Romans - రోమీయులకు 13 | View All

1. ప్రతివాడును పై అధికారులకు లోబడియుండవలెను; ఏలయనగా దేవునివలన కలిగినది తప్ప మరి ఏ అధికారమును లేదు; ఉన్న అధికారములు దేవునివలననే నియమింపబడి యున్నవి.
సామెతలు 8:15

1. Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.

2. కాబట్టి అధికారమును ఎదిరించువాడు దేవుని నియమమును ఎదిరించుచున్నాడు; ఎదిరించువారు తమమీదికి తామే శిక్ష తెచ్చుకొందురు.

2. Therefore he who resists the authorities resists what God has appointed, and those who resist will incur judgment.

3. ప్రభుత్వము చేయువారు చెడ్డకార్యములకేగాని మంచి కార్యములకు భయంకరులు కారు; నీకు మేలు కలుగుటకు అధికారులు దేవుని పరిచారకులు; వారికి భయపడక ఉండ కోరితివా, మేలు చేయుము, అప్పుడు వారిచేత మెప్పు పొందుదువు.

3. For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of him who is in authority? Then do what is good, and you will receive his approval,

4. నీవు చెడ్డది చేసినయెడల భయపడుము, వారు ఊరకయే ఖడ్గము ధరింపరు; కీడు చేయువానిమీద ఆగ్రహము చూపుటకై వారు ప్రతికారము చేయు దేవుని పరిచారకులు.

4. for he is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword in vain; he is the servant of God to execute his wrath on the wrongdoer.

5. కాబట్టి ఆగ్రహభయమునుబట్టి మాత్రము కాక మనస్సాక్షిని బట్టియు లోబడియుండుట ఆవశ్యకము.

5. Therefore one must be subject, not only to avoid God's wrath but also for the sake of conscience.

6. ఏలయనగా వారు దేవుని సేవకులైయుండి యెల్లప్పుడు ఈ సేవయందే పని కలిగియుందురు.

6. For the same reason you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.

7. ఇందుకే గదా మీరు పన్నుకూడ చెల్లించుచున్నారు? కాబట్టి యెవనికి పన్నో వానికి పన్నును, ఎవనికి సుంకమో వానికి సుంకమును చెల్లించుడి. ఎవనియెడల భయముండ వలెనో వానియెడల భయమును, ఎవనియెడల సన్మాన ముండవలెనో వాని యెడల సన్మానమును కలిగియుండి, అందరికిని వారి వారి ఋణములను తీర్చుడి.

7. Pay all of them their dues, taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due.

8. ఒకని నొకడు ప్రేమించుట విషయములో తప్పమరేమియు ఎవనికిని అచ్చియుండవద్దు. పొరుగువానిని ప్రేమించువాడే ధర్మశాస్త్రము నెరవేర్చినవాడు.

8. Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.

9. ఏలాగనగా వ్యభిచరింపవద్దు, నరహత్య చేయవద్దు, దొంగిలవద్దు, ఆశింపవద్దు, అనునవియు, మరి ఏ ఆజ్ఞయైన ఉన్న యెడల అదియు నిన్నువలె నీ పొరుగువాని ప్రేమింప వలెనను వాక్యములో సంక్షేపముగా ఇమిడియున్నవి.
నిర్గమకాండము 20:13-16, లేవీయకాండము 19:18, ద్వితీయోపదేశకాండము 5:17-20, ద్వితీయోపదేశకాండము 5:18-21, యెషయా 42:21

9. The commandments, 'You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not covet,' and any other commandment, are summed up in this sentence, 'You shall love your neighbor as yourself.'

10. ప్రేమ పొరుగువానికి కీడు చేయదు గనుక ప్రేమకలిగి యుండుట ధర్మశాస్త్రమును నెరవేర్చుటయే.
యెషయా 42:21

10. Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.

11. మరియు మీరు కాలమునెరిగి, నిద్రమేలుకొను వేళయైనదని తెలిసికొని, ఆలాగు చేయుడి. మనము విశ్వాసులమైనప్పటికంటె ఇప్పుడు, రక్షణ మనకు మరి సమీపముగా ఉన్నది.

11. Besides this you know what hour it is, how it is full time now for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed;

12. రాత్రి చాల గడచి పగలు సమీపముగా ఉన్నది గనుక మనము అంధకార క్రియలను విసర్జించి, తేజస్సంబంధమైన యుద్ధోపకరణములు ధరించు కొందము.

12. the night is far gone, the day is at hand. Let us then cast off the works of darkness and put on the armor of light;

13. అల్లరితోకూడిన ఆటపాటలైనను మత్తయినను లేకయు, కామవిలాసములైనను పోకిరి చేష్టలైనను లేకయు, కలహమైనను మత్సరమైనను లేకయు, పగటియందు నడుచుకొన్నట్టు మర్యాదగా నడుచుకొందము.

13. let us conduct ourselves becomingly as in the day, not in reveling and drunkenness, not in debauchery and licentiousness, not in quarreling and jealousy.

14. మెట్టుకు ప్రభువైన యేసుక్రీస్తును ధరించుకొనినవారై, శరీరేచ్ఛలను నెరవేర్చుకొనుటకు శరీరము విషయమై ఆలోచన చేసికొనకుడి.

14. But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Romans - రోమీయులకు 13 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

గవర్నరులకు విధేయత విధి. (1-7) 
సువార్త యొక్క దయ మనకు వినయం మరియు ప్రశాంతతను కలిగిస్తుంది, అహంకారంతో విభేదిస్తుంది మరియు ఫిర్యాదు మరియు అసంతృప్తిని పెంపొందించే ప్రాపంచిక మనస్తత్వం. అధికారంలో ఉన్నవారి వ్యక్తిగత లక్షణాలతో సంబంధం లేకుండా, వారు కలిగి ఉన్న న్యాయమైన అధికారానికి లోబడాలని మరియు విధేయత చూపాలని మనం పిలువబడతాము. సాధారణంగా, పాలకులు నిటారుగా మరియు శాంతియుత వ్యక్తులకు కాదు, తప్పు చేసేవారికి ముప్పు కలిగిస్తారు. పాపం మరియు అవినీతి ప్రభావం తరచుగా పర్యవసానాల భయం కారణంగా నేరపూరిత చర్యలకు పాల్పడకుండా కొంతమందిని నిరోధిస్తుంది.
బాగా ఆర్డర్ చేయబడిన ప్రభుత్వం యొక్క ప్రయోజనాలను ఆస్వాదిస్తూ, దాని పరిరక్షణకు సహకరించడం మరియు దానికి అంతరాయం కలిగించే చర్యలను నివారించడం మా బాధ్యత. ఇది 1 తిమోతికి 2:1-2లోని మార్గనిర్దేశంతో సమలేఖనం చేయబడింది, దేవుడు నిర్దేశించిన సందర్భంలో నిశ్శబ్దంగా మరియు శాంతియుతమైన జీవితాలను గడపమని ప్రైవేట్ వ్యక్తులను ప్రోత్సహిస్తుంది. మోసం లేదా మోసపూరిత పద్ధతులను ఉపయోగించకుండా క్రైస్తవులు హెచ్చరిస్తున్నారు. స్మగ్లింగ్‌లో పాల్గొనడం, నిషేధించబడిన వస్తువుల వ్యాపారం చేయడం లేదా విధులను ఎగ్గొట్టడం దేవుని స్పష్టమైన ఆదేశాలకు వ్యతిరేకంగా తిరుగుబాటు చేయడం.
ఇలాంటి నిజాయితీ లేని కార్యకలాపాల్లో పాల్గొనడం వల్ల ఎక్కువ ఖర్చులు భరించే నిజాయితీ గల పొరుగువారికి హాని జరగడమే కాకుండా స్మగ్లర్లు మరియు వారి సహచరుల చట్టవిరుద్ధమైన చర్యలకు మద్దతు ఇస్తుంది. సువార్త అనుచరులుగా చెప్పుకునే కొందరు ఇటువంటి నిష్కపటమైన ప్రవర్తనను ఆమోదించడాన్ని చూడటం చాలా నిరుత్సాహపరుస్తుంది. ఇతరుల చర్యలతో సంబంధం లేకుండా సమాజంలోని దైవభక్తిగల వ్యక్తులు వారి ప్రశాంతత మరియు సమగ్రత కోసం గుర్తించబడతారని నిర్ధారిస్తూ, క్రైస్తవులందరూ నిజాయితీ మరియు శాంతి సూత్రాలను స్వీకరించి, వాటిని పొందుపరచాలని పాఠం నొక్కి చెబుతుంది.

పరస్పర ప్రేమకు ఉపదేశాలు. (8-10) 
క్రైస్తవులు అనవసరమైన ఖర్చులకు దూరంగా ఉండాలి మరియు వారు తిరిగి చెల్లించలేని అప్పులను నివారించడంలో జాగ్రత్త వహించాలి. వారు తమ బాధ్యతలను నెరవేర్చే సామర్థ్యాన్ని ప్రమాదంలో పడేసే ప్రమాదకర ఊహాగానాలు మరియు హఠాత్తుగా చేసే కట్టుబాట్లకు దూరంగా ఉండాలని సూచించారు. ఇతరులతో అప్పులు పోగుపడకుండా ఉండటం మరియు ప్రతి వ్యక్తికి చెల్లించాల్సిన వాటిని వెంటనే పరిష్కరించడం చాలా ముఖ్యం. నైతికపరమైన చిక్కులను పట్టించుకోకుండా అప్పుల అసౌకర్యాన్ని కొందరు గుర్తించడం సర్వసాధారణం.
ప్రేమ క్రైస్తవులు రెండవ పట్టికలో వివరించిన అన్ని బాధ్యతలను ప్రదర్శిస్తారు. చివరి ఐదు ఆజ్ఞలను రాజ చట్టంలో సంగ్రహించవచ్చు: "నిన్ను వలె నీ పొరుగువారిని ప్రేమించు." ఈ ప్రేమ తన పట్ల అదే చిత్తశుద్ధితో వ్యక్తపరచబడాలి, అయితే అదే కొలతలో అవసరం లేదు. ఈ విధంగా తమ పొరుగువారిని ప్రేమించే వారు వారి శ్రేయస్సును కోరుకుంటారు, బంగారు నియమానికి ఆధారాన్ని ఏర్పరుస్తుంది-ఇతరులను ఒకరితో వ్యవహరించాలని కోరుకునే విధంగా వ్యవహరిస్తారు. ప్రేమ మొత్తం చట్టానికి విధేయత చూపే డైనమిక్ మరియు క్రియాశీల సూత్రంగా పనిచేస్తుంది.
వ్యక్తులకు, వారి సంబంధాలకు, ఆస్తికి మరియు ప్రతిష్టలకు హాని కలిగించకుండా ఉండకుండా, క్రైస్తవులు ఏ రూపంలోనైనా లేదా తప్పు చేసే స్థాయికి దూరంగా ఉండమని ప్రోత్సహించబడ్డారు. బదులుగా, వారు తమ జీవితంలోని ప్రతి అంశంలో ప్రయోజనకరంగా మరియు నిర్మాణాత్మకంగా ఉండటానికి ప్రయత్నించాలి.

నిగ్రహానికి మరియు నిగ్రహానికి. (11-14)
ఈ ప్రకరణము క్రైస్తవులకు వారి రోజువారీ ప్రయత్నాలలో మార్గనిర్దేశం చేస్తుంది. మొదటిగా, ప్రాపంచిక ఆత్మసంతృప్తి, సోమరితనం మరియు నిర్లక్ష్యం యొక్క నిద్ర నుండి తనను తాను లేపడానికి-ప్రత్యేకంగా తక్షణమే మేల్కొలపవలసిన అవసరాన్ని ఇది నొక్కి చెబుతుంది. ఆధ్యాత్మిక బద్ధకం మరియు మరణం యొక్క నిద్ర నుండి బయటపడటం ఇందులో ఉంది. ప్రస్తుత సమయాన్ని పరిగణలోకి తీసుకుంటే, బిజీనెస్ మరియు ప్రమాదంతో గుర్తించబడింది, మోక్షానికి సంబంధించిన ఆసన్నమైన అవకాశం హైలైట్ చేయబడింది. అందువల్ల, విశ్వాసులు తమ ప్రయాణం యొక్క పురోగతిని గుర్తుంచుకోవాలని మరియు దాని ముగింపు వైపు వారి వేగాన్ని వేగవంతం చేయాలని కోరారు.
తనను తాను సిద్ధం చేసుకోవడం మరో కీలక అంశం. రాత్రి క్షీణించి, పగలు సమీపిస్తున్నప్పుడు, తగిన దుస్తులు ధరించడం సరైనది. ఇందులో రాత్రిపూట ధరించే వస్త్రాలు-చీకటి యొక్క పాపపు పనులకు ప్రతీక-మరియు కాంతి కవచాన్ని ధరించడం. పరిశుద్ధాత్మ కృపతో కూడిన ఈ ఆధ్యాత్మిక కవచం, సాతాను ప్రలోభాల నుండి మరియు ప్రస్తుత ప్రపంచం అందించే సవాళ్ల నుండి ఆత్మను రక్షిస్తుంది.
"క్రీస్తును ధరించు" అనే ఆదేశం వివిధ కోణాలను కలిగి ఉంటుంది. ఇది సమర్థన కోసం క్రీస్తు యొక్క నీతిని ధరించడం మరియు పవిత్రీకరణ కోసం క్రీస్తు యొక్క ఆత్మ మరియు దయను స్వీకరించడం. పరిపాలన కోసం యేసును ప్రభువుగా మరియు విమోచన కోసం రక్షకునిగా అంగీకరిస్తూ, క్రైస్తవులు అతని అభిషేకం మరియు ఈ పాత్రల కోసం తండ్రిచే నియామకాన్ని గుర్తిస్తారు.
చివరగా, ప్రకరణము విశ్వాసులను ఎలా ప్రవర్తించాలో నిర్దేశిస్తుంది. మేల్కొని సిద్ధమైన తర్వాత, వారు పనిలేకుండా ఉండమని, వారి ప్రతి అడుగును గమనించే దేవునికి నచ్చే విధంగా నడవాలని పిలుస్తారు. ఇది పగటి వెలుగులో నిజాయితీగా నడవడం, చీకటి పనులకు దూరంగా ఉండటం. పాఠ్యం వినోదం, మద్యపానం, సరికాని ప్రవర్తన మరియు అసమ్మతి మధ్య అనుబంధాన్ని సూచిస్తుంది-కీర్తనల గ్రంథము 78:18లో సోలమన్ సమూహంతో సమాంతరంగా ఉంటుంది.



Shortcut Links
రోమీయులకు - Romans : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |