John - యోహాను సువార్త 12 | View All

1. కాబట్టి యేసు తాను మృతులలోనుండి లేపిన లాజరు ఉన్న బేతనియకు పస్కాపండుగకు ఆరు దినములు ముందుగా వచ్చెను. అక్కడ వారు ఆయనకు విందు చేసిరి.

1. Six days before the Passover, Jesus went to Bethany, the home of Lazarus, the man he had raised from death.

2. మార్త ఉపచారము చేసెను; లాజరు ఆయనతో కూడ భోజమునకు కూర్చున్నవారిలో ఒకడు.

2. They prepared a dinner for him there, which Martha helped serve; Lazarus was one of those who were sitting at the table with Jesus.

3. అప్పుడు మరియ మిక్కిలి విలువగల అచ్చ జటామాంసి అత్తరు ఒక సేరున్నర యెత్తు తీసికొని, యేసు పాదములకు పూసి తన తలవెండ్రుకలతో ఆయన పాదములు తుడిచెను; ఇల్లు ఆ అత్తరు వాసనతో నిండెను

3. Then Mary took a whole pint of a very expensive perfume made of pure nard, poured it on Jesus' feet, and wiped them with her hair. The sweet smell of the perfume filled the whole house.

4. ఆయన శిష్యులలో ఒకడు అనగా ఆయనను అప్పగింపనైయున్న ఇస్కరియోతు యూదా

4. One of Jesus' disciples, Judas Iscariot---the one who was going to betray him---said,

5. యీ అత్తరెందుకు మూడు వందల దేనార ములకు అమ్మి బీదలకు ఇయ్యలేదనెను.

5. 'Why wasn't this perfume sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?'

6. వాడీలాగు చెప్పినది బీదలమీద శ్రధ్ధకలిగి కాదుగాని వాడు దొంగయై యుండి, తన దగ్గర డబ్బు సంచియుండినందున అందులో వేయబడినది దొంగిలించుచు వచ్చెను గనుక ఆలాగు చెప్పెను.

6. He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief. He carried the money bag and would help himself from it.

7. కాబట్టి యేసునన్ను పాతిపెట్టు దినమునకు ఆమెను దీని నుంచుకొననియ్యుడి;

7. But Jesus said, 'Leave her alone! Let her keep what she has for the day of my burial.

8. బీదలు ఎల్లప్పు డును మీతో కూడ ఉందురుగాని నేనెల్లప్పుడు మీతో ఉండనని చెప్పెను.
ద్వితీయోపదేశకాండము 15:11

8. You will always have poor people with you, but you will not always have me.'

9. కాబట్టి యూదులలో సామాన్యజనులు ఆయన అక్కడ ఉన్నాడని తెలిసికొని, యేసును చూచుటకు మాత్రమే గాక మృతులలోనుండి ఆయన లేపిన లాజరునుకూడ చూడవచ్చిరి.

9. A large number of people heard that Jesus was in Bethany, so they went there, not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom Jesus had raised from death.

10. అతనినిబట్టి యూదులలో అనేకులు తమవారిని విడిచి యేసునందు విశ్వాస ముంచిరి గనుక

10. So the chief priests made plans to kill Lazarus too,

11. ప్రధానయాజకులు లాజరునుకూడ చంప నాలోచనచేసిరి.

11. because on his account many Jews were rejecting them and believing in Jesus.

12. మరునాడు ఆ పండుగకు వచ్చిన బహు జనసమూ హము యేసు యెరూషలేమునకు వచ్చుచున్నాడని విని

12. The next day the large crowd that had come to the Passover Festival heard that Jesus was coming to Jerusalem.

13. ఖర్జూరపుమట్టలు పట్టుకొని ఆయనను ఎదుర్కొనబోయి జయము, ప్రభువు పేరట వచ్చుచున్న ఇశ్రాయేలు రాజు స్తుతింపబడునుగాక అని కేకలువేసిరి.
కీర్తనల గ్రంథము 118:25-26

13. So they took branches of palm trees and went out to meet him, shouting, 'Praise God! God bless him who comes in the name of the Lord! God bless the King of Israel!'

14. సీయోను కుమారీ, భయపడకుము, ఇదిగో నీ రాజు గాడిదపిల్లమీద ఆసీనుడై వచ్చుచున్నాడు

14. Jesus found a donkey and rode on it, just as the scripture says,

15. అని వ్రాయబడిన ప్రకారము యేసు ఒక చిన్న గాడిదను కనుగొని దానిమీద కూర్చుండెను.
యెషయా 40:9, జెకర్యా 9:9

15. 'Do not be afraid, city of Zion! Here comes your king, riding on a young donkey.'

16. ఆయన శిష్యులు ఈ మాటలు మొదట గ్రహింపలేదు గాని యేసు మహిమ పరచబడినప్పుడు అవి ఆయనను గూర్చి వ్రాయబడెననియు, వారాయనకు వాటిని చేసిరనియు జ్ఞాపకమునకు తెచ్చు కొనిరి.

16. His disciples did not understand this at the time; but when Jesus had been raised to glory, they remembered that the scripture said this about him and that they had done this for him.

17. ఆయన లాజరును సమాధిలోనుండి పిలిచి మృతు లలోనుండి అతని లేపినప్పుడు, ఆయనతో కూడ ఉండిన జనులు సాక్ష్యమిచ్చిరి.

17. The people who had been with Jesus when he called Lazarus out of the grave and raised him from death had reported what had happened.

18. అందుచేత ఆయన ఆ సూచక క్రియ చేసెనని జనులు విని ఆయనను ఎదుర్కొన బోయిరి.

18. That was why the crowd met him---because they heard that he had performed this miracle.

19. కావున పరిసయ్యులు ఒకరితో ఒకరు మన ప్రయత్నములెట్లు నిష్‌ప్రయోజనమై పోయినవో చూడుడి. ఇదిగో లోకము ఆయనవెంట పోయినదని చెప్పుకొనిరి.

19. The Pharisees then said to one another, 'You see, we are not succeeding at all! Look, the whole world is following him!'

20. ఆ పండుగలో ఆరాధింపవచ్చినవారిలో కొందరు గ్రీసుదేశస్థులు ఉండిరి.

20. Some Greeks were among those who had gone to Jerusalem to worship during the festival.

21. వారు గలిలయలోని బేత్సయిదా వాడైన ఫిలిప్పునొద్దకు వచ్చి అయ్యా, మేము యేసును చూడగోరుచున్నామని అతనితో చెప్పగా

21. They went to Philip (he was from Bethsaida in Galilee) and said, 'Sir, we want to see Jesus.'

22. ఫిలిప్పు వచ్చి అంద్రెయతో చెప్పెను, అంద్రెయయు ఫిలిప్పును వచ్చి యేసుతో చెప్పిరి.

22. Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Jesus.

23. అందుకు యేసు వారితో ఇట్లనెను మనుష్యకుమారుడు మహిమ పొందవలసిన గడియ వచ్చి యున్నది.

23. Jesus answered them, 'The hour has now come for the Son of Man to receive great glory.

24. గోధుమగింజ భూమిలో పడి చావకుండిన యెడల అది ఒంటిగానే యుండును; అది చచ్చిన యెడల విస్తారముగా ఫలించును.

24. I am telling you the truth: a grain of wheat remains no more than a single grain unless it is dropped into the ground and dies. If it does die, then it produces many grains.

25. తన ప్రాణమును ప్రేమించు వాడు దానిని పోగొట్టుకొనును, ఈ లోకములో తన ప్రాణమును ద్వేషించువాడు నిత్యజీవముకొరకు దానిని కాపాడుకొనునని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.

25. Those who love their own life will lose it; those who hate their own life in this world will keep it for life eternal.

26. ఒకడు నన్ను సేవించినయెడల నన్ను వెంబడింపవలెను; అప్పుడు నేను ఎక్కడ ఉందునో అక్కడ నా సేవకుడును ఉండును; ఒకడు నన్ను సేవించినయెడల నా తండ్రి అతని ఘనపరచును.

26. Whoever wants to serve me must follow me, so that my servant will be with me where I am. And my Father will honor anyone who serves me.

27. ఇప్పుడు నా ప్రాణము కలవరపడుచున్నది; నే నేమందును?తండ్రీ, యీ గడియ తటస్థింపకుండనన్ను తప్పించుము; అయి నను ఇందుకోసరమే నేను ఈ గడియకు వచ్చితిని;
కీర్తనల గ్రంథము 6:3, కీర్తనల గ్రంథము 42:5, కీర్తనల గ్రంథము 42:11

27. 'Now my heart is troubled---and what shall I say? Shall I say, 'Father, do not let this hour come upon me'? But that is why I came---so that I might go through this hour of suffering.

28. తండ్రీ, నీ నామము మహిమపరచు మని చెప్పెను. అంతటనేను దానిని మహిమపరచితిని, మరల మహిమ పరతును అని యొక శబ్దము ఆకాశము నుండి వచ్చెను.

28. Father, bring glory to your name!' Then a voice spoke from heaven, 'I have brought glory to it, and I will do so again.'

29. కాబట్టి అక్కడ నిలుచుండి వినిన జన సమూహము ఉరిమెను అనిరి. మరికొందరు దేవదూత ఒకడు ఆయనతో మాటలాడెననిరి.

29. The crowd standing there heard the voice, and some of them said it was thunder, while others said, 'An angel spoke to him!'

30. అందుకు యేసు ఈ శబ్దము నాకొరకు రాలేదు, మీకొరకే వచ్చెను.

30. But Jesus said to them, 'It was not for my sake that this voice spoke, but for yours.

31. ఇప్పుడు ఈ లోకమునకు తీర్పు జరుగుచున్నది, ఇప్పుడు ఈ లోకాధికారి బయటకు త్రోసివేయబడును;

31. Now is the time for this world to be judged; now the ruler of this world will be overthrown.

32. నేను భూమిమీదనుండి పైకెత్తబడినయెడల అందరిని నాయొద్దకు ఆకర్షించుకొందునని చెప్పెను.

32. When I am lifted up from the earth, I will draw everyone to me.'

33. తాను ఏవిధముగా మరణము పొందవలసి యుండెనో సూచించుచు ఆయన ఈ మాట చెప్పెను.

33. (In saying this he indicated the kind of death he was going to suffer.)

34. జనసమూహము క్రీస్తు ఎల్లప్పుడు ఉండునని ధర్మశాస్త్రము చెప్పుట వింటిమి. మనుష్యకుమారుడు పైకెత్తబడవలెనని నీవు చెప్పుచున్న సంగతి ఏమిటి? మనుష్య కుమారుడగు ఈయన ఎవరని ఆయన నడిగిరి.
కీర్తనల గ్రంథము 89:4, కీర్తనల గ్రంథము 89:36, కీర్తనల గ్రంథము 110:4, యెషయా 9:7, దానియేలు 7:14

34. The crowd answered, 'Our Law tells us that the Messiah will live forever. How, then, can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?'

35. అందుకు యేసుఇంక కొంతకాలము వెలుగు మీ మధ్య ఉండును; చీకటి మిమ్మును కమ్ముకొనకుండునట్లు మీకు వెలుగు ఉండగనే నడవుడి; చీకటిలో నడుచువాడు తాను ఎక్కడికి పోవుచున్నాడో యెరుగడు.

35. Jesus answered, 'The light will be among you a little longer. Continue on your way while you have the light, so that the darkness will not come upon you; for the one who walks in the dark does not know where he is going.

36. మీరు వెలుగు సంబంధులగునట్లు మీకు వెలుగుండగనే వెలుగునందు విశ్వాసముంచుడని వారితో చెప్పెను.

36. Believe in the light, then, while you have it, so that you will be the people of the light.' After Jesus said this, he went off and hid himself from them.

37. యేసు ఈ మాటలు చెప్పి వెళ్లి వారికి కనబడకుండ దాగియుండెను. ఆయన వారి యెదుట యిన్ని సూచక క్రియలు చేసినను వారాయనయందు విశ్వాసముంచరైరి.

37. Even though he had performed all these miracles in their presence, they did not believe in him,

38. ప్రభువా, మా వర్తమానము నమ్మినవాడెవడు? ప్రభువుయొక్క బాహువు ఎవనికి బయలుపరచ బడెను? అని ప్రవక్తయైన యెషయా చెప్పిన వాక్యము నెరవేరునట్లు ఇది జరిగెను.
యెషయా 53:1

38. so that what the prophet Isaiah had said might come true: 'Lord, who believed the message we told? To whom did the Lord reveal his power?'

39. ఇందుచేత వారు నమ్మలేక పోయిరి, ఏలయనగా

39. And so they were not able to believe, because Isaiah also said,

40. వారు కన్నులతో చూచి హృదయముతో గ్రహించి మనస్సు మార్చుకొని నావలన స్వస్థపరచబడకుండు నట్లు ఆయన వారి కన్నులకు అంధత్వము కలుగజేసి వారి హృదయము కఠినపరచెను అని యెషయా మరియొక చోట చెప్పెను.
యెషయా 6:9-10

40. 'God has blinded their eyes and closed their minds, so that their eyes would not see, and their minds would not understand, and they would not turn to me, says God, for me to heal them.'

41. యెషయా ఆయన మహిమను చూచినందున ఆయననుగూర్చి ఈ మాటలు చెప్పెను.

41. Isaiah said this because he saw Jesus' glory and spoke about him.

42. అయినను అధికారులలో కూడ అనేకులు ఆయనయందు విశ్వాసముంచిరిగాని, సమాజములో నుండి వెలివేయబడుదుమేమో యని పరిసయ్యులకు భయపడి వారు ఒప్పుకొనలేదు.

42. Even then, many Jewish authorities believed in Jesus; but because of the Pharisees they did not talk about it openly, so as not to be expelled from the synagogue.

43. వారు దేవుని మెప్పుకంటె మనుష్యుల మెప్పును ఎక్కువగా అపేక్షించిరి.

43. They loved human approval rather than the approval of God.

44. అంతట యేసు బిగ్గరగా ఇట్లనెనునాయందు విశ్వాస ముంచువాడు నాయందు కాదు నన్ను పంపినవానియందే విశ్వాసముంచుచున్నాడు.

44. Jesus said in a loud voice, 'Whoever believes in me believes not only in me but also in him who sent me.

45. నన్ను చూచువాడు నన్ను పంపినవానినే చూచుచున్నాడు.

45. Whoever sees me sees also him who sent me.

46. నాయందు విశ్వాసముంచు ప్రతివాడు చీకటిలో నిలిచి యుండకుండునట్లు నేను ఈ లోకమునకు వెలుగుగా వచ్చియున్నాను.

46. I have come into the world as light, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.

47. ఎవడైనను నా మాటలు వినియు వాటిని గైకొనకుండిన యెడల నే నతనికి తీర్పుతీర్చను; నేను లోకమునకు తీర్పు తీర్చుటకు రాలేదు గాని లోకమును రక్షించుటకే వచ్చి తిని.

47. If people hear my message and do not obey it, I will not judge them. I came, not to judge the world, but to save it.

48. నన్ను నిరాకరించి నా మాటలను అంగీకరింపని వానికి తీర్పు తీర్చువాడొకడు కలడు; నేను చెప్పినమాటయే అంత్యదినమందు వానికి తీర్పు తీర్చును.

48. Those who reject me and do not accept my message have one who will judge them. The words I have spoken will be their judge on the last day!

49. ఏలయనగా నా అంతట నేనే మాటలాడలేదు; నేను ఏమనవలెనో యేమి మాటలాడవలెనో దానినిగూర్చి నన్ను పంపిన తండ్రియే నాకాజ్ఞ యిచ్చియున్నాడు.

49. This is true, because I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has commanded me what I must say and speak.

50. మరియు ఆయన ఆజ్ఞ నిత్యజీవమని నేనెరుగుదును గనుక నేను చెప్పు సంగతులను తండ్రి నాతో చెప్పిన ప్రకారము చెప్పుచున్నాననెను.

50. And I know that his command brings eternal life. What I say, then, is what the Father has told me to say.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
John - యోహాను సువార్త 12 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

మేరీచే అభిషేకించబడిన క్రీస్తు. (1-11) 
క్రైస్ట్ ఇంతకుముందు మార్తా సేవ చేయడంలో ఎక్కువగా నిమగ్నమై ఉన్నారని విమర్శించారు. అయినప్పటికీ, ఆమె సేవ చేయడం మానేయలేదు, కొంతమందికి భిన్నంగా, ఒక తీవ్రమైన విషయంలో నిందలు వచ్చినప్పుడు, వ్యతిరేక తీవ్రతకు వెళ్లడం ద్వారా ప్రతిస్పందిస్తారు. మార్తా సేవ చేస్తూనే ఉంది, కానీ ఇప్పుడు ఆమె క్రీస్తు దయగల మాటలను వినగలిగేంతలోనే చేసింది. దీనికి విరుద్ధంగా, మేరీ క్రీస్తు పట్ల తన ప్రేమను వ్యక్తం చేసింది, ఆమె మరియు ఆమె కుటుంబం పట్ల అతని ప్రేమ యొక్క నిజమైన టోకెన్‌లను పరస్పరం ప్రతిస్పందించింది. దేవుని అభిషిక్తుడు మనచేత కూడా అభిషేకించబడుట యుక్తము. దేవుడు ఇతరులకు మించిన ఆనంద తైలాన్ని అతనికి ప్రసాదించినట్లయితే, మన ప్రగాఢమైన ఆప్యాయతలను ఆయనపై కుమ్మరిస్తాము.
జుడాస్, అయితే, సహేతుకమైన సాకుతో పాపపు చర్యను దాచిపెట్టాడు. మనకు ఇష్టమైన పద్ధతిలో సేవ చేయని వారు ఆమోదయోగ్యమైన సేవను అందించడం లేదని మనం భావించకూడదు. డబ్బుపై వ్యాపించిన ప్రేమ ఒకరి హృదయాన్ని దొంగిలించడంతో సమానం. క్రీస్తు కృప పవిత్రమైన పదాలు మరియు చర్యలను ఉదారంగా వివరిస్తుంది, లోపాలను ఉత్తమంగా చేస్తుంది మరియు సద్గుణాలను పెంచుతుంది. అవకాశాలు, ముఖ్యంగా క్షణికావేశానికి గురయ్యే అవకాశం ఉన్న వాటిని వెంటనే సద్వినియోగం చేసుకోవాలి మరియు ఉపయోగించుకోవాలి.
అద్భుతం యొక్క నిరంతర ప్రభావాన్ని అడ్డుకోవడానికి లాజరస్ మరణాన్ని పన్నాగం చేయాలనే నిర్ణయంలో ప్రదర్శించబడిన దుష్టత్వం, దుర్మార్గం మరియు మూర్ఖత్వం దేవునికి వ్యతిరేకంగా మానవ శత్రుత్వం యొక్క నిరాశాజనకంగా మాత్రమే అర్థం చేసుకోవచ్చు. ప్రభువు తిరిగి బ్రతికించిన వ్యక్తిని చంపాలని వారు నిశ్చయించుకున్నారు. సువార్త యొక్క విజయం తరచుగా దుష్ట వ్యక్తులలో తీవ్రమైన కోపాన్ని రేకెత్తిస్తుంది, వారు సర్వశక్తిమంతుడిపై విజయం సాధించగలరని నమ్ముతున్నట్లుగా వారు మాట్లాడతారు మరియు ప్రవర్తిస్తారు.

అతను జెరూసలేంలోకి ప్రవేశించాడు. (12-19) 
జెరూసలేంలోకి క్రీస్తు విజయవంతమైన ప్రవేశం సువార్తికులందరిచే నమోదు చేయబడింది. దేవుని బోధనలు మరియు దైవిక ప్రణాళికలో అనేక లోతైన అంశాలు, శిష్యులు మొదట్లో దేవుని విషయాలను ఎదుర్కొన్నప్పుడు వారి గ్రహణశక్తిని తరచుగా తప్పించుకుంటాయి. క్రీస్తు రాజ్యం యొక్క ఆధ్యాత్మిక సారాంశం యొక్క సరైన అవగాహన, దానిని సూచించే లేఖనాలను తప్పుగా అర్థం చేసుకోకుండా మనలను కాపాడుతుంది.

గ్రీకులు యేసును చూడటానికి దరఖాస్తు చేసుకుంటారు. (20-26) 
పవిత్రమైన ఆచారాలలో, ముఖ్యంగా సువార్త పస్కాలో పాల్గొంటున్నప్పుడు, యేసును ఎదుర్కోవాలని - ఆయనను మన స్వంత వ్యక్తిగా భావించాలని, ఆయనతో సంబంధాన్ని కొనసాగించాలని మరియు ఆయన సన్నిధి నుండి దయను పొందాలని మన లోతైన కోరిక ఉండాలి. అన్యజనులను చేర్చుకోవడం విమోచకుడిని కీర్తించింది. వృద్ధిని పొందాలంటే గోధుమ గింజను నాటాలి, క్రీస్తు మానవ రూపాన్ని తీసుకోకుండానే తన ఖగోళ వైభవాన్ని నిలుపుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయంగా, మానవ స్వభావాన్ని కలిగి ఉన్నందున, అతను తన దోషరహిత ధర్మం ద్వారా మాత్రమే స్వర్గానికి చేరుకోగలడు, బాధలు లేదా మరణం లేకుండా. అయితే, అటువంటి దృష్టాంతంలో, మానవ జాతి నుండి ఏ పాపమూ మోక్షాన్ని అనుభవించలేదు. పూర్వం మరియు ఇప్పటి నుండి చివరి వరకు ఆత్మలను రక్షించడం ఈ గోధుమ గింజను త్యాగం చేయడానికి కారణమని చెప్పవచ్చు. క్రీస్తు మన మహిమ యొక్క నిరీక్షణా కాదో తెలుసుకోవడానికి ఆత్మపరిశీలన చేసుకుందాం; మనం ప్రభువైన యేసును ఇష్టపూర్వకంగా సేవిస్తూ, ఆయన పవిత్రమైన మాదిరిని అనుకరించటానికి ఈ జీవితంలోని అల్పమైన విషయాల పట్ల మనలో ఉదాసీనతను కలిగించమని ఆయనను వేడుకుందాం.

స్వర్గం నుండి ఒక స్వరం క్రీస్తుకు సాక్ష్యంగా ఉంది. (27-33) 
క్రీస్తు మనలను విమోచించి రక్షించే పనిని చేపట్టినప్పుడు మన ఆత్మల పాపం అతని ఆత్మను కలవరపెట్టింది, మన పాపాలకు అతని ఆత్మను అర్పణగా చేసింది. క్రీస్తు బాధలను భరించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నప్పటికీ, అతను దాని నుండి తప్పించుకోమని ప్రార్థించాడు. ఇబ్బందికి వ్యతిరేకంగా ప్రార్థించడం దాని సమయంలో సహనంతో మరియు దాని మధ్యలో దేవుని చిత్తానికి లొంగిపోవచ్చు. మన ప్రభువైన యేసు దేవుని బాధించిన గౌరవాన్ని సంతృప్తి పరచడానికి కట్టుబడి ఉన్నాడు, దానిని తన స్వంత వినయం ద్వారా సాధించాడు. స్వర్గం నుండి వచ్చిన తండ్రి స్వరం, గతంలో అతని బాప్టిజం మరియు రూపాంతరం సమయంలో అతనిని ప్రియమైన కుమారుడిగా ప్రకటించాడు, ఇప్పుడు అతను తన పేరును మహిమపరిచాడని మరియు దానిని కొనసాగిస్తాడని ప్రకటించాడు.
తన మరణం యొక్క యోగ్యత ద్వారా ప్రపంచాన్ని దేవునితో సమాధానపరచడంలో, క్రీస్తు మరణం యొక్క శక్తిని విచ్ఛిన్నం చేశాడు మరియు సాతానును విధ్వంసకుడిగా బహిష్కరించాడు. తన సిలువ బోధల ద్వారా ప్రపంచాన్ని దేవుని వద్దకు తీసుకురావడం ద్వారా, అతను పాపం యొక్క శక్తిని విచ్ఛిన్నం చేశాడు మరియు సాతానును మోసగాడిగా వెళ్లగొట్టాడు. ఒకప్పుడు క్రీస్తు ప్రభావానికి దూరంగా ఉన్నవారు ఆయనను ప్రేమిస్తారు మరియు విశ్వసిస్తారు. యేసు పరలోకానికి ఆరోహణమైనప్పుడు, ప్రజల హృదయాలను తన వైపుకు ఆకర్షించాడు. క్రీస్తు మరణం ఆత్మలను అతని వైపుకు ఆకర్షించే శక్తిని కలిగి ఉంది. సువార్త ఉచిత దయ యొక్క ఔన్నత్యాన్ని తెలియజేసింది మరియు విధిని కూడా నొక్కి చెప్పింది; రెండింటినీ వేరు చేయకుండా హృదయపూర్వకంగా ఆలింగనం చేసుకోవడం చాలా అవసరం.

ప్రజలతో అతని ఉపన్యాసం. (34-36) 
లేఖనాలను తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటూ, ప్రజలు క్రీస్తు బాధలు మరియు మరణం గురించిన ప్రవచనాలను పట్టించుకోకుండా సరికాని ఆలోచనలను ఏర్పరచుకున్నారు. మన ప్రభువు కాంతి వారితో ఎక్కువ కాలం ఉండదని వారిని హెచ్చరించాడు మరియు చీకటి వారిని చుట్టుముట్టకముందే దానిని స్వీకరించమని వారిని ప్రోత్సహించాడు. వెలుగులో నడవాలంటే, దానిని విశ్వసించాలి మరియు క్రీస్తు మార్గదర్శకత్వాన్ని పాటించాలి. అయితే, విశ్వాసం లేనివారు యేసు సిలువపై ఎత్తబడడం యొక్క ప్రాముఖ్యతను గ్రహించలేరు మరియు పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా వెల్లడి చేయబడిన దాని రూపాంతర ప్రభావం గురించి తెలియదు. తమ అవిశ్వాసాన్ని సమర్థించుకోవడానికి వారు అనేక అభ్యంతరాలను లేవనెత్తారు.

యూదుల అవిశ్వాసం. (37-43) 
ఇక్కడ వివరించిన మార్పిడి ప్రక్రియను పరిగణించండి. పాపులు దైవిక విషయాల యొక్క వాస్తవికతను గుర్తించి, వాటి గురించి కొంత అవగాహన పొందుతారు. పరివర్తనలో పాపం నుండి క్రీస్తు వైపు తిరగడం, ఆయనను తమ ఆనందానికి మూలంగా మరియు అంతిమ భాగంగా గుర్తించడం. దేవుడు, ఈ మార్పిడిలో, వైద్యం చేసేవాడు, సమర్థించేవాడు మరియు పవిత్రుడుగా వ్యవహరిస్తాడు. అతను వారి పాపాలను క్షమిస్తాడు, రక్తస్రావం గాయాలుగా చిత్రీకరించబడ్డాడు మరియు ప్రచ్ఛన్న వ్యాధులతో పోల్చబడిన వారి అవినీతిని అణచివేస్తాడు.
ఇతరుల నుండి ప్రశంసలు లేదా విమర్శలను పొందడం గురించిన ఆందోళనల కారణంగా నేరారోపణలను అణచివేయడంలో ప్రపంచం యొక్క ప్రభావాన్ని ఈ ప్రకరణం హైలైట్ చేస్తుంది. మానవ ఆమోదం కోసం కోరిక, అకారణంగా ధర్మబద్ధమైన చర్యలలో ద్వితీయ ఉద్దేశ్యంగా ఉపయోగించినప్పుడు, మతం ప్రజాదరణ పొందినప్పుడు వంచనకు దారి తీస్తుంది మరియు క్రెడిట్ పొందవలసి ఉంటుంది. అదేవిధంగా, తప్పుడు కార్యకలాపాలలో అవినీతి సూత్రంగా పురుషుల నుండి ప్రశంసలు పొందడం అనేది మతం ప్రతికూలంగా ఉన్నప్పుడు ఒక వ్యక్తిని మతభ్రష్టుడిగా మార్చగలదు మరియు దాని కోసం సామాజిక స్థితిని కోల్పోయే ప్రమాదం ఉంది.

వారికి క్రీస్తు చిరునామా. (44-50)
మన ప్రభువు తనను విశ్వసించే వారెవరైనా, ఆయనను నిజమైన శిష్యునిగా గుర్తించి, ఆయనపై మాత్రమే కాకుండా, తనను పంపిన తండ్రిపై కూడా విశ్వాసం ఉంచుతారని మన ప్రభువు బహిరంగంగా ప్రకటించాడు. మనం యేసును చూస్తూ, ఆయనలోని తండ్రి మహిమను గుర్తించినప్పుడు, ఆయనకు విధేయత చూపడానికి, ప్రేమించడానికి మరియు విశ్వసించడానికి మనం మొగ్గు చూపుతాము. ప్రపంచంలోకి వెలుగుగా వచ్చిన వ్యక్తిని నిరంతరం ధ్యానించడం ద్వారా, అజ్ఞానం, దోషం, పాపం మరియు దుఃఖం అనే చీకటి నుండి క్రమంగా బయటపడతాము. మన రక్షకుడైన దేవుని ఆజ్ఞ నిత్యజీవానికి దారితీస్తుందని మనం అర్థం చేసుకున్నాం. ఏది ఏమైనప్పటికీ, అదే పదం దానిని తిరస్కరించే లేదా నిర్లక్ష్యం చేసేవారికి తీర్పుగా ఉపయోగపడుతుంది.



Shortcut Links
యోహాను - John : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |