Corinthians II - 2 కొరింథీయులకు 10 | View All

1. మీ ఎదుట నున్నప్పుడు మీలో అణకువగలవాడనైనట్టియు, ఎదుట లేనప్పుడు మీయెడల ధైర్యము గలవాడనైనట్టియు, పౌలను నేనే యేసుక్రీస్తుయొక్క సాత్వికమును మృదుత్వమునుబట్టి మిమ్మును వేడుకొను చున్నాను.

1. Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ; I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you.

2. శరీరప్రకారము నడుచుకొనువారమని మమ్మునుగూర్చి కొందరనుకొనుచున్నారు కారా? అట్టి వారియెడల నేను తెగించి కాఠిన్యము చూపవలెనని తలంచుకొనుచున్నాను గాని, నేను వచ్చినప్పుడు అట్లు కాఠిన్యమును చూపకుండునట్లు చేయుడని నేను మిమ్మును బతిమాలుకొనుచున్నాను.

2. Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.

3. మేము శరీరధారులమై నడుచు కొనుచున్నను శరీరప్రకారము యుద్ధముచేయము.

3. For though we walk in the flesh, we don't wage war according to the flesh;

4. మా యుద్ధోపకరణములు శరీరసంబంధమైనవి కావుగాని, దేవుని యెదుట దుర్గములను పడద్రోయజాలినంత బలముకలవై యున్నవి.

4. for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds,

5. మేము వితర్కములను, దేవునిగూర్చిన జ్ఞానమును అడ్డగించు ప్రతి ఆటంకమును పడద్రోసి, ప్రతి ఆలోచనను క్రీస్తుకు లోబడునట్లు చెరపట్టి

5. throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;

6. మీరు సంపూర్ణ విధేయతను కనుపరచినప్పుడు సమస్తమైన అవిధేయతకు ప్రతిదండనచేయ సిద్ధపడి యున్నాము.

6. and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience will be made full.

7. సంగతులను పైపైననే మీరు చూచుచున్నారు, ఎవడైనను తాను క్రీస్తువాడనని నమ్ముకొనినయెడల, అతడేలాగు క్రీస్తువాడో ఆలాగే మేమును క్రీస్తువారమని తన మనస్సులో తాను తిరిగి ఆలోచించుకొనవలెను.
నిర్గమకాండము 32:6

7. Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Christ's, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ's, so also we are Christ's.

8. పడ ద్రోయుటకు కాక మిమ్మును కట్టుటకే ప్రభువు మాకు అనుగ్రహించిన అధికారమునుగూర్చి నేనొకవేళ కొంచెము అధికముగా అతిశయపడినను నేను సిగ్గుపరచబడను.

8. For though I should boast somewhat abundantly concerning our authority, (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down) I will not be disappointed,

9. నేను వ్రాయు పత్రికలవలన మిమ్మును భయపెట్టవలెనని యున్నట్టు కనబడకుండ ఈ మాట చెప్పుచున్నాను.

9. that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.

10. అతని పత్రికలు ఘనమైనవియు బలీయమైనవియు నైయున్నవి గాని అతడు శరీరరూపమునకు బలహీనుడు, అతని ప్రసంగము కొరగానిదని యొకడు అనును.

10. For, 'His letters,' they say, 'are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised.'

11. మేమెదుటలేనప్పుడు పత్రికల ద్వారా మాటలయందెట్టి వారమైయున్నామో, యెదుట ఉన్నప్పుడు క్రియయందు అట్టివారమై యుందుమని అట్లనువాడు తలంచుకొనవలెను.

11. Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.

12. తమ్మును తామే మెచ్చుకొను కొందరితో జతపరచుకొనుట కైనను వారితో సరిచూచుకొనుటకైనను మేము తెగింప జాలము గాని, వారు తమలోనే యొకరిని బట్టి యొకరు ఎన్నికచేసికొని యొకరితోనొకరు సరి చూచుకొను చున్నందున, గ్రహింపులేక యున్నారు.

12. For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.

13. మేమైతే మేరకు మించి అతిశయపడము గాని మీరున్న స్థలము వరకును రావలెనని దేవుడు మాకు కొలిచి యిచ్చిన మేరకు లోబడియుండి అతిశయించుచున్నాము.

13. But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you.

14. మేము క్రీస్తు సువార్త ప్రకటించుచు, మీవరకును వచ్చియుంటిమి గనుక మీయొద్దకు రానివారమైనట్టు మేము మా మేర దాటి వెళ్లుచున్న వారము కాము.

14. For we don't stretch ourselves too much, as though we didn't reach to you. For we came even as far as to you with the gospel of Christ,

15. మేము మేరకు మించి యితరుల ప్రయాసఫలములలో భాగస్థులమనుకొని అతిశయ పడము. మీ విశ్వాసము అభివృద్ధియైనకొలది మాకనుగ్ర హింపబడిన మేరలకు లోపలనే సువార్త మరి విశేషముగా వ్యాపింపజేయుచు,

15. not boasting beyond proper limits in other men's labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlarged by you in our sphere of influence,

16. మీ ఆవలి ప్రదేశములలో కూడ సువార్త ప్రకటించునట్లుగా, మేము మీ మూలముగా ఘనపరచబడుదుమని నిరీక్షించుచున్నామే గాని, మరియొకని మేరలో చేరి, సిద్ధమైయున్నవి మావియైనట్టు అతిశయింపగోరము.

16. so as to preach the gospel even to the parts beyond you, not to boast in what someone else has already done.

17. అతిశయించువాడు ప్రభువునందే అతిశయింపవలెను.
యిర్మియా 9:24

17. But 'he who boasts, let him boast in the Lord.'

18. ప్రభువు మెచ్చుకొనువాడే యోగ్యుడు గాని తన్ను తానే మెచ్చుకొనువాడు యోగ్యుడుకాడు.

18. For it isn't he who commends himself who is approved, but whom the Lord commends.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Corinthians II - 2 కొరింథీయులకు 10 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

అపొస్తలుడు తన అధికారాన్ని సాత్వికంతో మరియు వినయంతో చెప్పాడు. (1-6) 
కొందరు అపొస్తలుని తృణీకరించి, అతని గురించి అవమానకరంగా మాట్లాడినప్పటికీ, అతను వినయ దృక్పథాన్ని కొనసాగించాడు మరియు తన గురించి వినయంగా మాట్లాడాడు. మన స్వంత బలహీనతలను గుర్తించడం మరియు విమర్శలను ఎదుర్కొన్నప్పుడు కూడా వినయం పాటించడం చాలా అవసరం. పరిచర్యలో పాల్గొనడం అనేది ఆధ్యాత్మిక విరోధులకు వ్యతిరేకంగా ఆధ్యాత్మిక పోరాటాన్ని కలిగి ఉంటుంది మరియు ఆధ్యాత్మిక ప్రయోజనాలకు ఉపయోగపడుతుంది. సువార్త బాహ్య శక్తిపై ఆధారపడదు కానీ సత్యం యొక్క శక్తి మరియు జ్ఞానం యొక్క సౌమ్యత ద్వారా బలవంతపు ఒప్పించడంపై ఆధారపడి ఉంటుంది. మనస్సాక్షి దేవునికి మాత్రమే జవాబుదారీగా ఉంటుంది మరియు ప్రజలు బలవంతంగా బలవంతం కాకుండా దేవుని పట్ల మరియు వారి బాధ్యతల పట్ల ప్రోత్సహించబడాలి.
మన ఆధ్యాత్మిక యుద్ధ సాధనాలు శక్తివంతమైనవి మరియు సత్యానికి సంబంధించిన బలవంతపు సాక్ష్యం ఒప్పించేది. మానవ హృదయాలలో పాపం మరియు సాతాను శక్తులు ప్రతిఘటించినప్పటికీ, దేవుని వాక్యం విజయం సాధిస్తుంది. నియమిత సాధనాలు, అవి కొందరికి బలహీనంగా కనిపించినప్పటికీ, దేవుని జోక్యం ద్వారా శక్తివంతమవుతాయి. చరిత్ర అంతటా, విశ్వాసం మరియు ప్రార్థన యొక్క వ్యక్తుల ద్వారా సిలువను ప్రబోధించడం విగ్రహారాధన, అపవిత్రత మరియు దుష్టత్వానికి విధ్వంసకరమని స్థిరంగా నిరూపించబడింది.

కొరింథీయులతో కారణాలు. (7-11) 
పాల్ యొక్క బాహ్య ప్రవర్తన కొందరికి నిరాడంబరంగా మరియు గుర్తుపట్టలేనిదిగా కనిపించి ఉండవచ్చు, తద్వారా వారు అతనిని ధిక్కరించేలా చూసారు. అయితే, తీర్పు కోసం అటువంటి ఉపరితల ప్రమాణాలను ఉపయోగించడం తప్పు. కొన్ని బాహ్య లక్షణాలు లేకపోవడమనేది ఒక వ్యక్తికి నిజమైన క్రైస్తవ విశ్వాసం లేకపోవడాన్ని లేదా వినయపూర్వకమైన రక్షకుని యొక్క సమర్థత మరియు నమ్మకమైన పరిచారకునిగా ఉండగల సామర్థ్యాన్ని సూచిస్తుందని మనం భావించకూడదు.

దేవుని మహిమను, ఆయన ఆమోదం పొందాలని కోరుకుంటాడు. (12-18)
వినయాన్ని కాపాడుకోవడానికి ఒక ప్రయోజనకరమైన విధానం ఏమిటంటే, మనల్ని మించిన వారితో మనల్ని మనం పోల్చుకోకుండా ఉండడం. అపొస్తలుడు తన ప్రవర్తనకు సరైన సూత్రాన్ని అందజేస్తాడు: దేవుడు కేటాయించిన కొలతకు మించిన వాటి గురించి గొప్పగా చెప్పుకోవడం మానుకోవడం. మన స్వంత పక్షపాతాల ఆధారంగా వ్యక్తులను మరియు అభిప్రాయాలను నిర్ధారించడం తప్పులకు సారవంతమైన నేల. ప్రపంచంలోని అభిప్రాయాలు మరియు ప్రమాణాల ప్రకారం ప్రజలు తమ మత స్వభావాన్ని అంచనా వేయడం సర్వసాధారణం, ఇది దేవుని వాక్యం ద్వారా అందించబడిన మార్గదర్శకత్వానికి పూర్తి విరుద్ధంగా ఉంటుంది. స్వీయ ముఖస్తుతి, అన్ని రకాల ముఖస్తుతి కంటే ముఖ్యంగా మోసపూరితమైనది. మనల్ని మనం స్తుతించుకోవడం కంటే, దేవుని ఆమోదం పొందడంపైనే మన దృష్టి ఉండాలి. సారాంశంలో, ప్రభువును మన రక్షణగా మనం గర్విద్దాం మరియు అన్ని ఇతర విషయాలను ఆయన ప్రేమ యొక్క వ్యక్తీకరణలుగా లేదా ఆయన మహిమను పెంపొందించే సాధనాలుగా పరిగణిద్దాం. స్వీయ-ప్రశంసలు లేదా ఇతరుల ఆమోదాన్ని కోరుకునే బదులు, దేవుని నుండి ప్రత్యేకంగా వచ్చే గౌరవం కోసం మన కోరిక ఉండాలి.



Shortcut Links
2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |