the narrow gate; for the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction, and those who enter by it are many.

14. జీవమునకు పోవు ద్వారము ఇరుకును ఆ దారి సంకుచితమునై యున్నది, దాని కనుగొనువారు కొందరే.

14. For the gate is narrow and the way is hard, that leads to life, and those who find it are few.

15. అబద్ధ ప్రవక్తలనుగూర్చి జాగ్రత్తపడుడి. వారు గొఱ్ఱెల చర్మములు వేసికొని మీయొద్దకు వత్తురు కాని లోపల వారు క్రూరమైన తోడేళ్లు.
యెహెఙ్కేలు 22:27

15. 'Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.

16. వారి ఫలములవలన మీరు వారిని తెలిసికొందురు. ముండ్లపొదలలో ద్రాక్ష పండ్లనైనను, పల్లేరుచెట్లను అంజూరపు పండ్లనైనను కోయుదురా?

16. You will know them by their fruits. Are grapes gathered from thorns, or figs from thistles?

17. ఆలాగుననే ప్రతి మంచి చెట్టు మంచి ఫలములు ఫలించును, పనికిమాలిన చెట్టు, కానిఫలములు ఫలించును.

17. So, every sound tree bears good fruit, but the bad tree bears evil fruit.

18. మంచి చెట్టు కానిఫలములు ఫలింపనేరదు, పనికిమాలిన చెట్టు మంచి ఫలములు ఫలింపనేరదు.

18. A sound tree cannot bear evil fruit, nor can a bad tree bear good fruit.

19. మంచి ఫలములు ఫలింపని ప్రతిచెట్టు నరకబడి అగ్నిలో వేయబడును.

19. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

20. కాబట్టి మీరు వారి ఫలములవలన వారిని తెలిసికొందురు.

20. Thus you will know them by their fruits.

21. ప్రభువా, ప్రభువా, అని నన్ను పిలుచు ప్రతివాడును పరలోకరాజ్యములో ప్రవేశింపడుగాని పరలోకమందున్న నా తండ్రి చిత్తప్రకారము చేయువాడే ప్రవేశించును.

21. 'Not every one who says to me, `Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.

22. ఆ దినమందు అనేకులు నన్ను చూచిప్రభువా, ప్రభువా, మేము నీ నామమున ప్రవచింపలేదా? నీ నామమున దయ్యములను వెళ్ళగొట్టలేదా? నీ నామమున అనేకమైన అద్భుతములు చేయలేదా? అని చెప్పుదురు.
యిర్మియా 14:14, యిర్మియా 27:15

22. On that day many will say to me, `Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?'

23. అప్పుడు నేను మిమ్మును ఎన్నడును ఎరుగను, అక్రమము చేయువారలారా, నాయొద్దనుండి పొండని వారితో చెప్పుదును.
కీర్తనల గ్రంథము 6:8

23. And then will I declare to them, `I never knew you; depart from me, you evildoers.'

24. కాబట్టి యీ నా మాటలు విని వాటిచొప్పున చేయు ప్రతివాడును బండమీద తన యిల్లు కట్టుకొనిన బుద్ధిమంతుని పోలియుండును.

24. 'Every one then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house upon the rock;

25. వాన కురిసెను, వరదలు వచ్చెను, గాలి విసిరి ఆ యింటిమీద కొట్టెను గాని దాని పునాది బండమీద వేయబడెను గనుక అది పడలేదు.

25. and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat upon that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.

26. మరియు యీ నా మాటలు విని వాటిచొప్పున చేయని ప్రతివాడు ఇసుకమీద తన యిల్లు కట్టుకొనిన బుద్ధిహీనుని పోలియుండును.

26. And every one who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house upon the sand;

27. వాన కురిసెను, వరదలు వచ్చెను, గాలి విసిరి ఆ యింటిమీద కొట్టెను, అప్పుడది కూల బడెను; దాని పాటు గొప్పదని చెప్పెను.
యెహెఙ్కేలు 13:10-12

27. and the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell; and great was the fall of it.'

28. యేసు ఈ మాటలు చెప్పి ముగించినప్పుడు జనసమూహములు ఆయన బోధకు ఆశ్చర్యపడుచుండిరి.

28. And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching,

29. ఏలయనగా ఆయన వారి శాస్త్రులవలె కాక అధికారముగలవానివలె వారికి బోధించెను.

29. for he taught them as one who had authority, and not as their scribes.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Matthew - మత్తయి సువార్త 7 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

క్రూరమైన తీర్పును క్రీస్తు మందలించాడు. (1-6)
మనం మన స్వంత చర్యలను అంచనా వేయాలి మరియు మూల్యాంకనం చేయాలి మరియు స్వీయ ప్రతిబింబం నిర్వహించాలి. అయితే, మన అభిప్రాయాలను అందరి కోసం సంపూర్ణ చట్టాలుగా విధించకూడదు. పటిష్టమైన ప్రాతిపదిక లేకుండా మన తోటి వ్యక్తులపై తీర్పులు చెప్పడం లేదా కఠినమైన తీర్పులు ఇవ్వకపోవడం చాలా ముఖ్యం. మనం ఇతరులపై అతిగా ప్రతికూల దృక్పథాన్ని అవలంబించకుండా ఉండాలి.
తమ తోబుట్టువులతో చిన్న చిన్న అతిక్రమణల విషయంలో వివాదాలలో పాల్గొనే వారికి ఇది ఒక కఠినమైన మందలింపుగా ఉపయోగపడుతుంది, అదే సమయంలో వారు మరింత ముఖ్యమైన తప్పులలో మునిగిపోతారు. కొన్ని పాపాలను చిన్న మచ్చలతో పోల్చవచ్చు, మరికొన్ని భారీ కిరణాలతో సమానంగా ఉంటాయి. ఏ పాపాన్ని నిజంగా అమూల్యమైనదిగా పరిగణించలేనప్పటికీ, చిన్నపాటి తప్పులు కూడా కంటిలోని మచ్చ లేదా గొంతులో దోమ వంటి అసౌకర్యాన్ని మరియు హానిని కలిగిస్తాయి. రెండూ బాధాకరమైనవి మరియు ప్రమాదకరమైనవి, వాటిని తొలగించే వరకు మనం శాంతి లేదా శ్రేయస్సును పొందలేము.
మనం మన సోదరునిలో చిన్న తప్పుగా భావించేవాటిని, నిజమైన పశ్చాత్తాపం మరియు నిజమైన పశ్చాత్తాపం మన స్వంత చర్యలలో ముఖ్యమైన లోపంగా గుర్తించడంలో సహాయపడతాయి. ఒక వ్యక్తి తనకు తెలియకుండానే పాపాత్మకమైన మరియు దౌర్భాగ్య స్థితిలో తమను తాము కనుగొనగలగడం ఎంత గందరగోళంగా ఉంది, ఎవరైనా దానిని గుర్తించకుండా వారి కంటిలో పెద్ద పుంజం కలిగి ఉండటం. అయితే ఈ లోకపు దేవుడు వారి గ్రహణశక్తిని అంధకారము చేస్తాడు.
నిర్మాణాత్మక విమర్శలను అందించే వారి కోసం ఇక్కడ విలువైన మార్గదర్శకం ఉంది: మిమ్మల్ని మీరు సంస్కరించుకోవడం ద్వారా ప్రారంభించండి.

 ప్రార్థనకు ప్రోత్సాహం. (7-11) 
ప్రార్థన అనేది మనకు అవసరమైన వాటిని పొందటానికి నియమించబడిన సాధనం. కాబట్టి, క్రమం తప్పకుండా ప్రార్థన చేయండి; ప్రార్థనను ఒక అలవాటుగా మార్చుకోండి మరియు దానిని చిత్తశుద్ధితో మరియు అత్యవసర భావంతో చేరుకోండి. భిక్ష కోరే బిచ్చగాడిలా, దారి అడిగే ప్రయాణికుడిలా లేదా విలువైన ముత్యాల కోసం వెతికే వ్యాపారిలా ప్రార్థించండి. ఇంట్లోకి ప్రవేశించడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు చేసే విధంగా తలుపు తట్టండి. పాపం మనకు వ్యతిరేకంగా తలుపును మూసివేసింది మరియు లాక్ చేసింది, కానీ ప్రార్థన ద్వారా, మేము తట్టి ప్రాప్యతను కోరుకుంటాము.
వాగ్దానం ప్రకారం, మీరు దేని కోసం ప్రార్థించినా అది మీకు తగినదని దేవుడు భావిస్తే అది మీకు మంజూరు చేయబడుతుంది. ఇంతకంటే ఏం కావాలి? నిజమైన ఉద్దేశ్యంతో ప్రార్థించే వారందరికీ ఇది వర్తిస్తుంది; అడిగే వారెవరైనా వారి నేపథ్యంతో సంబంధం లేకుండా స్వీకరిస్తారు-వారు యూదుడు లేదా అన్యులు, యువకులు లేదా ముసలివారు, ధనవంతులు లేదా పేదలు, ఉన్నత లేదా తక్కువ, యజమాని లేదా సేవకుడు, విద్యావంతులు లేదా కాదు. వారు విశ్వాసంతో సమీపించినంత కాలం కృపా సింహాసనం వద్ద అందరూ సమానంగా స్వాగతించబడతారు.
భూసంబంధమైన తల్లిదండ్రులతో పోల్చడం మరియు వారి పిల్లల అభ్యర్థనలను మంజూరు చేయాలనే వారి ఆసక్తి ద్వారా ఇది వివరించబడింది. భూసంబంధమైన తలిదండ్రులు కొన్నిసార్లు తమ పిల్లల కోరికలను ఆప్యాయతతో తీర్చవచ్చు, అయితే దేవుడు జ్ఞానవంతుడు. మన అవసరాలు, మన కోరికలు మరియు మనకు నిజంగా ప్రయోజనకరమైన వాటిని ఆయన అర్థం చేసుకున్నాడు. మన పరలోకపు తండ్రి మనకు ప్రార్థించమని ఆదేశిస్తాడని మరియు చెవిటి చెవిని మరల్చాలని లేదా హానికరమైన వాటిని అందిస్తాడని మనం ఎన్నడూ ఊహించకూడదు.

విశాలమైన మరియు ఇరుకైన మార్గం. (12-14) 
క్రీస్తు యొక్క లక్ష్యం కేవలం జ్ఞానం మరియు విశ్వాసం విషయాలలో మాత్రమే కాకుండా, చర్య యొక్క విషయాలలో మనకు బోధించడమే. దేవునితో మాత్రమే కాకుండా మన తోటి మానవులతో కూడా ఎలా సంబంధం కలిగి ఉండాలో నేర్పించాడు. ఈ మార్గదర్శకత్వం మన నమ్మకాలను పంచుకునే వారికే కాకుండా మనం పరస్పరం మాట్లాడే వ్యక్తులందరికీ వర్తిస్తుంది. మన పొరుగువారితో మనం ఎలా ప్రవర్తిస్తామో అలాగే న్యాయంగా మరియు హేతువుతో వ్యవహరించాలి. ఇతరులతో మన వ్యవహారాలలో, వారి స్థానంలో మరియు పరిస్థితులలో మనల్ని మనం ఊహించుకోవాలి మరియు తదనుగుణంగా ప్రవర్తించాలి.
జీవితంలో, రెండు మార్గాలు మాత్రమే ఉన్నాయి: సరైనది మరియు తప్పు, మంచి మరియు చెడు. ఇది స్వర్గానికి మార్గం లేదా నరకానికి మార్గం, మరియు ప్రజలందరూ ఈ మార్గాలలో ఒకదానిలో ఉన్నారు. మరణానంతర జీవితంలో మధ్యేమార్గం లేదు, వర్తమానంలో మధ్యేమార్గం లేదు. మానవులందరూ పవిత్రులు లేదా పాపులు, దైవభక్తులు లేదా భక్తిహీనులుగా వర్గీకరించబడ్డారు. పాపం మరియు పాపుల మార్గం విషయానికి వస్తే, గేట్ విస్తృతంగా తెరిచి ఉంటుంది. మీరు మీ కోరికలు మరియు అభిరుచులన్నింటినీ ఎంపిక చేయకుండా నమోదు చేయవచ్చు. ఇది అనేక పాపభరితమైన ఎంపికలతో విస్తృత మార్గం, మరియు ఇది పెద్ద సంఖ్యలో అనుచరులను ఆకర్షిస్తుంది. కానీ వారు మనతో పాటు స్వర్గానికి మార్గాన్ని ఎంచుకోనందున వారు ఇష్టపూర్వకంగా నరకానికి వెళ్లడం వల్ల ప్రయోజనం ఏమిటి?
నిత్యజీవానికి దారి ఇరుకుగా ఉంది. ఇరుకైన ద్వారం గుండా వెళ్లడం అంటే మనం స్వర్గంలో ఉన్నామని కాదు. దీనికి స్వీయ-తిరస్కరణ, స్వీయ-నియంత్రణ మరియు మన పాపపు ధోరణులను అణచివేయడం అవసరం. రోజువారీ ప్రలోభాలను ప్రతిఘటించాలి, విధులను నెరవేర్చాలి మరియు అన్ని విషయాలలో మనం అప్రమత్తంగా ఉండాలి. ఇది చాలా కష్టాలను కలిగి ఉన్న మార్గం. ఏదేమైనా, ఈ మార్గం మనందరినీ ప్రలోభపెట్టాలి, అది జీవితానికి దారి తీస్తుంది - ఆత్మ యొక్క జీవిత సారాంశం అయిన దేవుని అనుగ్రహం యొక్క తక్షణ సౌలభ్యం మరియు శాశ్వతమైన ఆనందానికి. ప్రయాణం ముగింపులో ఆ ఆనందం యొక్క ఆశ అన్ని రహదారి సవాళ్లను అధిగమించగలిగేలా చేస్తుంది.
క్రీస్తు యొక్క స్పష్టమైన సందేశాన్ని చాలా మంది విస్మరించారు, వారు దానిని వివరించడానికి ప్రయత్నించారు. చరిత్ర అంతటా, క్రీస్తు యొక్క నిజమైన శిష్యులు ప్రత్యేకమైన మరియు అసాధారణమైన వ్యక్తులుగా పరిగణించబడ్డారు మరియు మెజారిటీని అనుసరించే వారు నాశనానికి విస్తృత మార్గంలో కొనసాగారు. దేవునికి నమ్మకంగా సేవ చేయాలంటే, మన విశ్వాసంలో స్థిరంగా నిలబడాలి. ఇరుకైన ద్వారం మరియు ఇరుకైన మార్గం గురించి మనం విన్నప్పుడు మరియు దానిని ఎంత తక్కువ మంది కనుగొంటారు, మనం మన స్వంత ఆధ్యాత్మిక ప్రయాణం గురించి ఆలోచించాలి మరియు మనం సరైన మార్గంలో ఉన్నారా మరియు మనం దానిలో ఎంతవరకు అభివృద్ధి చెందాము.

తప్పుడు ప్రవక్తలకు వ్యతిరేకంగా. (15-20) 
సత్యాన్ని వ్యతిరేకించే వారిచే ప్రచారం చేయబడిన ఆకర్షణీయమైన, స్వయం-తృప్తికరమైన సిద్ధాంతాల ద్వారా పురుషులు క్రీస్తును యథార్థంగా అనుసరించే ఇరుకైన మార్గాన్ని స్వీకరించకుండా తరచుగా అడ్డుకుంటున్నారు. మీరు ఈ తప్పుడు బోధలను వాటి పర్యవసానాలు మరియు ప్రభావాన్ని పరిశీలించడం ద్వారా గుర్తించవచ్చు. వారి ప్రవర్తన మరియు స్వభావానికి సంబంధించిన కొన్ని అంశాలు క్రీస్తు బోధనలకు విరుద్ధంగా ఉన్నాయి. పాపాత్మకమైన ప్రవర్తనను ప్రోత్సహించే అభిప్రాయాలు మరియు నమ్మకాలు దేవుని నుండి ఉద్భవించవని స్పష్టంగా తెలుస్తుంది.

పదం వినేవారు మాత్రమే కాదు. (21-29)
ఈ ప్రకరణంలో, క్రీస్తు కేవలం మాటలతో ఆయనను మన గురువుగా చెప్పుకోవడం సరిపోదని నొక్కి చెప్పాడు. క్రీస్తును విశ్వసించడం, మన పాపాల గురించి పశ్చాత్తాపం చెందడం, నీతివంతమైన జీవితాన్ని గడపడం మరియు ఒకరిపట్ల మరొకరు ప్రేమను చూపించడంలో నిజమైన ఆనందం ఉంది. మన పట్ల అతని కోరిక పవిత్రీకరణ. కేవలం బాహ్య అధికారాలు మరియు చర్యలపై ఆధారపడకుండా మనం జాగ్రత్తగా ఉండాలి, ఎందుకంటే ఇది ఆత్మవంచనకు మరియు శాశ్వతమైన నాశనానికి దారి తీస్తుంది, ఎందుకంటే చాలా మంది అబద్ధాన్ని పట్టుకుని అనుభవించారు.
క్రీస్తు నామాన్ని ధరించే ప్రతి వ్యక్తి పాపం నుండి దూరంగా ఉండాలి. కొంతమంది వ్యక్తులు తదుపరి చర్య తీసుకోకుండా, అతని బోధనలను నిష్క్రియంగా వినడంలో మాత్రమే పాల్గొంటారు; వారి మనసులు శూన్య భావనలతో నిండి ఉన్నాయి. ఈ రెండు రకాల శ్రోతలను ఇద్దరు బిల్డర్లతో పోల్చారు. ఈ ఉపమానం మనకు మానవ స్వభావానికి సవాలుగా అనిపించినప్పటికీ, యేసు ప్రభువు మాటలను వినడమే కాకుండా వాటిని అనుసరించడం యొక్క ప్రాముఖ్యతను బోధిస్తుంది.
క్రీస్తు పునాది, మిగతావన్నీ ఇసుక లాంటివి. కొందరు ప్రాపంచిక విజయంపై తమ ఆశలు పెట్టుకుంటారు, మరికొందరు మతం యొక్క బాహ్య ప్రదర్శనలపై ఆధారపడతారు. అయితే, ఈ పునాదులన్నీ బలహీనంగా ఉన్నాయి మరియు స్వర్గం కోసం మన ఆకాంక్షలకు మద్దతు ఇవ్వలేవు. ప్రతి వ్యక్తి యొక్క పనిని పరీక్షించడానికి ఒక తుఫాను వస్తుంది మరియు దేవుడు ఆత్మను తీసివేసినప్పుడు, కపటు యొక్క ఆశ అదృశ్యమవుతుంది. బిల్డర్‌కు చాలా అవసరమైనప్పుడు ఇల్లు తుఫానులో కూలిపోతుంది మరియు మరొకటి నిర్మించడం చాలా ఆలస్యం. క్రీస్తుయేసు ప్రేమ నుండి మనల్ని ఏదీ వేరు చేయలేదని నిర్ధారిస్తూ, మన శాశ్వతమైన పునాదులను నిర్మించడానికి ప్రభువు మనకు జ్ఞానాన్ని ప్రసాదిస్తాడు.
జనసమూహం క్రీస్తు బోధనల జ్ఞానం మరియు శక్తిని చూసి ఆశ్చర్యపోయారు, మరియు ఈ ఉపన్యాసం, ఎంత తరచుగా చదివినా, శాశ్వతంగా తాజాగా ఉంటుంది. ప్రతి పదం దాని దైవిక రచనను ధృవీకరిస్తుంది. ఈ దీవెనలు మరియు క్రైస్తవ ధర్మాలలో ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ వారాలపాటు మన ఆలోచనల ప్రధాన ఇతివృత్తంగా దృష్టి సారిస్తూ, మనం మరింత దృఢ నిశ్చయంతో మరియు ఉత్సాహంగా పెరుగుదాం. అస్పష్టమైన మరియు దృష్టిలేని కోరికల కంటే, ఈ లక్షణాలను సంకల్పంతో గ్రహించి, పెంపొందించుకుందాం.



Shortcut Links
మత్తయి - Matthew : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |