Joshua - యెహోషువ 22 | View All

1. యెహోషువ రూబేనీయులను గాదీయులను మనష్షే అర్ధగోత్రపువారిని పిలిపించి వారితో ఇట్లనెను

1. Then Joshua called together the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh,

2. యెహోవా సేవకుడైన మోషే మీకాజ్ఞాపించినదంతయు మీరు చేసియున్నారు. మరియు నేను మీ కాజ్ఞాపించిన వాటన్నిటి విషయములో నా మాట వినియున్నారు.

2. and said to them, You have heard all that Moses the servant of the Lord commanded you, and you have hearkened to my voice in all that he commanded you.

3. బహుదినములనుండి నేటివరకు మీరు మీ సహోదరులను విడువక మీ దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞననుసరించి నడిచి యున్నారు.

3. You have not deserted your brethren these many days. Until this day you have kept the commandment of the Lord your God.

4. ఇప్పుడు మీ దేవుడైన యెహోవా మీ సహోదరులతో చెప్పినట్లు వారికి నెమ్మది కలుగజేసి యున్నాడు. కాబట్టి మీరిప్పుడు యెహోవా సేవకు డైన మోషే యొర్దాను అవతల మీకు స్వాస్థ్యముగా ఇచ్చిన దేశములో మీ నివాసములకు తిరిగి వెళ్లుడి.
హెబ్రీయులకు 4:8

4. And now the Lord our God has given our brethren rest, as He told them. Now then, return and depart to your homes, and to the land of your possession, which Moses gave you on the other side of the Jordan.

5. అయితే మీ పూర్ణహృదయముతోను మీ పూర్ణాత్మతోను మీ దేవు డైన యెహోవాను ప్రేమించుచు, ఆయనమార్గములన్ని టిలో నడుచుకొనుచు, ఆయన ఆజ్ఞలను గైకొనుచు, ఆయనను హత్తుకొని ఆయనను సేవించుచు, యెహోవా సేవకుడైన మోషే మీకాజ్ఞాపించిన ధర్మమును ధర్మశాస్త్ర మును అనుసరించి నడుచుకొనుడి.
మత్తయి 22:37, మార్కు 12:29-30-3, లూకా 10:27

5. But take great heed to do the commands and the law which Moses the servant of the Lord commanded you to do; to love the Lord our God, to walk in all His ways, to keep His commands, and to cleave to Him, and serve Him with all your mind, and with all your soul.

6. అతడీలాగు చెప్పిన తరువాత వారిని దీవించి వెళ్లనంపగా వారు తమ నివాస ములకు పోయిరి.

6. And Joshua blessed them, and dismissed them; and they went to their homes.

7. మోషే బాషానులో మనష్షే అర్ధగోత్రమునకును, యెహోషువ పడమటిదిక్కున యొర్దాను అద్దరిని వారి సహోదరులలో మిగిలిన అర్ధగోత్రమునకును స్వాస్థ్యము లిచ్చిరి. మరియు యెహోషువ వారి నివాసములకు వారిని వెళ్లనంపినప్పుడు అతడు వారిని దీవించి వారితో ఇట్లనెను

7. And to [one] half the tribe of Manasseh Moses gave a portion in the land of Bashan, and to [the other] half Joshua gave a portion with his brethren on the other side of the Jordan westward: and when Joshua sent them away to their homes, then he blessed them.

8. మీరు మిక్కిలి కలిమిగలవారై అతి విస్తారమైన పశువులతోను వెండితోను బంగారుతోను ఇత్తడితోను ఇనుముతోను అతివిస్తారమైన వస్త్రము లతోను తిరిగి మీ నివాసములకు వెళ్లుచున్నారు. మీ శత్రువుల దోపుడు సొమ్మును మీరును మీ సహోదరులును కలిసి పంచుకొనుడి.

8. And they departed with much wealth to their houses, and they divided the spoil of their enemies with their brethren; very much livestock, and silver, and gold, and iron, and much clothing.

9. కాబట్టి రూబేనీయులును గాదీయులును మనష్షే అర్ధ గోత్రపువారును యెహోవా మోషేద్వారా సెలవిచ్చిన మాటచొప్పున తాము స్వాధీనపరచుకొనిన స్వాస్థ్యభూమి యైన గిలాదులోనికి వెళ్లుటకు కనాను దేశమందలి షిలో హులోనున్న ఇశ్రాయేలీయుల యొద్దనుండి బయలుదేరిరి. కనానుదేశమందున్న యొర్దాను ప్రదేశమునకు వచ్చినప్పుడు

9. So the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh, departed from the children of Israel in Shiloh in the land of Canaan, to go away into Gilead, into the land of their possession, which they inherited by the command of the Lord, by the hand of Moses.

10. రూబేనీయు లును గాదీయులును మనష్షే అర్థ గోత్రపువారును అక్కడ యొర్దాను దగ్గర ఒక బలిపీఠ మును కట్టిరి. అది చూపునకు గొప్ప బలిపీఠమే.

10. And they came to Gilead of the Jordan, which is in the land of Canaan. And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh built there an alter by the Jordan, a great altar to look at.

11. అప్పుడు రూబే నీయులును గాదీయులును మనష్షే అర్ధగోత్రపు వారును ఇశ్రాయేలీయుల యెదుటివైపున యొర్దానుప్రదేశ ములో కనానుదేశము నెదుట బలిపీఠమును కట్టిరని ఇశ్రా యేలీయులకు వర్తమానము వచ్చెను.

11. And the children of Israel heard [someone] say, Behold, the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh have built an alter at the borders of the land of Canaan at Gilead of the Jordan, on the opposite side to the children of Israel.

12. ఇశ్రాయేలీయులు ఆ మాట వినినప్పుడు సమాజమంతయు వారితో యుద్ధము చేయుటకు షిలోహులో కూడి

12. And all the children of Israel gathered together to Shiloh, so as to go up and fight against them.

13. ఇశ్రాయేలీయులు గిలాదులోనున్న రూబేనీయుల యొద్దకును గాదీయుల యొద్దకును మనష్షే అర్ధ గోత్రపువారి యొద్దకును యాజకు డగు ఎలియాజరు కుమారుడైన ఫీనెహాసును పంపిరి.

13. And the children of Israel sent to the sons of Reuben, and the sons of Gad, and to the sons of the half-tribe of Manasseh into the land of Gilead, both Phinehas the son of Eleazar the son of Aaron the priest,

14. ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రముల న్నిటిలో ప్రతిదాని పితరుల కుటుంబపు ప్రధానుని, అనగా పదిమంది ప్రధానులను అతనితో కూడ పంపిరి, వారందరు ఇశ్రాయేలీయుల సమూ హములలో తమ తమ పితరుల కుటుంబములకు ప్రధానులు.

14. and ten of the chiefs with him; [there was] one chief of every household out of all the tribes of Israel (the heads of families are the captains of thousands in Israel).

15. వారు గిలాదుదేశములోనున్న రూబేనీయుల యొద్దకును గాదీయుల యొద్దకును మనష్షే అర్ధ గోత్రపువారి యొద్ద కును పోయి వారితో ఇట్లనిరి

15. And they came to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half-tribe of Manasseh into the land of Gilead; and they spoke to them, saying,

16. యెహోవా సర్వ సమాజపువారు చెప్పుచున్నదేమనగానేడు బలిపీఠమును కట్టుకొని నేడే యెహోవాను అనుసరించుట మాని, ఇశ్రాయేలీయుల దేవుని మీద మీరేల తిరుగుబాటు చేయు చున్నారు?

16. Thus says the whole congregation of the Lord: What [is] this transgression that you have transgressed before the God of Israel, to turn away today from the Lord, in that you have built for yourselves an altar, so that you should be apostates from the Lord?

17. పెయోరు విషయములో మనము చేసిన దోషము మనకు చాలదా? అందుచేత యెహోవా సమాజ ములో తెగులు పుట్టెను గదా నేటివరకు మనము దానినుండి పవిత్రపరచుకొనకయున్నాము.

17. Is the sin of Peor too little for you, whereas we have not been cleansed from it until this day, though there was a plague among the congregation of the Lord?

18. మీరు ఈ దిన మున యెహోవా వెంబడి నుండి తొలగిపోవునట్టు నేడు యెహోవా మీద తిరుగ బడి ద్రోహము చేసెదరేమి? ఆలాగైతె ఆయన ఇకమీదట ఇశ్రాయేలీయుల సర్వసమా జముమీద కోపపడును గదా?

18. And you have revolted this day from the Lord; and it shall come to pass if you revolt this day from the Lord, that tomorrow there shall be wrath upon all Israel.

19. మీ స్వాస్థ్యమైన దేశము అపవిత్ర ముగా నుండినయెడల యెహోవా మందిరముండు యెహోవా స్వాధీన దేశమునకు మీరు వచ్చి మా మధ్యను స్వాస్థ్యము తీసికొనుడి, మన దేవుడైన యెహోవా బలి పీఠము గాక వేరొక బలిపీఠమును కట్టుకొని యెహోవా మీద తిరుగబడకుడి, మా మీద తిరుగబడకుడి,

19. And now if the land of your possession [is too] little, cross over to the land of the possession of the Lord, where the tabernacle of the Lord dwells, and receive an inheritance among us; and do not become apostates from God, neither do you apostatize from the Lord, because of your having built an altar apart from the altar of the Lord our God.

20. జెరహు కుమారుడైన ఆకాను ప్రతి ష్ఠితమైన దానివిషయములో తిరుగబడినప్పుడు ఇశ్రాయేలీయుల సర్వసమాజము మీదికి కోపము రాలేదా? తన దోషమువలన ఆ మనుష్యుడొకడే మరణ మాయెనా?

20. Lo! Did not Achan the [son] of Zerah commit a trespass, [taking] of the accursed thing, and there was wrath on the whole congregation of Israel? And he himself died alone in his own sin.

21. అందుకు రూబేనీయులును గాదీయులును మనష్షే అర్ధగోత్రపువారును ఇశ్రాయేలీయుల ప్రధానులతో ఇచ్చిన ఉత్తరమేమనగా

21. And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the captains of the thousands of Israel, saying,

22. దేవుళ్లలో యెహోవా దేవుడు, దేవుళ్లలో యెహోవాయే దేవుడు; సంగతి ఆయనకు తెలి యును, ఇశ్రాయేలీయులు తెలిసి కొందురు, ద్రోహము చేతనైనను యెహోవామీద తిరుగు బాటుచేతనైనను మేము ఈ పని చేసినయెడల నేడు మమ్ము బ్రదుకనియ్యకుడి.

22. God, [even] God is the Lord, and [even] God Himself knows, and Israel shall know; if we have transgressed before the Lord by apostasy, let Him not deliver us this day.

23. యెహోవాను అనుసరింపక తొలగిపోయి, దహనబలినైనను నైవేద్య మునైనను దానిమీద అర్పించుటకే గాని సమా ధాన బలులను దానిమీద అర్పించుటకే గాని మేము ఈ బలిపీఠమును కట్టినయెడల యెహోవా తానే విమర్శ చేయునుగాక. వేరొక హేతువుచేతనే ఈ బలిపీఠమును కట్టితివిు.

23. And if we have built to ourselves an altar, so as to apostatize from the Lord our God, so as to offer upon it a sacrifice of whole burnt offerings, so as to offer upon it a sacrifice of peace offering, the Lord shall require it.

24. ఏమనగా రాబోవుకాలమున మీ సంతానపు వారు మా సంతానపువారితోఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాతో మీకేమి సంబంధము?

24. But we have done this for the sake of precaution [concerning this] thing, saying, Lest hereafter your sons should say to our sons, What have you to do with the Lord God of Israel?

25. రూబేనీయులారా గాదీయులారా, మీకును మాకును మధ్య యెహోవా యొర్దానును సరిహద్దుగా నియమించెను గదా యెహోవా యందు మీకు పాలేదియు లేదని చెప్పుటవలన మీ సంతా నపువారు మా సంతానపువా రిని యెహోవా విషయములో భయభక్తులులేని వార గునట్లు చేయుదురేమో అని భయపడి ఆ హేతువు చేతనే దీని చేసితివిు.

25. Whereas the Lord has set boundaries between us and you, even the Jordan, and you have no portion in the Lord: so your sons shall alienate our sons, that they should not worship the Lord.

26. కాబట్టి మేముమనము బలిపీఠమును కట్టుటకు సిద్ధపరచుదము రండని చెప్పు కొంటిమి; అది దహనబలుల నర్పించుటకైనను బలి నర్పిం చుటకైనను కాదు.

26. And we gave orders to do thus, to build this altar, not for burnt offerings, nor for meat offerings;

27. మన దహనబలుల విషయములోను బలుల విషయములోను సమాధానబలుల విషయములోను మనము యెహోవా సన్నిధిని ఆయన సేవచేయవలయు ననుటకుయెహోవాయందు మీకు పాలు ఏదియు లేదను మాట మీ సంతతివారు మా సంతతివారికి చెప్పజాలకుండు నట్లు అది మాకును మీకును మన తరువాత మన మన తరములవారికిని మధ్య సాక్షియైయుండును.

27. but that this may be a witness between you and us, and between our posterity after us, that we may do service to the Lord before Him, with our burnt offerings and our meat offerings and our peace offerings: so your sons shall not say to our sons, hereafter, You have no portion in the Lord.

28. అందుకు మేముఇకమీదట వారు మాతోనే గాని మా తరముల వారితోనే గాని అట్లు చెప్పినయెడల మేముమన పిత రులు చేసిన బలిపీఠపు ఆకారమును చూడుడి; యిది దహనబలి నర్పించుటకు కాదు బలి నర్పించుటకు కాదుగాని, మాకును మీకును మధ్యసాక్షియై యుండుటకే యని చెప్పుదమని అనుకొంటిమి.

28. And we said, If ever it should come to pass that they should speak [so] to us, or to our posterity hereafter; then shall they say, Behold the likeness of the altar of the Lord, which our fathers made, not for the sake of burnt offerings, nor for the sake of meat offerings, but it is a witness between you and us, and between our sons.

29. ఆయన మందిరము నెదుట నున్న మన దేవుడైన యెహోవా బలిపీఠము తప్ప దహన బలులకైనను నైవేద్యములకైనను బలులకైనను వేరొక బలి పీఠమును కట్టునట్లు నేడు యెహోవాను అనుసరింపక తొలగి పోయినయెడల నేమి యెహోవామీద ద్రోహము చేసినయెడల నేమి మేము శాపగ్రస్తులమగుదుము గాక.

29. Far be it from us therefore that we should turn away from the Lord this day so as to apostatize from the Lord, so as that we should build an altar for burnt offerings, and for peace offerings, besides the altar of the Lord which is before His tabernacle.

30. ఫీనెహాసను యాజకుడును సమాజ ప్రధానులును, అనగా అతనితో ఉండిన ఇశ్రాయేలీయుల ప్రధానులును రూబేనీయులును గాదీయులును మనష్షీయులును చెప్పిన మాటలను విని సంతోషించిరి.

30. And Phinehas the priest and all the chiefs of the congregation of Israel who were with him heard the words which the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh spoke, and it pleased them.

31. అప్పుడు యాజకుడైన ఎలియాజరు కుమారుడగు ఫీనెహాసు రూబేనీయులతోను గాదీయులతోను మనష్షీయులతోనుమీరు యెహోవాకు విరోధముగా ఈ ద్రోహము చేయలేదు గనుక యెహోవా మన మధ్యనున్నాడని నేడు ఎరుగుదుము; ఇప్పుడు మీరు యెహోవా చేతిలోనుండి ఇశ్రాయేలీయులను విడిపించి యున్నారని చెప్పెను.

31. And Phinehas the priest said to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half of the tribe of Manasseh, Today we know that the Lord [is] with us, because you have not trespassed grievously against the Lord, and because you have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord.

32. యాజకుడైన ఎలియాజరు కుమారుడగు ఫీనెహా సును ప్రధానులును గిలాదులోని రూబేనీయుల యొద్దనుండియు, గాదీయుల యొద్దనుండియు ఇశ్రాయేలీయుల యొద్దకు తిరిగి వచ్చి జనులకు ఆ మాట తెలియచెప్పగా

32. So Phinehas the priest and the princes departed from the children of Reuben, and from the children of Gad, and from the half-tribe of Manasseh out of Gilead into the land of Canaan to the children of Israel; and reported the words to them.

33. ఇశ్రా యేలీయులు విని సంతోషించిరి. అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులు దేవుని స్తుతించి, రూబేనీయులును గాదీయులును నివసించు దేశమును పాడుచేయుటకు వారిమీద యుద్ధము చేయుట మానిరి.

33. And it pleased the children of Israel; and they spoke to the children of Israel, and blessed the God of the children of Israel, and told them to go up no more to war against the others to destroy the land of the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh. So they dwelt upon it.

34. రూబేనీయులును గాదీయులును యెహోవాయే దేవుడనుటకు ఇది మనమధ్యను సాక్షియగు నని దానికి ఏద అను పేరు పెట్టిరి.

34. And Joshua gave a name to the altar of the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh; and said, It is a testimony in the midst of them, that the Lord is their God.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Joshua - యెహోషువ 22 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

జాషువా గిరిజనులకు తెలివైన సలహాను అందజేస్తాడు, ఆజ్ఞను కలిగి ఉండటం మాత్రమే పనికిరానిది అని నొక్కి చెప్పాడు. ఆజ్ఞను సరిగ్గా అమలు చేయడానికి, ఒకరు అప్రమత్తంగా మరియు జాగ్రత్తగా ఉండాలి. అన్నింటికంటే మించి, మన దేవుడైన ప్రభువును ప్రేమించడం, ఆయనను సర్వోన్నత జీవిగా మరియు మన గొప్ప సహచరుడిగా గుర్తించడం మన ప్రధాన దృష్టిగా ఉండాలి. ఈ ప్రేమ మన హృదయాల్లో నాటుకుపోయి, ఆయన మార్గాలను సవాలు చేసినా, డిమాండ్ చేసినా వాటిని అనుసరించడానికి నిరంతరం కృషి చేస్తాం. మనం ప్రతి సందర్భంలోనూ ఆయన ఆజ్ఞలను మనస్పూర్తిగా పాటించాలి, దేవునికి మనల్ని మనం అంకితం చేసుకుంటూ, భూమిపై ఆయన రాజ్యాన్ని అచంచలమైన భక్తితో సేవించాలి. ఈ అమూల్యమైన సలహా ప్రతి ఒక్కరికీ వర్తిస్తుంది మరియు దానిని హృదయపూర్వకంగా స్వీకరించడానికి మరియు అమలు చేయడానికి మేము దైవిక దయతో ఆశీర్వదించబడతాము! (1-9)

విడిపోయిన తెగలు కనాను మతం యొక్క సమగ్రతను కాపాడుకోవడంలో ఆసక్తిని కలిగి ఉన్నాయి. మొదట్లో, వారు షిలోలో ఉన్న బలిపీఠానికి ప్రత్యర్థిగా ఒక బలిపీఠాన్ని ఏర్పాటు చేస్తున్నట్లు కనిపించి ఉండవచ్చు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, తన స్వంత సంస్థల పట్ల దేవునికి ఉన్న అసూయ, విగ్రహారాధనను పోలిన లేదా దారితీసే దేనినైనా దూరంగా ఉంచి, సమానంగా అప్రమత్తంగా మరియు జాగ్రత్తగా ఉండాలనే రిమైండర్‌గా ఉపయోగపడుతుంది. మతపరమైన అవినీతిని వెంటనే పరిష్కరించడం చాలా అవసరం. వారు తమ అత్యుత్సాహంతో కూడిన తీర్మానాన్ని ఎలా శ్రద్ధగా అనుసరించారో వారి ప్రశంసనీయమైన వివేకం స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది. నేరం యొక్క కారణాన్ని పరిశోధించడానికి ప్రజలు సమయాన్ని వెచ్చిస్తే చాలా వైరుధ్యాలు నిరోధించబడతాయి లేదా త్వరగా పరిష్కరించబడతాయి. గతంలో చేసిన ఘోర పాపాలను జ్ఞాపకం చేసుకోవడం, పాపం యొక్క మార్గం లోతువైపుకు దారి తీస్తుంది కాబట్టి, తప్పు యొక్క ప్రారంభ సంకేతాలకు వ్యతిరేకంగా అప్రమత్తంగా ఉండటానికి మనల్ని బలవంతం చేయాలి. మన పొరుగువారు తప్పుదారి పట్టినప్పుడు వారి పాపాల భారాన్ని మోయకుండా వారిని మందలించడం మనందరి బాధ్యత (లేవీయకాండము 19:17). ప్రభువు గుడారం ఉన్న దేశానికి వారిని ఆహ్వానించడం, అక్కడ స్థిరపడేందుకు వారిని ప్రోత్సహించడం, ఇశ్రాయేలీయుల నిజమైన ఆత్మను ప్రతిబింబిస్తుంది, ఐక్యతను మరియు వారి విశ్వాసాన్ని నిలబెట్టాలనే కోరికను చూపుతుంది. (10-20)

తెగలు తమ సహోదరుల నుండి దయతో మందలింపులను స్వీకరించారు, వారు సాధ్యమైన పూర్తి హామీని అందించడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు గంభీరత మరియు వినయంతో ప్రతిస్పందించారు. తమ విజ్ఞప్తి తీరులో దేవునిపై ఉన్న భక్తిని చాటుకున్నారు. విశ్వాసం యొక్క ఈ సంక్షిప్త ప్రకటన ఇతర దేవుళ్ళ పట్ల వారి విధేయత గురించి వారి సోదరులకు ఏవైనా అనుమానాలను తొలగించడానికి ఉద్దేశించబడింది. మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుని గురించిన చర్చలను గంభీరంగా సంప్రదించాలి, ఆయన పేరును ప్రస్తావించేటప్పుడు ఆలోచనాత్మకంగా ఆగి ఉండాలి. "దేవునికి తెలుసు" వంటి సాధారణ మరియు అజాగ్రత్త సూచనలు అతని పేరును వ్యర్థంగా తీసుకున్నట్లు పరిగణించబడతాయి, ఇది గిరిజనుల ప్రవర్తనకు పూర్తిగా భిన్నమైనది. వారి స్వంత చిత్తశుద్ధిపై నమ్మకంతో, వారు తమ హృదయాల ఆలోచనలు మరియు ఉద్దేశాలను ఆయనకు బాగా తెలుసునని అంగీకరిస్తూ, "దేవునికి అది తెలుసు" అని ప్రకటించారు. మన మతపరమైన ఆచారాల యొక్క ప్రతి అంశంలో, దేవుని ఆమోదాన్ని పొందడం చాలా అవసరం, అతను మన హృదయాల లోతుల్లోకి చూస్తాడు. దేవునికి మన చిత్తశుద్ధి తెలిసినప్పుడు, మనం మన చర్యల ద్వారా దానిని ప్రదర్శించడానికి కూడా ప్రయత్నించాలి, ముఖ్యంగా తప్పుగా భావించినప్పటికీ, దేవుని మహిమ కోసం ఉత్సాహాన్ని ప్రదర్శించే వారికి. గిరిజనులు తమపై ఉన్న అనుమానాలను గట్టిగా ఖండించారు, బలిపీఠాన్ని నిర్మించడం వెనుక వారి నిజమైన ఉద్దేశాలను సమగ్రంగా వివరించారు. దేవుని శాసనాల సౌలభ్యం మరియు ఆశీర్వాదాలను అనుభవించిన తరువాత, వారు తమ వారసుల కోసం వాటిని సంరక్షించాలని కోరుకున్నారు మరియు వారి పిల్లలు దేవుని వారసత్వంలో భాగస్వాములుగా పరిగణించబడేలా చాలా జాగ్రత్తలు తీసుకున్నారు. అంతిమంగా, క్రీస్తు గొప్ప బలిపీఠంగా పనిచేస్తాడు, ప్రతి అర్పణను పవిత్రం చేస్తాడు మరియు అతనితో మన కనెక్షన్ యొక్క సాక్ష్యం మన హృదయాలలో అతని ఆత్మ యొక్క రూపాంతరమైన పనిలో ఉంది. (21-29)

దేవుని పట్ల తమకున్న ఆత్రుతతో పాటు శాంతిని కొనసాగించేందుకు ఇరుపక్షాలు సుముఖత చూపడం అభినందనీయం. వివేకం మరియు ప్రేమ లేని మతపరమైన వివాదాలు తరచుగా చాలా తీవ్రమైనవి మరియు పరిష్కరించడానికి సవాలుగా ఉంటాయి. గర్వించదగిన మరియు మొండి పట్టుదలగల వ్యక్తులు, వారి అన్యాయమైన ఆరోపణలకు అధిక సాక్ష్యాలను సమర్పించినప్పటికీ, తరచుగా వాటిని ఉపసంహరించుకోవడానికి నిరాకరిస్తారు. అయితే, ఇజ్రాయెల్ భిన్నమైన వైఖరిని ప్రదర్శించింది. వారు తమ సోదరుల అమాయకత్వాన్ని వారి మధ్య దేవుని ఉనికికి చిహ్నంగా భావించారు. మన తోటి విశ్వాసులు దైవభక్తి, విశ్వాసం మరియు ప్రేమ కోసం ఉత్సాహాన్ని ప్రదర్శిస్తున్నప్పుడు మనం సంతోషించాలి, అది చర్చి ఐక్యతను దెబ్బతీస్తుందని మనం భయపడుతున్నా. ఒకరి వివరణలను మరొకరు అర్థం చేసుకోవడం మరియు సంతృప్తి చెందడం చాలా ముఖ్యం. బలిపీఠానికి సముచితంగా "ED" అని పేరు పెట్టారు, ED అంటే సాక్షి. ఇది స్వచ్ఛమైన మరియు కల్తీ లేని విశ్వాసాన్ని కొనసాగించడానికి వారి నిబద్ధతకు సాక్ష్యంగా పనిచేసింది మరియు వారు ప్రభువును అనుసరించకుండా తప్పు చేస్తే వారి వారసులకు వ్యతిరేకంగా ఇది సాక్షిగా నిలుస్తుంది. క్రైస్తవులమని చెప్పుకునే మనం, సత్యం పట్ల ఉత్సాహం మరియు అచంచలమైన భక్తిని నిష్కాపట్యత, సౌమ్యత మరియు ఒకరి దృక్కోణాలను మరొకరు అర్థం చేసుకోవడానికి ఇష్టపడే స్ఫూర్తిని కలపడం ద్వారా ఇజ్రాయెల్ ఉదాహరణను అనుకరిద్దాము. శాంతి బంధం ద్వారా ఐకమత్యాన్ని కాపాడేందుకు కృషి చేసే వారి సంఖ్య పెరగాలని ప్రార్థిద్దాం. యేసుక్రీస్తును హృదయపూర్వకంగా ప్రేమించే వారందరూ పెరుగుతున్న దయ మరియు ఓదార్పుతో ఆశీర్వదించబడాలి. (30-34)





Shortcut Links
యెహోషువ - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |