Luke - లూకా సువార్త 17 | View All

1. ఆయన తన శిష్యులతో ఇట్లనెను అభ్యంతరములు రాకపోవుట అసాధ్యముకాని అవి ఎవనివలన వచ్చునో వానికి శ్రమ.

1. Jesus said to his disciples: There will always be something that causes people to sin. But anyone who causes them to sin is in for trouble. A person who causes even one of my little followers to sin

2. వాడీ చిన్నవారిలో ఒకనికి అభ్యంతరము కలుగజేయుటకంటె వాని మెడకు తిరు గటిరాయి కట్టబడి సముద్రములో పడద్రోయబడుట వానికి మేలు.

2. would be better off thrown into the ocean with a heavy stone tied around their neck.

3. మీ విషయమై మీరే జాగ్రత్తగా ఉండుడి. నీ సహోదరుడు తప్పిదము చేసినయెడల అతని గద్దించుము; అతడు మారుమనస్సు పొందిన యెడల అతని క్షమించుము.

3. So be careful what you do. Correct any followers of mine who sin, and forgive the ones who say they are sorry.

4. అతడు ఒక దినమున ఏడుమారులు నీయెడల తప్పిదము చేసి యేడు మారులు నీవైపుతిరిగిమారుమనస్సు పొందితి ననినయెడల అతని క్షమింపవలెననెను.

4. Even if one of them mistreats you seven times in one day and says, 'I am sorry,' you should still forgive that person.

5. అపొస్తలులుమా విశ్వాసము వృద్ధిపొందించుమని ప్రభువుతో చెప్పగా

5. The apostles said to the Lord, 'Make our faith stronger!'

6. ప్రభువు మీరు ఆవగింజంత విశ్వాసము గలవారైతే ఈ కంబళిచెట్టును చూచినీవు వేళ్లతోకూడ పెల్లగింపబడి సముద్రములో నాటబడుమని చెప్పునప్పుడు అది మీకు లోబడును.

6. Jesus replied: If you had faith no bigger than a tiny mustard seed, you could tell this mulberry tree to pull itself up, roots and all, and to plant itself in the ocean. And it would!

7. దున్నువాడు గాని మేపువాడు గాని మీలో ఎవనికైన ఒక దాసుడుండగా, వాడు పొలములోనుండి వచ్చి నప్పుడునీవు ఇప్పడే వెళ్లి భోజనము చేయుమని వానితో చెప్పునా? చెప్పడు.

7. If your servant comes in from plowing or from taking care of the sheep, would you say, 'Welcome! Come on in and have something to eat'?

8. అంతేకాకనేను భోజనము చేయుటకు ఏమైనను సిద్ధ పరచి, నడుము కట్టుకొని నేను అన్నపానములు పుచ్చు కొనువరకు నాకు పరిచారము చేయుము; అటుతరువాత నీవు అన్నపానములు పుచ్చుకొనవచ్చునని వానితో చెప్పును గాని

8. No, you wouldn't say that. You would say, 'Fix me something to eat. Get ready to serve me, so I can have my meal. Then later on you can eat and drink.'

9. ఆ దాసుడు ఆజ్ఞాపింపబడిన పనులు చేసినందుకు వాడు దయచూపెనని వానిని మెచ్చునా?

9. Servants don't deserve special thanks for doing what they are supposed to do.

10. అటువలె మీరును మీకు ఆజ్ఞాపింపబడినవన్నియు చేసిన తరువాతమేము నిష్‌ప్రయోజకులమైన దాసులము, మేము చేయవలసినవే చేసియున్నామని చెప్పుడనెను.

10. And that's how it should be with you. When you've done all you should, then say, 'We are merely servants, and we have simply done our duty.'

11. ఆయన యెరూషలేమునకు ప్రయాణమై పోవుచు సమరయ గలిలయల మధ్యగా వెళ్లుచుండెను.

11. On his way to Jerusalem, Jesus went along the border between Samaria and Galilee.

12. ఆయన యొక గ్రామములోనికి వెళ్లుచుండగా పది మంది కుష్ఠ రోగులు ఆయనకు ఎదురుగా వచ్చి దూరమున నిలిచి
లేవీయకాండము 13:46

12. As he was going into a village, ten men with leprosy came toward him. They stood at a distance

13. యేసు ప్రభువా, మమ్ము కరుణించుమని కేకలు వేసిరి.

13. and shouted, 'Jesus, Master, have pity on us!'

14. ఆయన వారిని చూచిమీరు వెళ్లి, మిమ్మును యాజకులకు కనుపరచుకొనుడని వారితో చెప్పెను. వారు వెళ్లుచుండగా, శుద్ధులైరి.
లేవీయకాండము 13:49, లేవీయకాండము 14:2-3

14. Jesus looked at them and said, 'Go show yourselves to the priests.' On their way they were healed.

15. వారిలో ఒకడు తనకు స్వస్థత కలుగుట చూచి

15. When one of them discovered that he was healed, he came back, shouting praises to God.

16. గొప్ప శబ్దముతో దేవుని మహిమపరచుచు, తిరిగి వచ్చి ఆయనకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుచు, ఆయన పాదములయొద్ద సాగిలపడెను; వాడు సమరయుడు.

16. He bowed down at the feet of Jesus and thanked him. The man was from the country of Samaria.

17. అందుకు యేసుపదిమంది శుద్ధులైరి కారా; ఆ తొమ్మండుగురు ఎక్కడ?

17. Jesus asked, 'Weren't ten men healed? Where are the other nine?

18. ఈ అన్యుడు తప్ప దేవుని మహిమపరచుటకు తిరిగి వచ్చినవాడెవడును అగపడలేదా అని చెప్పి

18. Why was this foreigner the only one who came back to thank God?'

19. నీవు లేచిపొమ్ము, నీ విశ్వా సము నిన్ను స్వస్థపరచెనని వానితో చెప్పెను.

19. Then Jesus told the man, 'You may get up and go. Your faith has made you well.'

20. దేవుని రాజ్యమెప్పుడు వచ్చునని పరిసయ్యులు ఆయన నడిగినప్పుడు ఆయనదేవుని రాజ్యము ప్రత్యక్షముగా రాదు.

20. Some Pharisees asked Jesus when God's kingdom would come. He answered, 'God's kingdom isn't something you can see.

21. ఎందుకనగా ఇదిగో దేవుని రాజ్యము మీ మధ్యనే యున్నది గనుక, ఇదిగో యిక్కడనని, అదిగో అక్కడనని చెప్ప వీలుపడదని వారికి ఉత్తరమిచ్చెను.

21. There is no use saying, 'Look! Here it is' or 'Look! There it is.' God's kingdom is here with you.'

22. మరియు ఆయన తన శిష్యులతో ఇట్లనెను మనుష్య కుమారుని దినములలో ఒకదినము చూడవలెనని మీరు కోరు దినములు వచ్చునుగాని మీరు ఆ దినమును చూడరు.

22. Jesus said to his disciples: The time will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not.

23. వారుఇదిగో యిక్కడనని అదిగో అక్కడనని మీతో చెప్పినయెడల వెళ్లకుడి, వెంబడింపకుడి.

23. When people say to you, 'Look there,' or 'Look here,' don't go looking for him.

24. ఆకాశము క్రింద ఒక దిక్కునుండి మెరుపుమెరిసి, ఆకాశముక్రింద మరియొక దిక్కున కేలాగు ప్రకాశించునో ఆలాగున మనుష్యకుమారుడు తన దినమున ఉండును.

24. The day of the Son of Man will be like lightning flashing across the sky.

25. అయితే ముందుగా ఆయన అనేక హింసలు పొంది యీ తరము వారిచేత ఉపేక్షింపబడవలెను.

25. But first he must suffer terribly and be rejected by the people of today.

26. నోవహు దినములలో జరిగినట్టు మనుష్యకుమారుని దినములలోను జరుగును.
ఆదికాండము 6:5-12

26. When the Son of Man comes, things will be just as they were when Noah lived.

27. నోవహు ఓడలోనికి వెళ్లిన దినమువరకు జనులు తినుచు త్రాగుచు పెండ్లాడుచు పెండ్లి కియ్యబడుచు నుండిరి; అంతలో జలప్రళయము వచ్చి వారినందరిని నాశనముచేసెను.
ఆదికాండము 7:7

27. People were eating, drinking, and getting married right up to the day when Noah went into the big boat. Then the flood came and drowned everyone on earth.

28. లోతు దినములలో జరిగి నట్టును జరుగును. జనులు తినుచు త్రాగుచు కొనుచు అమ్ముచు నారు నాటుచు ఇండ్లు కట్టుచు నుండిరి.
ఆదికాండము 18:20-21, ఆదికాండము 19:1-14

28. When Lot lived, people were also eating and drinking. They were buying, selling, planting, and building.

29. అయితే లోతు సొదొమ విడిచిపోయిన దినమున ఆకాశము నుండి అగ్ని గంధకములు కురిసి వారినందరిని నాశనము చేసెను.
ఆదికాండము 19:24

29. But on the very day Lot left Sodom, fiery flames poured down from the sky and killed everyone.

30. ఆ ప్రకారమే మనుష్యకుమారుడు ప్రత్యక్షమగు దినమున జరుగును.

30. The same will happen on the day when the Son of Man appears.

31. ఆ దినమున మిద్దెమీద ఉండు వాడు ఇంట ఉండు తన సామగ్రిని తీసికొనిపోవుటకు దిగ కూడదు; ఆలాగే పొలములో ఉండువాడును తిరిగి రాకూడదు.
ఆదికాండము 19:17, ఆదికాండము 19:26

31. At that time no one on a rooftop should go down into the house to get anything. No one in a field should go back to the house for anything.

32. లోతు భార్యను జ్ఞాపకము చేసికొనుడి.
ఆదికాండము 19:17

32. Remember what happened to Lot's wife.

33. తన ప్రాణమును రక్షించుకొనగోరువాడు దానిని పోగొట్టుకొనును, దాని పోగొట్టుకొనువాడు దానిని సజీవముగా కాపాడుకొనును.

33. People who try to save their lives will lose them, and those who lose their lives will save them.

34. ఆ రాత్రి యిద్దరొక్క మంచముమీద ఉందురు; వారిలో ఒకరు కొనిపోబడును ఒకరు విడిచిపెట్టబడును.

34. On that night two people will be sleeping in the same bed, but only one will be taken. The other will be left.

35. ఇద్దరు స్త్రీలు ఒక్క తిరుగలి విసరుచుందురు; ఒకతె కొనిపోబడును ఒకతె విడిచిపెట్ట బడుననెను.

35. Two women will be together grinding wheat, but only one will be taken. The other will be left.

36. శిష్యులు ప్రభువా, యిది ఎక్కడ (జరుగు) నని ఆయన నడిగినందుకు

36. (SEE 17:35)

37. ఆయన పీనుగు ఎక్కడ ఉన్నదో అక్కడ గద్దలును పోగవునని వారితో చెప్పెను.
యోబు 39:30

37. Then Jesus' disciples spoke up, 'But where will this happen, Lord?' Jesus said, 'Where there is a corpse, there will always be buzzards.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Luke - లూకా సువార్త 17 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

నేరాలను నివారించడానికి, విశ్వాసం పెరగడానికి ప్రార్థించడానికి, వినయం నేర్పింది.11-19. 
ఎవరి నుండి నేరం జరిగిందో వారి అపరాధం మారదు మరియు నేరాల యొక్క అనివార్యత వారి నేరాన్ని తగ్గించదు. దేవుని క్షమించే దయపై నమ్మకం ఉంచడం ఇతరులను క్షమించడంలో ముఖ్యమైన సవాళ్లను అధిగమించడానికి మనకు శక్తినిస్తుంది. దేవునికి అసాధ్యమైనదేదీ లేనట్లే, విశ్వసించే వారు అన్నిటినీ సాధించగలరు. యేసు తన శిష్యులకు లోతైన వినయం యొక్క ప్రాముఖ్యతను ప్రదర్శించాడు. ఏదైనా మానవ దావాను అధిగమించే ప్రతి జీవి యొక్క ప్రత్యేకమైన యాజమాన్యాన్ని ప్రభువు కలిగి ఉంటాడు; వారి సేవలకు అతను వారికి రుణపడి ఉండలేడు మరియు వారు అతని నుండి ఎలాంటి ప్రతిఫలాన్ని పొందలేరు.

పది మంది కుష్ఠురోగులు శుద్ధి అయ్యారు. (1-10) 
క్రీస్తును సమీపిస్తున్నప్పుడు మన ఆధ్యాత్మిక లోపాలను గుర్తించడం లోతైన వినయాన్ని పెంపొందించుకోవాలి. క్రీస్తు యొక్క అచంచలమైన కరుణపై మన నమ్మకాన్ని ఉంచడం సరిపోతుంది. మనం విధేయతతో నడుచుకున్నప్పుడు, దేవుని దయను ఎదుర్కోవడాన్ని మనం ఊహించవచ్చు. ఆశ్చర్యకరంగా, స్వస్థత పొందిన వారిలో ఒకరు మాత్రమే కృతజ్ఞతలు తెలియజేయడానికి తిరిగి వచ్చారు. ఆయనను అనుకరిస్తూ, ప్రార్థనలలో మన దృక్పథాన్ని ప్రతిబింబిస్తూ, ప్రగాఢమైన వినయంతో కృతజ్ఞతలు తెలియజేయాలి. ఈ విధంగా నిలబడిన సమరిటన్‌ను క్రీస్తు ప్రత్యేకంగా గుర్తించాడు; మిగిలిన వారు శారీరక స్వస్థతను మాత్రమే పొందారు, అతను మాత్రమే లోతైన ఆధ్యాత్మిక ఆశీర్వాదాన్ని అనుభవించాడు.

క్రీస్తు రాజ్యం. (20-37)
దేవుని రాజ్యం యూదుల మధ్య ఉంది, లేదా మరింత ఖచ్చితంగా, వారిలో కొందరిలో ఉంది. ఇది ఒక ఆధ్యాత్మిక రాజ్యం, ఇది దైవిక దయ ప్రభావం ద్వారా హృదయంలో స్థాపించబడింది. టెక్స్ట్ పాపుల మునుపటి స్థితిని మరియు దేవుని ముందస్తుగా హెచ్చరించిన తీర్పులు వారిని కనుగొన్న స్థితిని నొక్కి చెబుతుంది. ఈ విధ్వంసం ఆత్మసంతృప్తితో మరియు ఆనందంతో జీవించేవారికి తెచ్చే దిగ్భ్రాంతికరమైన గ్రహింపును ఇది స్పష్టంగా చిత్రీకరిస్తుంది. ఈ దృశ్యం మనుష్యకుమారుడు బయలుపరచబడిన రోజున ఏమి జరుగుతుందో దానితో సమలేఖనం చేయబడింది. రోమన్ సైన్యాల ద్వారా యూదు దేశం యొక్క పతనాన్ని తీసుకురావడానికి క్రీస్తు వచ్చినప్పుడు, ఆ దేశం తప్పుడు భద్రతలో కనుగొనబడింది, వివరించిన పరిస్థితిని ప్రతిధ్వనిస్తుంది. అదేవిధంగా, యేసు క్రీస్తు ప్రపంచ తీర్పు కోసం తిరిగి వచ్చినప్పుడు, పాపులు పూర్తిగా ఉదాసీనంగా కనిపిస్తారు. ప్రతి యుగంలో తమ అంతిమ విధిని పరిగణనలోకి తీసుకోకుండా వారి చెడు మార్గాల్లో కొనసాగే పాపుల నమూనాకు ఇది అద్దం పడుతుంది. వారు నిర్వహించే సురక్షితమైన ముఖభాగంతో సంబంధం లేకుండా, దేవుని తీర్పులు శాశ్వతమైన నాశనానికి ఉద్దేశించిన దుష్టులను కనుగొంటాయి.



Shortcut Links
లూకా - Luke : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |