Luke - లూకా సువార్త 8 | View All

1. వెంటనే ఆయన దేవుని రాజ్యసువార్తను తెలుపుచు, ప్రకటించుచు, ప్రతి పట్టణములోను ప్రతి గ్రామములోను సంచారము చేయుచుండగా

1. veṇṭanē aayana dhevuni raajyasuvaarthanu telupuchu, prakaṭin̄chuchu, prathi paṭṭaṇamulōnu prathi graamamulōnu san̄chaaramu cheyuchuṇḍagaa

2. పండ్రెండుమంది శిష్యులును, అపవిత్రాత్మలును వ్యాధులును పోగొట్టబడిన కొందరు స్త్రీలును, అనగా ఏడు దయ్యములు వదలిపోయిన మగ్దలేనే అనబడిన మరియయు, హేరోదు యొక్క గృహనిర్వాహకుడగు కూజా భార్యయగు యోహన్నయు, సూసన్నయు ఆయనతో కూడ ఉండిరి.

2. paṇḍreṇḍumandi shishyulunu, apavitraatmalunu vyaadhulunu pōgoṭṭabaḍina kondaru streelunu, anagaa ēḍu dayyamulu vadalipōyina magdalēnē anabaḍina mariyayu, hērōdu yokka gruhanirvaahakuḍagu koojaa bhaaryayagu yōhannayu, soosannayu aayanathoo kooḍa uṇḍiri.

3. వీరును ఇతరు లనేకులును, తమకు కలిగిన ఆస్తితో వారికి ఉపచారము4 చేయుచు వచ్చిరి.

3. veerunu itharu lanēkulunu, thamaku kaligina aasthithoo vaariki upachaaramu4 cheyuchu vachiri.

4. బహు జనసమూహము కూడి ప్రతి పట్టణమునుండి ఆయనయొద్దకు వచ్చుచుండగా ఆయన ఉపమానరీతిగా ఇట్లనెను

4. bahu janasamoohamu kooḍi prathi paṭṭaṇamunuṇḍi aayanayoddhaku vachuchuṇḍagaa aayana upamaanareethigaa iṭlanenu

5. విత్తువాడు తన విత్తనములు విత్తుటకు బయలు దేరెను. అతడు విత్తుచుండగా, కొన్ని విత్తనములు త్రోవ ప్రక్కను పడి త్రొక్కబడెను గనుక, ఆకాశపక్షులు వాటిని మింగివేసెను.

5. vitthuvaaḍu thana vitthanamulu vitthuṭaku bayalu dherenu. Athaḍu vitthuchuṇḍagaa, konni vitthanamulu trōva prakkanu paḍi trokkabaḍenu ganuka, aakaashapakshulu vaaṭini miṅgivēsenu.

6. మరి కొన్ని రాతినేలనుపడి, మొలిచి, చెమ్మలేనందున ఎండి పోయెను.

6. mari konni raathinēlanupaḍi, molichi, chemmalēnanduna eṇḍi pōyenu.

7. మరి కొన్ని ముండ్లపొదల నడుమ పడెను; ముండ్లపొదలు వాటితో మొలిచి వాటి నణచివేసెను.

7. mari konni muṇḍlapodala naḍuma paḍenu; muṇḍlapodalu vaaṭithoo molichi vaaṭi naṇachivēsenu.

8. మరికొన్ని మంచినేలనుపడెను; అవి మొలిచి నూరంతలుగా ఫలించెననెను. ఈ మాటలు పలుకుచువినుటకు చెవులు గలవాడు వినును గాక అని బిగ్గరగా చెప్పెను.

8. marikonni man̄chinēlanupaḍenu; avi molichi nooranthalugaa phalin̄chenanenu. ee maaṭalu palukuchuvinuṭaku chevulu galavaaḍu vinunu gaaka ani biggaragaa cheppenu.

9. ఆయన శిష్యులు ఈ ఉపమానభావమేమిటని ఆయనను అడుగగా

9. aayana shishyulu ee upamaanabhaavamēmiṭani aayananu aḍugagaa

10. ఆయనదేవుని రాజ్యమర్మము లెరుగుట మీకు అనుగ్రహింపబడియున్నది; ఇతరులైతే చూచియు చూడకయు, వినియు గ్రహింపకయు ఉండునట్లు వారికి ఉపమానరీతిగా (బోధింపబడు చున్నవి.)
యెషయా 6:9-10

10. aayanadhevuni raajyamarmamu leruguṭa meeku anugrahimpabaḍiyunnadhi; itharulaithē chuchiyu chooḍakayu, viniyu grahimpakayu uṇḍunaṭlu vaariki upamaanareethigaa (bōdhimpabaḍu chunnavi.)

11. ఈ ఉపమాన భావమేమనగా, విత్తనము దేవుని వాక్యము.

11. ee upamaana bhaavamēmanagaa, vitthanamu dhevuni vaakyamu.

12. త్రోవ ప్రక్కనుండువారు, వారు వినువారు గాని నమ్మి రక్షణ పొందకుండునట్లు అపవాది5 వచ్చి వారి హృదయములో నుండి వాక్యమెత్తి కొని పోవును.

12. trōva prakkanuṇḍuvaaru, vaaru vinuvaaru gaani nammi rakshaṇa pondakuṇḍunaṭlu apavaadhi5 vachi vaari hrudayamulō nuṇḍi vaakyametthi koni pōvunu.

13. రాతినేలనుండు వారెవరనగా, విను నప్పుడు వాక్యమును సంతోషముగా అంగీకరించువారు గాని వారికి వేరు లేనందున కొంచెము కాలము నమ్మి శోధనకాలమున తొలగిపోవుదురు.

13. raathinēlanuṇḍu vaarevaranagaa, vinu nappuḍu vaakyamunu santhooshamugaa aṅgeekarin̄chuvaaru gaani vaariki vēru lēnanduna kon̄chemu kaalamu nammi shōdhanakaalamuna tolagipōvuduru.

14. ముండ్ల పొదలలో పడిన (విత్తనమును పోలిన) వారెవరనగా, విని కాలము గడిచినకొలది యీ జీవనసంబంధమైన విచారముల చేతను ధనభోగములచేతను అణచివేయబడి పరిపక్వముగా ఫలింపనివారు.

14. muṇḍla podalalō paḍina (vitthanamunu pōlina) vaarevaranagaa, vini kaalamu gaḍichinakoladhi yee jeevanasambandhamaina vichaaramula chethanu dhanabhōgamulachethanu aṇachivēyabaḍi paripakvamugaa phalimpanivaaru.

15. మంచి నేల నుండు (విత్తనమును పోలిన) వారెవరనగా యోగ్య మైన మంచి మనస్సుతో వాక్యము విని దానిని అవలంబించి ఓపికతో ఫలించువారు.

15. man̄chi nēla nuṇḍu (vitthanamunu pōlina) vaarevaranagaa yōgya maina man̄chi manassuthoo vaakyamu vini daanini avalambin̄chi ōpikathoo phalin̄chuvaaru.

16. ఎవడును దీపము ముట్టించి పాత్రతో కప్పివేయడు, మంచము క్రింద పెట్టడు గాని, లోపలికి వచ్చువారికి వెలుగు అగపడవలెనని దీపస్తంభముమీద దానిని పెట్టును.

16. evaḍunu deepamu muṭṭin̄chi paatrathoo kappivēyaḍu, man̄chamu krinda peṭṭaḍu gaani, lōpaliki vachuvaariki velugu agapaḍavalenani deepasthambhamumeeda daanini peṭṭunu.

17. తేటపరచబడని రహస్యమేదియు లేదు; తెలియజేయ బడకయు బయలుపడకయు నుండు మరుగైనదేదియు లేదు.

17. thēṭaparachabaḍani rahasyamēdiyu lēdu; teliyajēya baḍakayu bayalupaḍakayu nuṇḍu marugainadhediyu lēdu.

18. కలిగినవానికి ఇయ్యబడును, లేనివానియొద్దనుండి తనకు కలదని అనుకొనునదికూడ తీసివేయబడునుగనుక మీరేలాగు వినుచున్నారో చూచుకొనుడని చెప్పెను.

18. kaliginavaaniki iyyabaḍunu, lēnivaaniyoddhanuṇḍi thanaku kaladani anukonunadhikooḍa theesivēyabaḍunuganuka meerēlaagu vinuchunnaarō choochukonuḍani cheppenu.

19. ఆయన తల్లియు సహోదరులును ఆయనయొద్దకు వచ్చి, జనులు గుంపుగా ఉండుటచేత ఆయనదగ్గరకు రాలేక పోయిరి.

19. aayana thalliyu sahōdarulunu aayanayoddhaku vachi, janulu gumpugaa uṇḍuṭachetha aayanadaggaraku raalēka pōyiri.

20. అప్పుడునీ తల్లియు నీ సహోదరులును నిన్ను చూడగోరి వెలుపల నిలిచియున్నారని యెవరో ఆయనకు తెలియజేసిరి.

20. appuḍunee thalliyu nee sahōdarulunu ninnu chooḍagōri velupala nilichiyunnaarani yevarō aayanaku teliyajēsiri.

21. అందుకాయనదేవుని వాక్యము విని, దాని ప్రకారము జరిగించు వీరే నా తల్లియు నా సహోదరులునని వారితో చెప్పెను.

21. andukaayanadhevuni vaakyamu vini, daani prakaaramu jarigin̄chu veerē naa thalliyu naa sahōdarulunani vaarithoo cheppenu.

22. మరియొకనాడు ఆయన తన శిష్యులతోకూడ ఒక దోనెయెక్కి సరస్సు అద్దరికి పోదమని వారితో చెప్పగా, వారు ఆ దోనెను త్రోసి బయలుదేరిరి.

22. mariyokanaaḍu aayana thana shishyulathookooḍa oka dōneyekki sarassu addariki pōdamani vaarithoo cheppagaa, vaaru aa dōnenu trōsi bayaludheriri.

23. వారు వెళ్లు చుండగా ఆయన నిద్రించెను. అంతలో గాలివాన సరస్సుమీదికి వచ్చి దోనె నీళ్లతో నిండినందున వారు అపాయకరమైన స్థితిలో ఉండిరి

23. vaaru veḷlu chuṇḍagaa aayana nidrin̄chenu. Anthalō gaalivaana sarassumeediki vachi dōne neeḷlathoo niṇḍinanduna vaaru apaayakaramaina sthithilō uṇḍiri

24. గనుక ఆయన యొద్దకు వచ్చిప్రభువా ప్రభువా, నశించిపోవుచున్నా మని చెప్పి ఆయనను లేపిరి. ఆయన లేచి, గాలిని నీటిపొంగును గద్దింపగానే అవి అణగి నిమ్మళమా యెను.
నిర్గమకాండము 8:4

24. ganuka aayana yoddhaku vachiprabhuvaa prabhuvaa, nashin̄chipōvuchunnaa mani cheppi aayananu lēpiri. aayana lēchi, gaalini neeṭipoṅgunu gaddimpagaanē avi aṇagi nimmaḷamaa yenu.

25. అప్పుడాయన మీ విశ్వాసమెక్కడ అని వారితో అనెను. అయితే వారు భయపడి ఈయన గాలికిని నీళ్లకును ఆజ్ఞాపింపగా అవి లోబడుచున్నవే; ఈయన యెవరో అని యొకనితో నొకడు చెప్పుకొని ఆశ్చర్యపడి
యెషయా 52:14

25. appuḍaayana mee vishvaasamekkaḍa ani vaarithoo anenu. Ayithē vaaru bhayapaḍi eeyana gaalikini neeḷlakunu aagnaapimpagaa avi lōbaḍuchunnavē; eeyana yevarō ani yokanithoo nokaḍu cheppukoni aashcharyapaḍi

26. వారు గలిలయకు ఎదురుగా ఉండు గెరసీనీయుల దేశమునకు వచ్చిరి.

26. vaaru galilayaku edurugaa uṇḍu geraseeneeyula dheshamunaku vachiri.

27. ఆయన ఒడ్డున దిగినప్పుడు ఆ ఊరివాడొకడు ఆయనకు ఎదురుగావచ్చెను. వాడు దయ్యములుపట్టినవాడై, బహుకాలమునుండి బట్టలు కట్టు కొనక, సమాధులలోనేగాని యింటిలో ఉండువాడు కాడు.

27. aayana oḍḍuna diginappuḍu aa oorivaaḍokaḍu aayanaku edurugaavacchenu. Vaaḍu dayyamulupaṭṭinavaaḍai, bahukaalamunuṇḍi baṭṭalu kaṭṭu konaka, samaadhulalōnēgaani yiṇṭilō uṇḍuvaaḍu kaaḍu.

28. వాడు యేసును చూచి, కేకలువేసి ఆయన యెదుట సాగిలపడియేసూ, సర్వోన్నతుడైన దేవుని కుమారుడా, నాతో నీకేమి? నన్ను బాధపరచకుమని నిన్ను వేడుకొనుచున్నాను అని కేకలువేసి చెప్పెను.

28. vaaḍu yēsunu chuchi, kēkaluvēsi aayana yeduṭa saagilapaḍiyēsoo, sarvōnnathuḍaina dhevuni kumaaruḍaa, naathoo neekēmi? Nannu baadhaparachakumani ninnu vēḍukonuchunnaanu ani kēkaluvēsi cheppenu.

29. ఏలయనగా ఆయనఆ మనుష్యుని విడిచి వెలుపలికి రమ్మని ఆ అపవిత్రాత్మకు ఆజ్ఞాపించెను. అది అనేక పర్యాయములు వానిని పట్టుచువచ్చెను గనుక వానిని గొలుసులతోను కాలిసంకెళ్లతోను కట్టి కావలియందుంచిరి గాని, వాడు బంధకములను తెంపగా దయ్యము వానిని అడవిలోనికి తరుముకొని పోయెను.

29. yēlayanagaa aayana'aa manushyuni viḍichi velupaliki rammani aa apavitraatmaku aagnaapin̄chenu. adhi anēka paryaayamulu vaanini paṭṭuchuvacchenu ganuka vaanini golusulathoonu kaalisaṅkeḷlathoonu kaṭṭi kaavaliyandun̄chiri gaani, vaaḍu bandhakamulanu tempagaa dayyamu vaanini aḍavilōniki tharumukoni pōyenu.

30. యేసునీ పేరేమని వాని నడుగగా, చాల దయ్యములు వానిలో చొచ్చియుండెను గనుక,

30. yēsunee pērēmani vaani naḍugagaa, chaala dayyamulu vaanilō cochiyuṇḍenu ganuka,

31. వాడు తన పేరు సేన అని చెప్పి, పాతాళములోనికి పోవుటకు తమకు ఆజ్ఞాపింపవద్దని ఆయనను వేడుకొనెను.

31. vaaḍu thana pēru sēna ani cheppi, paathaaḷamulōniki pōvuṭaku thamaku aagnaapimpavaddani aayananu vēḍukonenu.

32. అక్కడ విస్తారమైన పందుల మంద కొండమీద మేయు చుండెను గనుక, వాటిలో చొచ్చుటకు తమకు సెలవిమ్మని ఆయనను వేడుకొనగా ఆయన సెలవిచ్చెను.

32. akkaḍa visthaaramaina pandula manda koṇḍameeda mēyu chuṇḍenu ganuka, vaaṭilō cochuṭaku thamaku selavimmani aayananu vēḍukonagaa aayana selavicchenu.

33. అప్పుడు దయ్యములు ఆ మనుష్యుని విడిచిపోయి పందులలో చొచ్చెను గనుక, ఆ మంద ప్రపాతమునుండి సరస్సులోనికి వడిగా పరుగెత్తి ఊపిరి తిరుగక చచ్చెను.

33. appuḍu dayyamulu aa manushyuni viḍichipōyi pandulalō cocchenu ganuka, aa manda prapaathamunuṇḍi sarassulōniki vaḍigaa parugetthi oopiri thirugaka chacchenu.

34. మేపుచున్నవారు జరిగినదానిని చూచి, పారిపోయి ఆ పట్టణములోను గ్రామములలోను ఆ సంగతి తెలియజేసిరి.

34. mēpuchunnavaaru jariginadaanini chuchi, paaripōyi aa paṭṭaṇamulōnu graamamulalōnu aa saṅgathi teliyajēsiri.

35. జనులు జరిగినదానిని చూడవెళ్లి, యేసునొద్దకు వచ్చి, దయ్యములు వదలిపోయిన మనుష్యుడు బట్టలు కట్టుకొని, స్వస్థచిత్తుడై యేసు పాదములయొద్ద కూర్చుండుట చూచి భయపడిరి.

35. janulu jariginadaanini chooḍaveḷli, yēsunoddhaku vachi, dayyamulu vadalipōyina manushyuḍu baṭṭalu kaṭṭukoni, svasthachitthuḍai yēsu paadamulayoddha koorchuṇḍuṭa chuchi bhayapaḍiri.

36. అది చూచినవారు దయ్యములు పట్టినవాడేలాగు స్వస్థతపొందెనో జనులకు తెలియజేయగా

36. adhi chuchinavaaru dayyamulu paṭṭinavaaḍēlaagu svasthathapondenō janulaku teliyajēyagaa

37. గెరసీనీయుల ప్రాంతములలోనుండు జనులందరు బహు భయాక్రాంతులైరి గనుక తమ్మును విడిచిపొమ్మని ఆయనను వేడుకొనిరి. ఆయన దోనె యెక్కి తిరిగి వెళ్లుచుండగా, దయ్యములు వదలిపోయిన మనుష్యుడు, ఆయనతో కూడ తన్ను ఉండనిమ్మని ఆయనను వేడుకొనెను.

37. geraseeneeyula praanthamulalōnuṇḍu janulandaru bahu bhayaakraanthulairi ganuka thammunu viḍichipommani aayananu vēḍukoniri. aayana dōne yekki thirigi veḷluchuṇḍagaa, dayyamulu vadalipōyina manushyuḍu, aayanathoo kooḍa thannu uṇḍanimmani aayananu vēḍukonenu.

38. అయితే ఆయన నీవు నీ యింటికి తిరిగి వెళ్లి, దేవుడు నీకెట్టి గొప్పకార్యములు చేసెనో తెలియ జేయుమని వానితో చెప్పి వానిని పంపివేసెను; వాడు వెళ్లి యేసు తనకెట్టి గొప్పకార్యములు చె

38. ayithē aayana neevu nee yiṇṭiki thirigi veḷli, dhevuḍu neekeṭṭi goppakaaryamulu chesenō teliya jēyumani vaanithoo cheppi vaanini pampivēsenu; vaaḍu veḷli yēsu thanakeṭṭi goppakaaryamulu che

39. జనసమూహము ఆయనకొరకు ఎదురుచూచుచుండెను గనుక యేసు తిరిగివచ్చినప్పుడు వారు ఆయనను చేర్చు కొనిరి.

39. janasamoohamu aayanakoraku eduruchoochuchuṇḍenu ganuka yēsu thirigivachinappuḍu vaaru aayananu cherchu koniri.

40. అంతట ఇదిగో సమాజ మందిరపు అధికారియైన యాయీరు అను ఒకడు వచ్చి యేసు పాదములమీదపడి

40. anthaṭa idigō samaaja mandirapu adhikaariyaina yaayeeru anu okaḍu vachi yēsu paadamulameedapaḍi

41. యించుమించు పండ్రెండేండ్ల యీడుగల తన యొక్కతే కుమార్తె చావ సిద్ధముగ ఉన్నది గనుక తన యింటికి రమ్మని ఆయనను బతిమాలుకొనెను. ఆయన వెళ్లుచుండగా జనసమూహములు ఆయనమీద పడుచుండిరి.

41. yin̄chumin̄chu paṇḍreṇḍēṇḍla yeeḍugala thana yokkathē kumaarthe chaava siddhamuga unnadhi ganuka thana yiṇṭiki rammani aayananu bathimaalukonenu. aayana veḷluchuṇḍagaa janasamoohamulu aayanameeda paḍuchuṇḍiri.

42. అప్పుడు పండ్రెండేండ్లనుండి రక్తస్రావరోగముగల యొక స్త్రీ యెవనిచేతను స్వస్థతనొందనిదై ఆయన వెనుకకు వచ్చి

42. appuḍu paṇḍreṇḍēṇḍlanuṇḍi rakthasraavarōgamugala yoka stree yevanichethanu svasthathanondanidai aayana venukaku vachi

43. ఆయన వస్త్రపుచెంగు ముట్టెను,వెంటనే ఆమె రక్తస్రావము నిలిచిపోయెను.

43. aayana vastrapucheṅgu muṭṭenu,veṇṭanē aame rakthasraavamu nilichipōyenu.

44. నన్ను ముట్టినది ఎవరని యేసు అడుగగా అందరునుమేమెరుగ మన్నప్పుడు, పేతురుఏలినవాడా, జనసమూహములు క్రిక్కిరిసి నీమీద పడుచున్నారనగా

44. nannu muṭṭinadhi evarani yēsu aḍugagaa andarunumēmeruga mannappuḍu, pēthuru'ēlinavaaḍaa, janasamoohamulu krikkirisi neemeeda paḍuchunnaaranagaa

45. యేసు ఎవడో నన్ను ముట్టెను, ప్రభావము నాలోనుండి వెడలి పోయినదని, నాకు తెలిసిన దనెను.

45. yēsu evaḍō nannu muṭṭenu, prabhaavamu naalōnuṇḍi veḍali pōyinadani, naaku telisina danenu.

46. తాను మరుగై యుండలేదని, ఆ స్త్రీ చూచి, వణకుచు వచ్చి ఆయన యెదుట సాగిలపడి, తాను ఎందునిమిత్తము ఆయనను ముట్టెనో, వెంటనే తాను ఏలాగు స్వస్థపడెనో ఆ సంగతి ప్రజలందరియెదుట తెలియజెప్పెను.

46. thaanu marugai yuṇḍalēdani, aa stree chuchi, vaṇakuchu vachi aayana yeduṭa saagilapaḍi, thaanu endunimitthamu aayananu muṭṭenō, veṇṭanē thaanu ēlaagu svasthapaḍenō aa saṅgathi prajalandariyeduṭa teliyajeppenu.

47. అందుకాయన కుమారీ, నీ విశ్వాసము నిన్ను స్వస్థపరచెను, సమాధానము గలదానవై పొమ్మని ఆమెతో చెప్పెను.

47. andukaayana kumaaree, nee vishvaasamu ninnu svasthaparachenu, samaadhaanamu galadaanavai pommani aamethoo cheppenu.

48. ఆయన ఇంకను మాటలాడుచుండగా సమాజమందిరపు అధికారి యింటనుండి యొకడు వచ్చినీ కుమార్తె చని పోయినది, బోధకుని శ్రమపెట్టవద్దని అతనితో చెప్పెను.

48. aayana iṅkanu maaṭalaaḍuchuṇḍagaa samaajamandirapu adhikaari yiṇṭanuṇḍi yokaḍu vachinee kumaarthe chani pōyinadhi, bōdhakuni shramapeṭṭavaddani athanithoo cheppenu.

49. యేసు ఆ మాటవిని భయపడవద్దు, నమ్మికమాత్రముంచుము, ఆమె స్వస్థపరచబడునని అతనితో చెప్పి

49. yēsu aa maaṭavini bhayapaḍavaddu, nammikamaatramun̄chumu, aame svasthaparachabaḍunani athanithoo cheppi

50. యింటికి వచ్చినప్పుడు పేతురు యోహాను యాకోబు అను వారిని ఆ చిన్నదాని తలిదండ్రులను తప్ప మరెవరిని ఆయన లోపలికి రానియ్యలేదు.

50. yiṇṭiki vachinappuḍu pēthuru yōhaanu yaakōbu anu vaarini aa chinnadaani thalidaṇḍrulanu thappa marevarini aayana lōpaliki raaniyyalēdu.

51. అందరును ఆమె నిమిత్తమై యేడ్చుచు రొమ్ము కొట్టుకొనుచుండగా, ఆయన వారితో

51. andarunu aame nimitthamai yēḍchuchu rommu koṭṭukonuchuṇḍagaa, aayana vaarithoo

52. ఏడ్వవద్దు, ఆమె నిద్రించుచున్నదే గాని చనిపోలేదని చప్పెను.

52. ēḍvavaddu, aame nidrin̄chuchunnadhe gaani chanipōlēdani chappenu.

53. ఆమె చనిపోయెనని వారెరిగి ఆయనను అపహసించిరి.

53. aame chanipōyenani vaarerigi aayananu apahasin̄chiri.

54. అయితే ఆయన ఆమె చెయ్యిపట్టుకొని చిన్నదానా, లెమ్మని చెప్పగా

54. ayithē aayana aame cheyyipaṭṭukoni chinnadaanaa, lemmani cheppagaa

55. ఆమె ప్రాణము తిరిగి వచ్చెను గనుక వెంటనే ఆమె లేచెను. అప్పుడాయన ఆమెకు భోజనము పెట్టుడని ఆజ్ఞాపించెను.

55. aame praaṇamu thirigi vacchenu ganuka veṇṭanē aame lēchenu. Appuḍaayana aameku bhōjanamu peṭṭuḍani aagnaapin̄chenu.

56. ఆమె తలిదండ్రులు విస్మయము నొందిరి. అంతట ఆయన-జరిగినది ఎవనితోను చెప్పవద్దని వారికాజ్ఞాపించెను.

56. aame thalidaṇḍrulu vismayamu nondiri. Anthaṭa aayana-jariginadhi evanithoonu cheppavaddani vaarikaagnaapin̄chenu.



Shortcut Links
లూకా - Luke : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |