Romans - రోమీయులకు 16 | View All

1. కెంక్రేయలో ఉన్న సంఘపరిచారకురాలగు ఫీబే అను మన సహోదరిని, పరిశుద్ధులకు తగినట్టుగా ప్రభువు నందు చేర్చుకొని,

1. NOW I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,

2. ఆమెకు మీవలన కావలసినది ఏదైన ఉన్నయెడల సహాయము చేయవలెనని ఆమెనుగూర్చి మీకు సిఫారసు చేయుచున్నాను; ఆమె అనేకులకును నాకును సహాయురాలై యుండెను.
నిర్గమకాండము 9:9-10

2. That you may receive her in the Lord [with a Christian welcome], as saints (God's people) ought to receive one another. And help her in whatever matter she may require assistance from you, for she has been a helper of many including myself [shielding us from suffering].

3. క్రీస్తు యేసునందు నా జతపనివారైన ప్రిస్కిల్లకును, అకులకును నా వందనములు చెప్పుడి.

3. Give my greetings to Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

4. వారు నా ప్రాణముకొరకు తమ ప్రాణములను ఇచ్చుటకైనను తెగించిరి. మరియు, వారి యింట ఉన్న సంఘమునకును వందనములు చెప్పుడి; నేను మాత్రము కాదు అన్యజనులలోని సంఘములవారందరు వీరికి కృతజ్ఞులై యున్నారు.

4. Who risked their lives [endangering their very necks] for my life. To them not only I but also all the churches among the Gentiles give thanks.

5. ఆసియలో క్రీస్తుకు ప్రథమఫలమైయున్న నా ప్రియుడగు ఎపైనెటుకు వందనములు.

5. [Remember me] also to the church [that meets] in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was a firstfruit (first convert) to Christ in Asia.

6. మీకొరకు బహుగా ప్రయాసపడిన మరియకు వందనములు.

6. Greet Mary, who has worked so hard among you.

7. నాకు బంధువులును నా తోడి ఖైదీలునైన అంద్రొనీకుకును, యూనీయకును వందనములు; వీరు అపొస్తలులలో ప్రసిద్ధి కెక్కినవారై, నాకంటె ముందుగా క్రీస్తునందున్నవారు.

7. Remember me to Andronicus and Junias, my tribal kinsmen and once my fellow prisoners. They are men held in high esteem among the apostles, who also were in Christ before I was.

8. ప్రభువునందు నాకు ప్రియుడగు అంప్లీయతునకు వందనములు.

8. Remember me to Ampliatus, my beloved in the Lord.

9. క్రీస్తునందు మన జత పనివాడగు ఊర్బానుకును నా ప్రియుడగు స్టాకునకును వందనములు.

9. Salute Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear Stachys.

10. క్రీస్తు నందు యోగ్యుడైన అపెల్లెకు వందనములు. అరిస్టొబూలు ఇంటివారికి వందనములు.

10. Greet Apelles, that one tried and approved in Christ (the Messiah). Remember me to those who belong to the household of Aristobulus.

11. నా బంధువుడగు హెరోది యోనుకు వందనములు. నార్కిస్సు ఇంటి వారిలో ప్రభువునందున్న వారికి వందనములు.

11. Greet my tribal kinsman Herodion, and those in the Lord who belong to the household of Narcissus.

12. ప్రభువునందు ప్రయాసపడు త్రుపైనాకును త్రుఫోసాకును వందనములు. ప్రియురాలగు పెర్సిసునకు వందనములు; ఆమె ప్రభువు నందు బహుగా ప్రయాసపడెను.

12. Salute those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet my dear Persis, who has worked so hard in the Lord.

13. ప్రభువునందు ఏర్పరచబడిన రూఫునకు వందనములు; అతని తల్లికి వందనములు; ఆమె నాకును తల్లి.

13. Remember me to Rufus, eminent in the Lord, also to his mother [who has been] a mother to me as well.

14. అసుంక్రితుకును, ప్లెగో నుకును, హెర్మే కును, పత్రొబకును, హెర్మాకును వారితో కూడనున్న సహోదరులకును వందనములు.

14. Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren who are with them.

15. పిలొలొగు కును, యూలియాకును, నేరియకును, అతని సహోదరికిని, ఒలుంపాకును వారితోకూడ ఉన్న పరిశుద్దులకందరికిని వందనములు.

15. Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

16. పవిత్రమైన ముద్దుపెట్టుకొని యొకని కొకడు వందనములు చేయుడి. క్రీస్తుసంఘములన్నియు మీకు వందనములు చెప్పుచున్నవి.

16. Greet one another with a holy (consecrated) kiss. All the churches of Christ (the Messiah) wish to be remembered to you.

17. సహోదరులారా, మీరు నేర్చుకొనిన బోధకు వ్యతిరేకముగా భేదములను ఆటంకములను కలుగజేయు వారిని కనిపెట్టియుండుడని మిమ్మును బతిమాలుకొను చున్నాను. వారిలోనుండి తొలగిపోవుడి.

17. I appeal to you, brethren, to be on your guard concerning those who create dissensions and difficulties and cause divisions, in opposition to the doctrine (the teaching) which you have been taught. [I warn you to turn aside from them, to] avoid them.

18. అట్టి వారు మన ప్రభువైన క్రీస్తుకు కాక తమ కడుపునకే దాసులు; వారు ఇంపైన మాటలవలనను ఇచ్చకములవలనను నిష్కపటుల మనస్సులను మోసపుచ్చుదురు.

18. For such persons do not serve our Lord Christ but their own appetites and base desires, and by ingratiating and flattering speech, they beguile the hearts of the unsuspecting and simpleminded [people].

19. మీ విధేయత అందరికిని ప్రచురమైనది గనుక మిమ్మునుగూర్చి సంతోషించుచున్నాను. మీరు మేలు విషయమై జ్ఞానులును, కీడు విషయమై నిష్కపటులునై యుండవలెనని కోరుచున్నాను.

19. For while your loyalty and obedience is known to all, so that I rejoice over you, I would have you well versed and wise as to what is good and innocent and guileless as to what is evil.

20. సమాధాన కర్తయగు దేవుడు సాతానును మీ కాళ్లక్రింద శీఘ్రముగా చితుక త్రొక్కించును. మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు కృప మీకు తోడై యుండును గాక.
ఆదికాండము 3:15

20. And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you.

21. నా జతపనివాడగు తిమోతి నా బంధువులగు లూకియ యాసోను, సోసిపత్రు అనువారును మీకు వందనములు చెప్పుచున్నారు.

21. Timothy, my fellow worker, wishes to be remembered to you, as do Lucius and Jason and Sosipater, my tribal kinsmen.

22. ఈ పత్రిక వ్రాసిన తెర్తియు అను నేను ప్రభువునందు మీకు వందనములు చేయుచున్నాను.

22. I, Tertius, the writer of this letter, greet you in the Lord.

23. నాకును యావత్సంఘమునకును ఆతిథ్యమిచ్చు గాయియు మీకు వందనములు చెప్పుచున్నాడు. ఈ పట్టణపు ఖజానాదారుడగు ఎరస్తును సహోదరుడగు క్వర్తును మీకు వందనములు చెప్పుచున్నారు.

23. Gaius, who is host to me and to the whole church here, greets you. So do Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus.

24. మన ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు కృప మీకు తోడై యుండును గాక.

24. The grace of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you all. Amen (so be it).

25. సమస్తమైన అన్యజనులు విశ్వాసమునకు విధేయులగు నట్లు, అనాదినుండి రహస్యముగా ఉంచబడి యిప్పుడు ప్రత్యక్షపరచబడిన మర్మము, నిత్యదేవుని ఆజ్ఞప్రకారము ప్రవక్తల లేఖనములద్వారా వారికి తెలుపబడియున్నది. ఈ మర్మమును అనుసరించియున్న నా సువార్త ప్రకారము గాను,

25. Now to Him Who is able to strengthen you in the faith which is in accordance with my Gospel and the preaching of (concerning) Jesus Christ (the Messiah), according to the revelation (the unveiling) of the mystery of the plan of redemption which was kept in silence and secret for long ages,

26. యేసు క్రీస్తును గూర్చిన ప్రకటన ప్రకారముగాను, మిమ్మును స్థిరపరచుటకు శక్తిమంతుడును

26. But is now disclosed and through the prophetic Scriptures is made known to all nations, according to the command of the eternal God, [to win them] to obedience to the faith,

27. అద్వితీయ జ్ఞాన వంతుడునైన దేవునికి, యేసుక్రీస్తుద్వారా, నిరంతరము మహిమ కలుగునుగాక. ఆమేన్‌.

27. To [the] only wise God be glory forevermore through Jesus Christ (the Anointed One)! Amen (so be it).



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Romans - రోమీయులకు 16 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

రోమ్‌లోని చర్చికి అపొస్తలుడు ఫేబ్‌ని సిఫార్సు చేస్తాడు మరియు అక్కడున్న అనేకమంది స్నేహితులను పలకరించాడు. (1-16) 
పాల్ రోమ్‌లోని క్రైస్తవులకు ఫెబ్‌కు మద్దతు ఇవ్వాలని సూచించాడు. క్రైస్తవులు ఒకరికొకరు సహాయం చేసుకోవడం ముఖ్యం, ముఖ్యంగా అపరిచితులు, మనకు ఎప్పుడు సహాయం అవసరమో మనం ఊహించలేము. అనేకమందికి మద్దతుగా ఉన్న వ్యక్తికి సహాయం కోసం పాల్ విజ్ఞప్తి చేశాడు, మద్దతు ఇచ్చే వారు కూడా తిరిగి అందుకుంటారు అనే సూత్రాన్ని నొక్కి చెప్పారు. అన్ని చర్చిలను పర్యవేక్షించే రోజువారీ బాధ్యతలు ఉన్నప్పటికీ, పాల్ వారి శ్రేయస్సు పట్ల నిజమైన శ్రద్ధను వ్యక్తం చేస్తూ, వివిధ వ్యక్తుల కోసం నిర్దిష్ట ప్రశంసలతో వ్యక్తిగత శుభాకాంక్షలు తెలియజేయడానికి మరియు తెలియజేయడానికి నిర్వహించేవాడు. ఎవరినీ పట్టించుకోలేదని భావించకుండా ఉండేందుకు, పేరు ద్వారా ప్రస్తావించకపోయినప్పటికీ, మిగిలిన వ్యక్తులకు సహోదరులు మరియు పరిశుద్ధులుగా పాల్ తన గౌరవాన్ని తెలియజేస్తాడు. ముగింపులో, అతను క్రీస్తు చర్చిల తరపున అందరికీ సాధారణ శుభాకాంక్షలు అందజేస్తాడు.

చేసిన విభజనల గురించి చర్చిని హెచ్చరిస్తుంది. (17-20) 
ఈ ప్రోత్సాహకాలు ఎంత నిజాయితీగా మరియు ఆప్యాయతతో ఉన్నాయి! లేఖనాల్లో కనిపించే ధ్వని సిద్ధాంతం నుండి ఏదైనా విచలనం విభజనలు మరియు నేరాలకు అవకాశాలను సృష్టిస్తుంది. సత్యాన్ని విడిచిపెట్టినట్లయితే, ఐక్యత మరియు శాంతి క్షణికమవుతుంది. చాలా మంది క్రీస్తును తమ యజమాని మరియు ప్రభువుగా చెప్పుకోవచ్చు, అయినప్పటికీ వారి చర్యలు చాలా భిన్నమైన విధేయతను వెల్లడిస్తాయి, ఎందుకంటే వారు తమ శరీరానికి సంబంధించిన, ఇంద్రియాలకు మరియు ప్రాపంచిక ప్రయోజనాలకు ప్రాధాన్యత ఇస్తారు. ఆప్యాయతలతో తమను తాము అల్లుకొని తీర్పులను తారుమారు చేస్తూ, హృదయాన్ని మోసం చేస్తూ మనసును వక్రీకరిస్తారు.
అత్యంత శ్రద్ధతో మన హృదయాలను కాపాడుకోవడం చాలా ముఖ్యం. సమ్మోహనపరులు సాధారణంగా నేరారోపణల ద్వారా మృదువుగా ఉన్నవారిని లక్ష్యంగా చేసుకుంటారు, వంగే స్వభావాన్ని ఉపయోగించుకుంటారు. సరైన మార్గదర్శకత్వంలో వశ్యత ప్రయోజనకరంగా ఉన్నప్పటికీ, తప్పుదారి పట్టించినప్పుడు అది సులభంగా దారి తీయవచ్చు. మోసపోకుండా తెలివిగా ఉండండి, అయినప్పటికీ మోసగాళ్లుగా మారకుండా ఉండటానికి సరళతను కొనసాగించండి.
అపొస్తలుడు దేవుని నుండి కోరుకునే ఆశీర్వాదం సాతానుపై విజయం, ఆత్మలను అపవిత్రం చేయడానికి, కలవరపెట్టడానికి మరియు నాశనం చేయడానికి సాతాను యొక్క అన్ని పథకాలను చుట్టుముట్టింది. మన ప్రస్తుత శాంతిని మరియు భవిష్యత్తులోని పరలోక వారసత్వాన్ని అడ్డుకోవడానికి ఆయన చేసే ప్రయత్నాలు ఇందులో ఉన్నాయి. సాతాను ప్రబలంగా కనిపించినప్పుడు మరియు నిరాశకు లోనైనప్పుడు, శాంతి దేవుడు మన తరపున జోక్యం చేసుకుంటాడు. కావున, విశ్వాసము మరియు సహనంతో మరికొంత కాలం పాటు పట్టుదలతో ఉండండి. మనతో ఉన్న క్రీస్తు దయతో, చివరికి మనలను ఎవరు జయించగలరు?

క్రైస్తవ నమస్కారాలు. (21-24) 
అపొస్తలుడు తనతో పాటు వచ్చిన వ్యక్తుల నుండి, రోమన్ క్రైస్తవులచే గుర్తించబడిన వ్యక్తుల నుండి హృదయపూర్వక శుభాకాంక్షలు కలిగి ఉన్నాడు. మన బంధువుల పవిత్రత మరియు ప్రభావానికి సాక్ష్యమివ్వడం గొప్ప ఓదార్పునిస్తుంది. చాలా మంది శక్తివంతులు లేదా గొప్పవారు ఎంపిక చేయబడనప్పటికీ, కొందరు ఉన్నారు. విశ్వాసులు పౌర కార్యాలయాలను నిర్వహించడం అనుమతించబడుతుంది మరియు క్రైస్తవ రాష్ట్రాలు మరియు చర్చిలోని అన్ని స్థానాలను తెలివైన మరియు దృఢమైన క్రైస్తవులకు అప్పగించడం మంచిది.

దేవునికి మహిమను ఆపాదించడంతో లేఖనం ముగుస్తుంది. (25-27)
ఆత్మలను బలపరిచే పునాది యేసుక్రీస్తు యొక్క సూటిగా ప్రకటించడం. మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు ద్వారా మన విమోచనం మరియు రక్షణ నిస్సందేహంగా దైవభక్తి యొక్క లోతైన రహస్యాలు. అదృష్టవశాత్తూ, దేవునికి కృతజ్ఞతలు, ఈ రహస్యం యొక్క తగినంత భాగం విశదీకరించబడింది, అటువంటి అద్భుతమైన మోక్షాన్ని మనం ఉద్దేశపూర్వకంగా విస్మరించకపోతే స్వర్గానికి నడిపించడానికి సరిపోతుంది. సువార్త జీవితాన్ని మరియు అమరత్వాన్ని ప్రకాశిస్తుంది మరియు నీతి సూర్యుడు ప్రపంచంపై ఉదయించాడు.
లేఖనాలలోని ప్రవక్తల రచనలు తమను తాము స్పష్టం చేయడమే కాకుండా అన్ని దేశాలకు ఈ రహస్యాన్ని బహిర్గతం చేస్తాయి. క్రీస్తు అన్ని దేశాలకు మోక్షం, మరియు సువార్త కేవలం చర్చ మరియు చర్చ కోసం బహిర్గతం చేయబడదు కానీ సమర్పణ కోసం. విశ్వాసం యొక్క విధేయత అనేది విశ్వాసం యొక్క పదానికి ఇవ్వబడిన విధేయత, మరియు అది విశ్వాసం యొక్క దయ ద్వారా ఉద్భవిస్తుంది.
పడిపోయిన మానవత్వం నుండి దేవునికి వెళ్ళే ఏ మహిమ అయినా, ఆయన ఆమోదం కోసం, ప్రభువైన యేసు ద్వారా వెళ్ళాలి. ఆయనలో మాత్రమే మన వ్యక్తిత్వం మరియు చర్యలు దేవునికి ఇష్టమైనవి. మన ప్రార్థనలకు మాత్రమే కాదు, శాశ్వతంగా, మన ప్రశంసలకు కూడా ఆయన ఏకైక మధ్యవర్తి కాబట్టి మనం ఆయన నీతిని ప్రత్యేకంగా ప్రస్తావించాలి. విశ్వాసం యొక్క విధేయతకు మన పిలుపుని మనం గుర్తుచేసుకున్నప్పుడు మరియు జ్ఞానం యొక్క ప్రతి ఔన్స్ ఏకైక తెలివైన దేవుని నుండి ఉద్భవించిందని గుర్తించినప్పుడు, మనం, మాటలు మరియు చర్యల ద్వారా, యేసుక్రీస్తు ద్వారా ఆయనకు మహిమను సమర్పిద్దాం. అలా చేస్తే, మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు కృప మనకు శాశ్వతంగా ఉంటుంది.



Shortcut Links
రోమీయులకు - Romans : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |