Timothy II - 2 తిమోతికి 1 | View All

1. క్రీస్తు యేసునందున్న జీవమునుగూర్చిన వాగ్దానమును బట్టి దేవుని చిత్తమువలన క్రీస్తుయేసు అపొస్తలుడైన పౌలు ప్రియకుమారుడగు తిమోతికి శుభమని చెప్పి వ్రాయునది.

1. kreesthu yesunandunna jeevamunugoorchina vaagdaanamunu batti dhevuni chitthamuvalana kreesthuyesu aposthaludaina paulu priyakumaarudagu thimothiki shubhamani cheppi vraayunadhi.

2. తండ్రియైన దేవునినుండియు మన ప్రభువైన క్రీస్తుయేసునుండియు కృపయు కనికరమును సమాధానమును కలుగును గాక.

2. thandriyaina dhevuninundiyu mana prabhuvaina kreesthuyesunundiyu krupayu kanikaramunu samaadhaanamunu kalugunu gaaka.

3. నా ప్రార్థనలయందు ఎడతెగక నిన్ను జ్ఞాపకము చేసికొనుచు, నీ కన్నీళ్లను తలచుకొని, నాకు సంపూర్ణానందము కలుగుటకై నిన్ను చూడవలెనని రేయింబగలు అపేక్షించుచు,

3. naa praarthanalayandu edategaka ninnu gnaapakamu chesikonuchu, nee kanneellanu thalachukoni, naaku sampoornaanandamu kalugutakai ninnu choodavalenani reyimbagalu apekshinchuchu,

4. నీయందున్న నిష్కపటమైన విశ్వాసమును జ్ఞాపకము చేసికొని, నా పితురాచారప్రకారము నిర్మలమైన మనస్సాక్షితో నేను సేవించుచున్న దేవునియెడల కృతజ్ఞుడనై యున్నాను.

4. neeyandunna nishkapatamaina vishvaasamunu gnaapakamu chesikoni, naa pithuraachaaraprakaaramu nirmalamaina manassaakshithoo nenu sevinchuchunna dhevuniyedala kruthagnudanai yunnaanu.

5. ఆ విశ్వాసము మొదట నీ అవ్వయైన లోయిలోను నీ తల్లియైన యునీకేలోను వసించెను, అది నీయందు సహవసించుచున్నదని నేను రూఢిగా నమ్ము చున్నాను.

5. aa vishvaasamu modata nee avvayaina loyilonu nee thalliyaina yuneekelonu vasinchenu, adhi neeyandu sahavasinchuchunnadani nenu roodhigaa nammu chunnaanu.

6. ఆ హేతువుచేత నా హస్తనిక్షేపణమువలన నీకు కలిగిన దేవుని కృపావరము ప్రజ్వలింప చేయవలెనని నీకు జ్ఞాపకము చేయుచున్నాను.

6. aa hethuvuchetha naa hasthanikshepanamuvalana neeku kaligina dhevuni krupaavaramu prajvalimpa cheyavalenani neeku gnaapakamu cheyuchunnaanu.

7. దేవుడు మనకు శక్తియు ప్రేమయు, ఇంద్రియ నిగ్రహమునుగల ఆత్మనే యిచ్చెను గాని పిరికితనముగల ఆత్మ నియ్యలేదు.

7. dhevudu manaku shakthiyu premayu, indriya nigrahamunugala aatmane yicchenu gaani pirikithanamugala aatma niyyaledu.

8. కాబట్టి నీవు మన ప్రభువు విషయమైన సాక్ష్యమును గూర్చియైనను, ఆయన ఖైదీనైన నన్నుగూర్చియైనను సిగ్గుపడక, దేవుని శక్తినిబట్టి సువార్తనిమిత్తమైన శ్రమానుభవములో పాలివాడవై యుండుము.

8. kaabatti neevu mana prabhuvu vishayamaina saakshyamunu goorchiyainanu, aayana khaideenaina nannugoorchiyainanu siggupadaka, dhevuni shakthinibatti suvaarthanimitthamaina shramaanubhavamulo paalivaadavai yundumu.

9. మన క్రియలనుబట్టి కాక తన స్వకీయ సంకల్పమును బట్టియు, అనాదికాలముననే క్రీస్తుయేసునందు మనకు అనుగ్రహింపబడినదియు,

9. mana kriyalanubatti kaaka thana svakeeya sankalpamunu battiyu, anaadhikaalamunane kreesthuyesunandu manaku anugrahimpabadinadhiyu,

10. క్రీస్తు యేసను మన రక్షకుని ప్రత్యక్షతవలన బయలుపరచబడి నదియునైన తన కృపనుబట్టియు, మనలను రక్షించి పరిశుద్ధమైన పిలుపుతో ఆయన మనలను పిలిచెను. ఆ క్రీస్తుయేసు, మరణమును నిరర్థకము చేసి జీవమును అక్షయతను సువార్తవలన వెలుగులోనికి తెచ్చెను.

10. kreesthu yesanu mana rakshakuni pratyakshathavalana bayaluparachabadi nadhiyunaina thana krupanubattiyu, manalanu rakshinchi parishuddhamaina piluputhoo aayana manalanu pilichenu. aa kreesthuyesu, maranamunu nirarthakamu chesi jeevamunu akshayathanu suvaarthavalana veluguloniki tecchenu.

11. ఆ సువార్త విషయములో నేను ప్రకటించువాడనుగాను అపొస్తలుడనుగాను, బోధకుడనుగాను, నియమింపబడి తిని.

11. aa suvaartha vishayamulo nenu prakatinchuvaadanugaanu aposthaludanugaanu, bodhakudanugaanu, niyamimpabadi thini.

12. ఆ హేతువుచేత ఈ శ్రమలను అనుభవించుచున్నాను గాని, నేను నమ్మినవాని ఎరుగుదును గనుక సిగ్గుపడను; నేను ఆయనకు అప్పగించినదానిని రాబోవు చున్న ఆ దినమువరకు ఆయన కాపాడగలడని రూఢిగా నమ్ముకొనుచున్నాను.

12. aa hethuvuchetha ee shramalanu anubhavinchuchunnaanu gaani, nenu namminavaani erugudunu ganuka siggupadanu; nenu aayanaku appaginchinadaanini raabovu chunna aa dinamuvaraku aayana kaapaadagaladani roodhigaa nammukonuchunnaanu.

13. క్రీస్తుయేసునందుంచవలసిన విశ్వాస ప్రేమలు కలిగినవాడవై, నీవు నావలన వినిన హితవాక్య ప్రమాణమును గైకొనుము;

13. kreesthuyesunandunchavalasina vishvaasa premalu kaliginavaadavai, neevu naavalana vinina hithavaakya pramaanamunu gaikonumu;

14. నీకు అప్పగింపబడిన ఆ మంచి పదార్థమును మనలో నివసించు పరిశుద్ధాత్మవలన కాపాడుము.

14. neeku appagimpabadina aa manchi padaarthamunu manalo nivasinchu parishuddhaatmavalana kaapaadumu.

15. ఆసియలోని వారందరు నన్ను విడిచిపోయిరను సంగతి నీ వెరుగుదువు; వారిలో ఫుగెల్లు హెర్మొగెనే అనువారున్నారు.

15. aasiyaloni vaarandaru nannu vidichipoyiranu sangathi nee veruguduvu; vaarilo phugellu hermogene anuvaarunnaaru.

16. ప్రభువు ఒనేసిఫోరు ఇంటివారియందు కనికరము చూపునుగాక.

16. prabhuvu onesiphoru intivaariyandu kanikaramu choopunugaaka.

17. అతడు రోమాకు వచ్చినప్పుడు నా సంకెళ్లనుగూర్చి సిగ్గుపడక శ్రద్ధగా నన్ను వెదకి, కనుగొని, అనేక పర్యాయములు ఆదరించెను.

17. athadu romaaku vachinappudu naa sankellanugoorchi siggupadaka shraddhagaa nannu vedaki, kanugoni, aneka paryaayamulu aadarinchenu.

18. మరియు అతడు ఎఫెసులో ఎంతగా ఉపచారముచేసెనో అది నీవు బాగుగా ఎరుగుదువు. ఆ దినమునందు అతడు ప్రభువువలన కనికరము పొందునట్లు ప్రభువు అనుగ్రహించును గాక.

18. mariyu athadu ephesulo enthagaa upachaaramucheseno adhi neevu baagugaa eruguduvu. aa dinamunandu athadu prabhuvuvalana kanikaramu pondunatlu prabhuvu anugrahinchunu gaaka.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Timothy II - 2 తిమోతికి 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

పౌలు తిమోతి పట్ల గొప్ప ప్రేమను వ్యక్తం చేశాడు. (1-5) 
దేవుని చిత్తానికి అనుగుణంగా నియమించబడిన పరిచారకుల కేంద్ర దృష్టి క్రీస్తు యేసులో విశ్వాసులకు నిత్యజీవం అనే ప్రతిజ్ఞ చుట్టూ తిరుగుతుంది. మన ప్రియమైన స్నేహితులకు అత్యంత కావాల్సిన ఆశీర్వాదాలు తండ్రియైన దేవునితో మరియు మన ప్రభువైన క్రీస్తు యేసుతో శాంతిని పొందాలనే ఆలోచనతో ముడిపడి ఉన్నాయి. మన పుణ్యకార్యాలతో సంబంధం లేకుండా, క్రెడిట్ అంతా దేవునికే ఇవ్వాలి. నిజమైన విశ్వాసులు, వివిధ యుగాలలో, ఒకే ప్రధాన మతపరమైన సూత్రాలను పంచుకుంటారు. వారి విశ్వాసం నిష్కపటమైనది, పరీక్షలను సహిస్తుంది మరియు శక్తివంతమైన శక్తిగా వారిలో నివసిస్తుంది. ఈ సందర్భంలో, తిమోతితో లోయిస్ మరియు యూనిస్ సాధించిన విజయాలు భక్తులైన మహిళలకు ప్రేరణగా పనిచేస్తాయి, వారి ప్రభావం వ్యక్తులను అద్భుతమైన మరియు విలువైన పరిచారకులుగా ఎలా వృద్ధి చేయగలదో చూపిస్తుంది. చర్చిలోని అనేక మంది ప్రముఖ పరిచారకులు తమ తల్లులు లేదా ఇతర స్త్రీ బంధువులు కలిగించిన ప్రారంభ మతపరమైన ముద్రలకు కృతజ్ఞతలు తెలిపారు.

అతని ఆధ్యాత్మిక బహుమతులను మెరుగుపరుచుకోమని అతనికి ఉద్బోధిస్తుంది. (6-14) 
దేవుడు మనకు భయాన్ని కలిగించే ఆత్మను కాదు, కానీ కష్టాలు మరియు ప్రమాదాలను ఎదుర్కోవటానికి శక్తి, ధైర్యం మరియు తీర్మానం ద్వారా వర్ణించబడ్డాడు. ఇది అతని పట్ల ప్రేమతో నింపబడిన ఆత్మ, వ్యతిరేకత ద్వారా మనలను మోయగల సామర్థ్యం మరియు మంచి మనస్సుతో గుర్తించబడింది-లోపల ప్రశాంతతను కలిగిస్తుంది. పరిశుద్ధాత్మ పిరికితనం, పిరికితనం లేదా బానిస భయాల స్వభావాన్ని కలిగించదు. దేవుని నుండి బలాన్ని మరియు శక్తిని కలిగి ఉన్నప్పుడు, బాధలను భరించడానికి మనం బాగా సిద్ధపడతాము.
విలక్షణమైన పద్ధతిలో, పాల్, క్రీస్తు మరియు అతని విమోచన గురించి ప్రస్తావిస్తున్నప్పుడు, వారిపై విశదీకరించాడు, మన మోక్షానికి వాటి ప్రాముఖ్యత గురించి అతని దృఢ విశ్వాసం యొక్క లోతును వెల్లడిస్తుంది-మన కోరికలన్నిటినీ ఆవరించే సారాంశం. సువార్త పిలుపు పవిత్రమైనది, దానిని వినేవారిని మారుస్తుంది. మోక్షం అనేది స్వేచ్చా దయ యొక్క అభివ్యక్తి, ఇది శాశ్వతత్వం నుండి ముందుగా నిర్ణయించబడింది, క్రీస్తు యేసు ద్వారా మాత్రమే అందించబడుతుంది. పునరుత్థానం మరియు జీవం, యేసుపై విశ్వాసం ద్వారా శాశ్వతమైన ఆనందం యొక్క స్పష్టమైన అవకాశం, మన రక్షణను శ్రద్ధగా పొందేందుకు మనల్ని ప్రేరేపించాలి.
సువార్తను అంటిపెట్టుకుని ఉన్నవారు సిగ్గుపడవలసిన అవసరం లేదు; కారణం వాటిని సమర్థిస్తుంది. దీనికి విరుద్ధంగా, దానిని వ్యతిరేకించే వారు సిగ్గుపడతారు. పౌలు తన జీవితం, ఆత్మ మరియు శాశ్వతమైన ఆసక్తులను ప్రభువైన యేసుకు అప్పగించాడు, క్రీస్తు మాత్రమే జీవిత పరీక్షల ద్వారా మరియు మరణం ద్వారా తన ఆత్మను రక్షించగలడని మరియు భద్రపరచగలడని అంగీకరించాడు. మన ఆత్మలను పరిశీలించి, మన చర్యలు మూల్యాంకనం చేయబడే రోజు వస్తుంది. గొప్ప లేదా వినయపూర్వకమైన ప్రతి నిజమైన క్రైస్తవుని నిరీక్షణ ఒకే పునాదిపై ఆధారపడి ఉంటుంది-క్రీస్తుపై అచంచలమైన విశ్వాసంతో పాటు ఆత్మ యొక్క విలువ మరియు ప్రమాదం గురించి లోతైన అవగాహన.
దృఢమైన సువార్త సత్యం యొక్క స్వరూపమైన పవిత్ర గ్రంథాలను గట్టిగా పట్టుకోవాలని పాల్ తిమోతీని కోరాడు. ఈ ధ్వని పదాలకు సమ్మతించడం సరిపోదు; మనం కూడా వారిని ప్రేమించాలి. క్రైస్తవ సిద్ధాంతం అనేది అపరిమితమైన విలువ కలిగిన పవిత్రమైన ట్రస్ట్, స్వచ్ఛత మరియు సంపూర్ణంగా సంరక్షించడానికి మాకు అప్పగించబడింది. అయినప్పటికీ, మన స్వంత శక్తితో దానిని కాపాడుకోలేని మన అసమర్థతను మనం గుర్తించాలి; బదులుగా, అది పరిశుద్ధాత్మ యొక్క అంతర్గత శక్తి ద్వారా భద్రపరచబడుతుంది. తమ స్వంత హృదయాలపై మరియు అవగాహనపై ఆధారపడేవారు ఈ సంరక్షణను పొందలేరు.

అతనిని విడిచిపెట్టిన చాలా మంది గురించి చెబుతుంది; కానీ ఒనేసిఫరస్ ప్రేమతో మాట్లాడుతుంది. (15-18)
అపొస్తలుడు ఒనెసిఫోరస్ యొక్క తిరుగులేని మద్దతును హైలైట్ చేస్తాడు; అతను లేఖలు, సలహాలు మరియు ఓదార్పు ద్వారా అతనిని నిలకడగా ఉద్ధరించాడు, ప్రశంసనీయమైన సిగ్గు లేకపోవడాన్ని ప్రదర్శించాడు. సద్గురువు మంచి చేసే అవకాశాలను చురుకుగా కోరుకుంటాడు. మరణం మరియు తీర్పు యొక్క రాబోయే రోజు ఒక బరువైన ప్రాముఖ్యతను కలిగి ఉంది. ఆ గంభీరమైన రోజున దయను పొందాలంటే, ఇప్పుడు ప్రభువు నుండి దానిని తీవ్రంగా వెతకాలి. మనకు మరియు మన ప్రియమైనవారికి అత్యంత కావాల్సిన ఫలితం ఏమిటంటే, కాలానుగుణంగా శాశ్వతత్వానికి మారుతున్నప్పుడు మరియు క్రీస్తు తీర్పు పీఠం ముందు నిలబడినప్పుడు దయను కనుగొనడానికి ప్రభువు దయతో అనుమతిస్తుంది.



Shortcut Links
2 తిమోతికి - 2 Timothy : 1 | 2 | 3 | 4 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |