Acts - అపొ. కార్యములు 15 | View All

1. కొందరు యూదయనుండి వచ్చిమీరు మోషే నియమించిన ఆచారము చొప్పున సున్నతి పొందితేనే గాని రక్షణ పొందలేరని సహోదరులకు బోధించిరి.
లేవీయకాండము 12:3

1. It wasn't long before some Jews showed up from Judea insisting that everyone be circumcised: 'If you're not circumcised in the Mosaic fashion, you can't be saved.'

2. పౌలున కును బర్నబాకును వారితో విశేష వివాదమును తర్కమును కలిగినప్పుడు, ఈ అంశము విషయమై పౌలును బర్నబాయు తమలో మరి కొందరును యెరూషలేమునకు అపొస్తలులయొద్దకును పెద్దలయొద్దకును వెళ్లవలెనని సహోదరులు నిశ్చయించిరి.

2. Paul and Barnabas were up on their feet at once in fierce protest. The church decided to resolve the matter by sending Paul, Barnabas, and a few others to put it before the apostles and leaders in Jerusalem.

3. కాబట్టి వారు సంఘమువలన సాగనంపబడి, ఫేనీకే సమరయ దేశములద్వారా వెళ్లుచు, అన్యజనులు దేవునివైపు తిరిగిన సంగతి తెలియపరచి సహోదరులకందరికిని మహా సంతోషము కలుగజేసిరి.

3. After they were sent off and on their way, they told everyone they met as they traveled through Phoenicia and Samaria about the breakthrough to the Gentile outsiders. Everyone who heard the news cheered--it was terrific news!

4. వారు యెరూషలేమునకు రాగా, సంఘపువారును అపొస్తలులును పెద్దలును వారిని చేర్చుకొనిరి; దేవుడు తమకు తోడైయుండి చేసినవన్నియు వారు వివరించిరి.

4. When they got to Jerusalem, Paul and Barnabas were graciously received by the whole church, including the apostles and leaders. They reported on their recent journey and how God had used them to open things up to the outsiders.

5. పరిసయ్యుల తెగలో విశ్వాసులైన కొందరులేచి, అన్యజనులకు సున్నతి చేయింపవలెననియు, మోషే ధర్మశాస్త్రమును గైకొనుడని వారికి ఆజ్ఞాపింపవలెననియు చెప్పిరి.

5. Some Pharisees stood up to say their piece. They had become believers, but continued to hold to the hard party line of the Pharisees. 'You have to circumcise the pagan converts,' they said. 'You must make them keep the Law of Moses.'

6. అప్పుడు అపొస్తలులును పెద్దలును ఈ సంగతినిగూర్చి ఆలోచించుటకు కూడివచ్చిరి. బహు తర్కము జరిగిన తరువాత పేతురు లేచి వారితో ఇట్లనెను

6. The apostles and leaders called a special meeting to consider the matter.

7. సహోదరులారా, ఆరంభమందు అన్యజనులు నా నోట సువార్త వాక్యము విని విశ్వసించులాగున మీలో నన్ను దేవుడేర్పరచుకొనెనని మీకు తెలియును.

7. The arguments went on and on, back and forth, getting more and more heated. Then Peter took the floor: 'Friends, you well know that from early on God made it quite plain that he wanted the pagans to hear the Message of this good news and embrace it--and not in any secondhand or roundabout way, but firsthand, straight from my mouth.

8. మరియు హృదయములను ఎరిగిన దేవుడు మనకు అనుగ్రహించినట్టుగానే వారికిని పరిశుద్ధాత్మను అనుగ్రహించి, వారినిగూర్చి సాక్ష్య మిచ్చెను.

8. And God, who can't be fooled by any pretense on our part but always knows a person's thoughts, gave them the Holy Spirit exactly as he gave him to us.

9. వారి హృదయములను విశ్వాసమువలన పవిత్ర పరచి మనకును వారికిని ఏ భేదమైనను కనుపరచలేదు

9. He treated the outsiders exactly as he treated us, beginning at the very center of who they were and working from that center outward, cleaning up their lives as they trusted and believed him.

10. గనుక మన పితరులైనను మనమైనను మోయలేని కాడిని శిష్యుల మెడమీద పెట్టి మీ రెందుకు దేవుని శోధించుచున్నారు?

10. 'So why are you now trying to out-god God, loading these new believers down with rules that crushed our ancestors and crushed us, too?

11. ప్రభువైన యేసు కృపచేత మనము రక్షణ పొందుదుమని నమ్ముచున్నాము గదా? అలాగే వారును రక్షణ పొందుదురు అనెను.

11. Don't we believe that we are saved because the Master Jesus amazingly and out of sheer generosity moved to save us just as he did those from beyond our nation? So what are we arguing about?'

12. అంతట ఆ సమూహమంతయు ఊరకుండి, బర్న బాయు పౌలును తమ ద్వారా దేవుడు అన్యజనులలో చేసిన సూచకక్రియలను అద్భుతములను వివరించగా ఆలకించెను.

12. There was dead silence. No one said a word. With the room quiet, Barnabas and Paul reported matter-of-factly on the miracles and wonders God had done among the other nations through their ministry.

13. వారు చాలించిన తరువాత యాకోబు ఇట్లనెను సహో దరులారా, నా మాట ఆలకించుడి.

13. The silence deepened; you could hear a pin drop. James broke the silence. 'Friends, listen.

14. అన్యజనులలోనుండి దేవుడు తన నామముకొరకు ఒక జనమును ఏర్పరచుకొనుటకు వారిని ఏలాగు మొదట కటాక్షించెనో సుమెయోను వివరించి యున్నాడు.

14. Simeon has told us the story of how God at the very outset made sure that racial outsiders were included.

15. ఇందుకు ప్రవక్తల వాక్యములు సరిపడియున్నవి; ఎట్లనగా

15. This is in perfect agreement with the words of the prophets:

16. ఆ తరువాత నేను తిరిగి వచ్చెదను; మనుష్యులలో కడమవారును నా నామము ఎవరికి పెట్టబడెనొ ఆ సమస్తమైన అన్యజనులును ప్రభువును వెదకునట్లు
యిర్మియా 12:15, ఆమోసు 9:9-12

16. After this, I'm coming back; I'll rebuild David's ruined house; I'll put all the pieces together again; I'll make it look like new

17. పడిపోయిన దావీదు గుడారమును తిరిగి కట్టెదను దాని పాడైనవాటిని తిరిగి కట్టి దానిని నిలువబెట్టెదనని అనాదికాలమునుండి ఈ సంగతులను తెలియ

17. So outsiders who seek will find, so they'll have a place to come to, All the pagan peoples included in what I'm doing. 'God said it and now he's doing it.

18. పరచిన ప్రభువు సెలవిచ్చుచున్నాడు అని వ్రాయబడియున్నది.
యెషయా 45:21

18. It's no afterthought; he's always known he would do this.

19. కాబట్టి అన్యజనులలోనుండి దేవునివైపు తిరుగుచున్నవారిని మనము కష్టపెట్టక

19. 'So here is my decision: We're not going to unnecessarily burden non-Jewish people who turn to the Master.

20. విగ్రహ సంబంధమైన అపవిత్రతను, జారత్వమును, గొంతుపిసికి చంపినదానిని, రక్తమును, విసర్జించుటకు వారికి పత్రిక వ్రాసి పంపవలెనని నా అభిప్రాయము.
ఆదికాండము 9:4, లేవీయకాండము 3:17, లేవీయకాండము 10:14

20. We'll write them a letter and tell them, 'Be careful to not get involved in activities connected with idols, to guard the morality of sex and marriage, to not serve food offensive to Jewish Christians--blood, for instance.'

21. ఏలయనగా, సమాజమందిరములలో ప్రతి విశ్రాంతిదినమున మోషే లేఖనములు చదువుటవలన మునుపటి తరములనుండి అతని నియమమును ప్రకటించువారు ప్రతి పట్టణములో ఉన్నారని చెప్పెను.

21. This is basic wisdom from Moses, preached and honored for centuries now in city after city as we have met and kept the Sabbath.'

22. అప్పుడు సహోదరులలో ముఖ్యులైన బర్సబ్బా అను మారుపేరుగల యూదాను సీలను తమలో ఏర్పరచుకొని, పౌలుతోను బర్నబాతోను అంతియొకయకు పంపుట యుక్తమని అపొస్తలులకును పెద్దలకును

22. Everyone agreed: apostles, leaders, all the people. They picked Judas (nicknamed Barsabbas) and Silas--they both carried considerable weight in the church--and sent them to Antioch with Paul and Barnabas

23. వీరు వ్రాసి, వారిచేత పంపిన దేమనగా అపొస్తలులును పెద్దలైన సహోదరులును అంతియొకయ లోను, సిరియలోను, కిలికియలోను నివసించుచు అన్య జనులుగానుండిన సహోదరులకు శుభము.

23. with this letter: From the apostles and leaders, your friends, to our friends in Antioch, Syria, and Cilicia: Hello!

24. కొందరు మాయొద్దనుండి వెళ్లి, తమ బోధచేత మిమ్మును కలవరపరచి, మీ మనస్సులను చెరుపుచున్నారని వింటిమి. వారికి మే మధికారమిచ్చి యుండలేదు

24. We heard that some men from our church went to you and said things that confused and upset you. Mind you, they had no authority from us; we didn't send them.

25. గనుక మనుష్యులను ఏర్పరచి, మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు పేరుకొరకు తమ్మును తాము అప్పగించుకొనిన బర్నబా పౌలు అను

25. We have agreed unanimously to pick representatives and send them to you with our good friends Barnabas and Paul.

26. మన ప్రియులతోకూడ మీయొద్దకు పంపుట యుక్తమని మాకందరికి ఏకాభిప్రాయము కలిగెను.

26. We picked men we knew you could trust, Judas and Silas--they've looked death in the face time and again for the sake of our Master Jesus Christ.

27. కాగా యూదాను సీలను పంపి యున్నాము; వారును నోటిమాటతో ఈ సంగతులు మీకు తెలియజేతురు.

27. We've sent them to confirm in a face-to-face meeting with you what we've written.

28. విగ్రహములకు అర్పించిన వాటిని, రక్తమును, గొంతుపిసికి చంపినదానిని, జారత్వమును విసర్జింపవలెను.

28. It seemed to the Holy Spirit and to us that you should not be saddled with any crushing burden, but be responsible only for these bare necessities:

29. ఈ అవశ్యమైన వాటికంటె ఎక్కువైన యే భారమును మీ మీద మోపకూడదని, పరిశుద్ధాత్మకును మాకును తోచెను. వీటికి దూరముగా ఉండుటకు జాగ్రత్తపడితిరా అది మీకు మేలు. మీకు క్షేమము కలుగును గాక.
ఆదికాండము 9:4, లేవీయకాండము 3:17, లేవీయకాండము 10:14

29. Be careful not to get involved in activities connected with idols; avoid serving food offensive to Jewish Christians (blood, for instance); and guard the morality of sex and marriage. These guidelines are sufficient to keep relations congenial between us. And God be with you!

30. అంతట వారు సెలవుపుచ్చుకొని అంతియొకయకు వచ్చి శిష్యులను సమకూర్చి ఆ పత్రిక ఇచ్చిరి.

30. And so off they went to Antioch. On arrival, they gathered the church and read the letter.

31. వారు దానిని చదువుకొని అందువలన ఆదరణ పొంది సంతోషించిరి.

31. The people were greatly relieved and pleased.

32. మరియయూదాయు సీలయుకూడ ప్రవక్తలై యుండినందున పెక్కుమాటలతో సహోదరుల నాదరించి స్థిర పరచిరి.

32. Judas and Silas, good preachers both of them, strengthened their new friends with many words of courage and hope.

33. వారు అక్కడ కొంతకాలము గడపి, సహోదరులయొద్దనుండి తమ్మును పంపిన

33. Then it was time to go home. They were sent off by their new friends with laughter and embraces all around to report back to those who had sent them.

34. వారియొద్దకు వెళ్లుటకు సమాధానముతో సెలవు పుచ్చుకొనిరి.

34. (OMITTED TEXT)

35. అయితే పౌలును బర్నబాయు అంతి యొకయలో నిలిచి, యింక అనేకులతో కూడ ప్రభువు వాక్యము బోధించుచు ప్రకటించుచు నుండిరి.

35. Paul and Barnabas stayed on in Antioch, teaching and preaching the Word of God. But they weren't alone. There were a number of teachers and preachers at that time in Antioch.

36. కొన్ని దినములైన తరువాతఏ యే పట్టణములలో ప్రభువు వాక్యము ప్రచురపరచితిమో ఆ యా ప్రతి పట్టణములో ఉన్న సహోదరులయొద్దకు తిరిగి వెళ్లి, వారేలాగున్నారో మనము చూతమని పౌలు బర్నబాతో అనెను.

36. After a few days of this, Paul said to Barnabas, 'Let's go back and visit all our friends in each of the towns where we preached the Word of God. Let's see how they're doing.'

37. అప్పుడు మార్కు అనుమారు పేరుగల యోహానును వెంటబెట్టుకొని పోవుటకు బర్నబా యిష్టపడెను.

37. Barnabas wanted to take John along, the John nicknamed Mark.

38. అయితే పౌలు, పంఫూలియలో పనికొరకు తమతోకూడ రాక తమ్మును విడిచిన వానిని వెంటబెట్టుకొని పోవుట యుక్తము కాదని తలంచెను.

38. But Paul wouldn't have him; he wasn't about to take along a quitter who, as soon as the going got tough, had jumped ship on them in Pamphylia.

39. వారిలో తీవ్రమైన వాదము కలిగినందున వారు ఒకనిని ఒకడు విడిచి వేరైపోయిరి. బర్నబా మార్కును వెంటబెట్టుకొని ఓడ ఎక్కి కుప్రకు వెళ్లెను;

39. Tempers flared, and they ended up going their separate ways: Barnabas took Mark and sailed for Cyprus;

40. పౌలు సీలను ఏర్పరచుకొని, సహోదరులచేత ప్రభువు కృపకు అప్పగింపబడినవాడై బయలుదేరి,

40. Paul chose Silas and, offered up by their friends to the grace of the Master,

41. సంఘములను స్థిరపరచుచు సిరికిలికియ దేశముల ద్వారా సంచారము చేయుచుండెను.

41. went to Syria and Cilicia to build up muscle and sinew in those congregations.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Acts - అపొ. కార్యములు 15 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

జుడాయిజింగ్ టీచర్లు లేవనెత్తిన వివాదం. (1-6) 
యూదయ నుండి కొంతమంది వ్యక్తులు ఆంటియోచ్‌లోని అన్యులకు మతమార్పిడి చేసిన వారికి బోధలను అందించారు, మోషే వివరించిన పూర్తి ఆచార నియమానికి ఖచ్చితంగా కట్టుబడి ఉండటమే మోక్షం అని నొక్కి చెప్పారు. ఈ దృక్కోణం క్రైస్తవ విశ్వాసాలలో అంతర్లీనంగా ఉన్న స్వేచ్ఛను అణగదొక్కాలని లక్ష్యంగా పెట్టుకుంది. మనతో విభేదించే వారిని తప్పుగా చూడడం సర్వసాధారణం. వారి సిద్ధాంతం నిరుత్సాహపరిచే స్వరాన్ని కలిగి ఉంది. జ్ఞానవంతులు మరియు సద్గురువులు సాధారణంగా విభేదాలు మరియు విభేదాలను నివారించడానికి ప్రయత్నిస్తారు, తప్పుడు ఉపాధ్యాయులు ప్రాథమిక సువార్త సత్యాలను సవాలు చేసినప్పుడు లేదా హానికరమైన సిద్ధాంతాలను ప్రవేశపెట్టినప్పుడు, వారి ప్రభావాన్ని ఎదుర్కోవడం మరియు ఎదుర్కోవడం అవసరం.

జెరూసలేం వద్ద కౌన్సిల్. (7-21) 
"విశ్వాసం ద్వారా వారి హృదయాలను శుద్ధి చేసుకోవడం" అనే పదబంధం మరియు సెయింట్ పీటర్ యొక్క ఉపన్యాసం విశ్వాసం ద్వారా సమర్థించబడడం మరియు పవిత్రాత్మ ద్వారా పవిత్రీకరణ చేయడం యొక్క విడదీయరాని విషయాన్ని నొక్కిచెప్పాయి, రెండూ దైవిక బహుమతులు. మేము సువార్తను స్వీకరించినందుకు ఇది కృతజ్ఞతకు కారణం. పరిశుద్ధాత్మ యొక్క ముద్ర ద్వారా ధృవీకరించబడిన హృదయాలను పరీక్షించే గొప్ప వ్యక్తి యొక్క వివేచనతో మన విశ్వాసం సమలేఖనమవుతుంది. అలా చేయడం ద్వారా, మన హృదయాలు మరియు మనస్సాక్షిలు పాపపు అపరాధం నుండి శుభ్రపరచబడతాయి, క్రీస్తు అనుచరులపై కొంతమంది వ్యక్తులు విధించిన భారాల నుండి మనల్ని విడిపిస్తారు.
పౌలు మరియు బర్నబాస్ మొజాయిక్ చట్టానికి కట్టుబడి లేకుండా అన్యజనులకు కల్తీ లేని సువార్తను ప్రకటించడాన్ని దేవుడు అంగీకరించాడని వాస్తవ సాక్ష్యం సమర్పించారు. కాబట్టి, అలాంటి చట్టాలను వారిపై విధించడం దేవుని పనిని వ్యతిరేకిస్తుంది. అన్యజనులు యూదుల ఆచారాల వల్ల ఇబ్బంది పడాల్సిన అవసరం లేదని, అయితే విగ్రహారాధన పట్ల విరక్తిని వ్యక్తం చేసేందుకు విగ్రహార్పణ చేసిన మాంసాలకు దూరంగా ఉండాలని జేమ్స్ అభిప్రాయపడ్డారు. అదనంగా, వారు వ్యభిచారాన్ని అంగీకరించకుండా జాగ్రత్త వహించాలని సలహా ఇచ్చారు, ఇది అన్యులచే తగిన విధంగా ఖండించబడలేదు మరియు వారి కొన్ని వేడుకలలో కూడా విలీనం చేయబడింది. ఆ సలహాలో గొంతు కోసి చంపబడిన జంతువులు మరియు రక్తాన్ని తీసుకోవడం, మొజాయిక్ చట్టం ద్వారా నిషేధించబడిన పద్ధతులు వంటివి ఉన్నాయి. త్యాగాల రక్తం మరియు యూదు మతం మారినవారి సున్నితత్వాలకు సంబంధించి పాతుకుపోయిన ఈ జాగ్రత్త అంతర్లీన కారణాలు నిలిచిపోయినందున ఇకపై కట్టుబడి ఉండదు. కాబట్టి, విశ్వాసులకు అలాంటి విషయాల్లో స్వేచ్ఛ ఉంది. మతమార్పిడులు వారి పూర్వపు దుర్గుణాల సారూప్యతను విస్మరించాలని మరియు క్రైస్తవ స్వేచ్ఛను మితంగా మరియు వివేకంతో ఉపయోగించుకోవాలని కోరారు.

కౌన్సిల్ నుండి లేఖ. (22-35) 
పరిశుద్ధాత్మ తక్షణ ప్రభావం నుండి మార్గనిర్దేశం చేసే అధికారం ఉన్నందున, అపొస్తలులు మరియు శిష్యులు ఇది పరిశుద్ధాత్మ దేవుని మొగ్గు మరియు గతంలో పేర్కొన్న అవసరాలను మాత్రమే మతమార్పిడిపై విధించే వారి స్వంత దృఢవిశ్వాసం రెండూ అని నమ్మకంగా ఉన్నారు. ఈ ఆదేశాలు తమలో తాము ముఖ్యమైనవి లేదా ప్రస్తుత పరిస్థితుల ద్వారా నిర్దేశించబడినవి. మనస్సాక్షిని శుద్ధి చేయకుండా లేదా శాంతింపజేయకుండా కలవరపరిచే ఉత్సవ శాసనాల భారం ఇకపై అమలు చేయబడదని తెలుసుకోవడం ఉపశమనం కలిగించింది. బాధ కలిగించే వ్యక్తులు నిశ్శబ్దం చేయబడ్డారు, చర్చికి శాంతిని పునరుద్ధరించారు మరియు విభజన ముప్పును తొలగించారు. ఈ ఓదార్పుకరమైన ఫలితం వారు దేవునికి కృతజ్ఞతలు తెలిపేలా చేసింది. ఆంటియోచ్‌లో అనేకమంది ఇతర వ్యక్తులు బోధన మరియు బోధనా పరిచర్యలో నిమగ్నమై ఉన్నప్పటికీ, సందడిగా ఉండే వాతావరణంలో కూడా మన విరాళాలకు ఇంకా స్థలం ఉందని అది గుర్తుచేస్తుంది. ఇతరుల ఉత్సాహం మరియు ప్రభావం మనల్ని ఆత్మసంతృప్తిలోకి నెట్టడం కంటే మనల్ని ప్రేరేపించాలి.

పాల్ మరియు బర్నబాస్ విడిపోయారు. (36-41)
ఈ సందర్భంలో, పాల్ మరియు బర్నబాస్ అనే ఇద్దరు గౌరవనీయులైన మంత్రుల మధ్య ఒక ప్రైవేట్ అసమ్మతి బయటపడింది, అయినప్పటికీ అది సానుకూలంగా ముగిసింది. బర్నబాస్ తన మేనల్లుడు జాన్ మార్క్‌ని తమ సంస్థలో చేర్చుకోవాలని కోరుకున్నాడు. ఈ పరిస్థితి మన బంధువులకు అనుకూలంగా ఉండేందుకు మరియు నిష్పక్షపాతంగా ఉండడానికి ఒక రిమైండర్‌గా ఉపయోగపడుతుంది. అయితే, పాల్, జాన్ మార్క్ గౌరవానికి అనర్హుడని మరియు సేవకు తగినవాడు కాదని భావించాడు, వారి జ్ఞానం లేదా సమ్మతి లేకుండా అతని ముందస్తు నిష్క్రమణ కారణంగా (చూడండి 13). ఏ పార్టీ కూడా లొంగకపోవడంతో విభజన అనివార్యమైంది.
పాల్ మరియు బర్నబాస్‌తో సహా అత్యుత్తమ వ్యక్తులు కూడా మానవ బలహీనతలకు మరియు అభిరుచులకు లోనవుతారని ఈ ఎపిసోడ్ హైలైట్ చేస్తుంది. రెండు వైపులా లోపాలు ఉండే అవకాశం ఉంది, అలాంటి వివాదాల్లో సాధారణ సంఘటన. క్రీస్తు యొక్క ఉదాహరణ దోషరహిత నమూనాగా నిలుస్తుంది, అయితే ఈ అసంపూర్ణ స్థితిలో తెలివైన మరియు సద్గురువుల మధ్య విభేదాలు తలెత్తినప్పుడు ఆశ్చర్యం లేదు. మనస్సు యొక్క ఏకత్వం స్వర్గంలో మాత్రమే పూర్తిగా గ్రహించబడుతుంది.
అహంకారం మరియు అభిరుచి యొక్క దీర్ఘకాలిక ప్రభావాలు, మంచి వ్యక్తులలో కూడా, ప్రపంచంలో మరియు చర్చిలో హానిని కలిగిస్తాయి. పౌలు మరియు బర్నబాస్‌ల మధ్య ఉన్న వివాదాలు మరియు విడిపోవడాన్ని అంతియోక్‌లోని చాలా మంది విన్నారు, వారికి వారి అంకితభావం మరియు భక్తి గురించి పెద్దగా తెలియదు. వివాదానికి లొంగిపోవడం వల్ల కలిగే పరిణామాల గురించి ఇది హెచ్చరిక కథగా పనిచేస్తుంది. విశ్వాసులు ప్రార్థనలో దృఢంగా ఉండాలని కోరుతున్నారు, అపవిత్ర వైఖరులు వారు హృదయపూర్వకంగా ప్రోత్సహించాలని కోరుకునే కారణానికి హాని కలిగించకుండా చూసుకోవాలి.
పౌలు తన తరువాతి లేఖలలో బర్నబాస్ మరియు మార్క్ ఇద్దరి పట్ల గౌరవం మరియు ఆప్యాయతతో మాట్లాడటం గమనార్హం. ప్రేమగల రక్షకునిపై విశ్వాసం ఉంచే వారందరూ ఆయన నుండి పొందిన ప్రేమ ద్వారా పూర్తిగా రాజీపడాలని మనవి.



Shortcut Links
అపో. కార్యములు - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |