Joshua - యెహోషువ 6 | View All

1. ఆ కాలమున ఇశ్రాయేలీయుల భయముచేత ఎవడును వెలుపలికి పోకుండను లోపలికి రాకుండను యెరికోపట్టణ ద్వారము గట్టిగా మూసి వేయబడెను.

1. And Iericho was shut vp and closed, because of the childre of Israel, neither myght any man go out, or in.

2. అప్పుడు యెహోవా యెహోషువతో ఇట్లనెనుచూడుము; నేను యెరికోను దాని రాజును పరాక్రమముగల శూరులను నీచేతికి అప్పగించుచున్నాను.

2. And the Lorde sayde vnto Iosuah: Behold, I haue geuen into thyne hande Iericho, and the kyng therof, and the strong men of warre.

3. మీరందరు యుద్ధసన్న ద్ధులై పట్టణమును ఆవరించి యొకమారు దానిచుట్టు తిరుగ వలెను.

3. And ye shall compasse all the citie, all ye that be men of warre, and go rounde about it once: & so shal you do sixe dayes.

4. ఆలాగు ఆరు దినములు చేయుచు రావలెను. ఏడుగురు యాజకులు పొట్టేలుకొమ్ము బూరలను పట్టుకొని ముందుగా నడువవలెను. ఏడవ దినమున మీరు ఏడు మారులు పట్టణముచుట్టు తిరుగుచుండగా ఆ యాజకులు బూరల నూదవలెను.

4. And seuen priestes shall beare before the arke seuen trumpettes of rammes hornes: And the seuenth day ye shall compasse the citie seuen tymes, and the priestes shal blowe with the trumpets.

5. మానక ఆ కొమ్ములతో వారు ధ్వని చేయుచుండగా మీరు బూరలధ్వని వినునప్పుడు జను లందరు ఆర్భాటముగా కేకలు వేయవలెను, అప్పుడు ఆ పట్టణ ప్రాకారము కూలును గనుక జనులు తమ యెదుటికి చక్కగా ఎక్కుదురు అనెను.

5. And when they make a long blast with the rammes horne, and ye heare the sounde of the horne, all the people shall shout with a great shout: And then shall the wall of the citie fall downe, and the people shall assende vp, euery man strayght before hym.

6. నూను కుమారు డైన యెహోషువ యాజకులను పిలిపించిమీరు నిబంధన మందసమును ఎత్తికొని మోయుడి; ఏడుగురు యాజకులు యెహోవా మందసమునకు ముందుగా పొట్టేలుకొమ్ము బూరలను ఏడు పట్టుకొని నడువవలెనని వారితో చెప్పెను.

6. And Iosuah the sonne of Nun, called the priestes, and sayde vnto them: Take vp the arke of the couenaunt, and let seuen priestes beare seuen trumpets of rammes hornes before the arke of the Lorde.

7. మరియు అతడుమీరు సాగి పట్టణమును చుట్టుకొను డనియు, యోధులు యెహోవా మందసమునకు ముందుగా నడవవలెననియు ప్రజలతో చెప్పెను.

7. And he sayde vnto the people: Go, and compasse the citie, & let hym that is harnessed go before ye arke of the Lord.

8. యెహోషువ ప్రజల కాజ్ఞాపించిన తరువాత ఏడుగురు యాజకులు పొట్టేలుకొమ్ము బూరలను ఏడు యెహోవా సన్నిధిని పట్టుకొని సాగుచు, ఆ బూరలను ఊదుచుండగా యెహోవా నిబంధన మందసమును వారివెంట నడిచెను.

8. And when Iosuah had spoken vnto ye people, the seuen priestes bare the seuen trumpets of rammes hornes, and went foorth before the arke of the Lorde, and blewe with the trumpets: and the arke of the couenaunt of the Lorde folowed them.

9. యోధులు బూరల నూదుచున్న యాజకులకు ముందుగా నడిచిరి, దండు వెనుకటి భాగము మందసము వెంబడి వచ్చెను, యాజకులు వెళ్లుచు బూరలను ఊదుచుండిరి.

9. And the men of armes went before the priestes that blewe with the trumpets: & the gatheryng hoast came after the arke as they went, and blewe with trumpets.

10. మరియు యెహోషువమీరు కేకలు వేయుడని నేను మీతో చెప్పు దినమువరకు మీరు కేకలువేయవద్దు. మీ కంఠధ్వని వినబడనీయవద్దు, మీ నోటనుండి యే ధ్వనియు రావలదు, నేను చెప్పునప్పుడే మీరు కేకలు వేయవలెనని జనులకు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.

10. And Iosuah had commaunded the people, saying: Ye shall not shout, nor make any noyse with your voyce, neither shall any worde proceede out of your mouth vntyll the day I byd you shout, then shall ye shout.

11. అట్లు యెహోవా మందసము ఆ పట్టణమును చుట్టుకొని యొకమారు దానిచుట్టు తిరిగిన తరువాత వారు పాళెములో చొచ్చి రాత్రి పాళెములో గడిపిరి.

11. And so the arke of the Lorde compassed the citie, and went about it once: and they returned into the hoast, and lodged there.

12. ఉదయమున యెహోషువ లేవగా యాజకులు యెహోవా మందసమును ఎత్తికొని మోసిరి.
హెబ్రీయులకు 11:30

12. And Iosuah rose early in the mornyng, and the priestes toke vp the arke of the Lorde.

13. ఏడుగురు యాజకులు పొట్టేలుకొమ్ము బూరలను ఏడు పట్టుకొని, నిలువక యెహోవా మందసమునకు ముందుగా నడుచుచు బూరలు ఊదుచు వచ్చిరి, యోధులు వారికి ముందుగా నడిచిరి, దండు వెనుకటి భాగము యెహోవా మందసము వెంబడివచ్చెను, యాజకులు వెళ్లుచు బూరలు ఊదుచు వచ్చిరి.

13. And seuen priestes bare seuen trumpettes of rammes hornes, and went before the arke of the Lorde: and goyng, blewe with the trumpettes. And the men of armes went before them: but the gatheryng hoast came after the arke of the Lorde, whiche went before with the blowyng of the trumpettes.

14. అట్లు రెండవదినమున వారొకమారు పట్టణము చుట్టు తిరిగి పాళెమునకు మరల వచ్చిరి. ఆరుదినములు వారు ఆలాగు చేయుచువచ్చిరి.

14. And the seconde daye they passed the citie once, and returned againe into the hoast: and so they dyd sixe dayes.

15. ఏడవ దినమున వారు ఉదయమున చీకటితోనే లేచి యేడుమారులు ఆ ప్రకా రముగానే పట్టణ ముచుట్టు తిరిగిరి; ఆ దినమున మాత్రమే వారు ఏడు మారులు పట్టణముచుట్టు తిరిగిరి

15. And when the seuenth day came, they rose early [euen] with the dawnyng of the day, & compassed the citie after the same maner seuen tymes: only that day they compassed the citie seue times.

16. ఏడవమారు యాజకులు బూరలు ఊదగా యెహోషువ జనులకు ఈలాగు ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుకేకలువేయుడి, యెహోవా ఈ పట్టణమును మీకు అప్పగించుచున్నాడు.

16. And at the seuenth tyme when the priestes blew with the trumpettes, Iosuah sayde vnto the people: Showt, for the Lorde hath geuen you the citie.

17. ఈ పట్టణ మును దీనిలో నున్నది యావత్తును యెహోవా వలన శపింప బడెను. రాహాబు అను వేశ్య మనము పంపిన దూతలను దాచిపెట్టెను గనుక ఆమెయు ఆ యింటనున్న వారంద రును మాత్రమే బ్రదుకుదురు.
యాకోబు 2:25

17. And the citie shalbe accursed and al that are therin, vnto the Lorde: onlye Rahab the harlot shal liue, and all that are with her in the house, because she hyd the messengers that we sent.

18. శపింపబడినదానిలో కొంచెమైనను మీరు తీసికొనిన యెడల మీరు శాపగ్రస్తులై ఇశ్రాయేలీయుల పాళెమునకు శాపము తెప్పించి దానికి బాధ కలుగజేయుదురు గనుక శపింపబడిన దానిని మీరు ముట్టకూడదు.

18. And in any wyse be ye ware of the accursed thinges, lest ye make your selues accursed, & take of the accursed thynges, and make the hoast of Israel accursed, and trouble it.

19. వెండియు బంగారును ఇత్తడిపాత్రలును ఇనుపపాత్ర లును యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితములగును; వాటిని యెహోవా ధనాగారములో నుంచవలెను.

19. But all the syluer, golde, vesselles of brasse and iron, shalbe consecrate vnto the Lorde, and all shall come into his treasurie.

20. యాజకులు బూరలు ఊదగా ప్రజలు కేకలు వేసిరి. ఆ బూరల ధ్వని వినినప్పుడు ప్రజలు ఆర్భాటముగా కేకలు వేయగా ప్రాకారము కూలెను; ప్రజలందరు తమ యెదుటికి చక్కగా పట్టణ ప్రాకారము ఎక్కి పట్టణమును పట్టుకొనిరి.

20. And the people showted, and blewe with trumpettes: And when the people heard the sound of the trumpe, they showted with a great showt, and the wall fell downe flat, so that the people went vp into ye citie, euery man straight before hym, and toke the citie:

21. వారు పురుషులనేమి స్త్రీలనేమి చిన్న పెద్దలనందరిని యెద్దులను గొఱ్ఱెలను గాడిదలను ఆ పట్ట ణములోని సమస్తమును కత్తివాత సంహరించిరి.
హెబ్రీయులకు 11:31

21. And they vtterly destroyed all that was in the citie, both man and woman, young and olde, oxe, sheepe, and asse, with the edge of the sworde.

22. అయితే యెహోషువఆ వేశ్యయింటికి వెళ్లి మీరు ఆమెతో ప్రమాణము చేసినట్లు ఆమెను ఆమెకు కలిగినవారినందరిని అక్కడనుండి తోడుకొని రండని దేశమును వేగుచూచిన యిద్దరు మనుష్యులతో చెప్పగా

22. But Iosuah had sayde vnto the two men that had spyed out the countrey: Go into the harlottes house, and bryng out thence the woman and all that she hath, as ye sware vnto her.

23. వేగులవారైన ఆ మను ష్యులు పోయి రాహా బును ఆమె తండ్రిని ఆమె తల్లిని ఆమె సహోదరులను ఆమెకు కలిగినవారినందరిని వెలుపలికి తోడుకొని వచ్చిరి; ఆమె యింటివారినందరిని వారు వెలుపలికి తోడుకొని ఇశ్రాయేలీయుల పాళెమువెలుపట వారిని నివసింపజేసిరి.

23. And the young men that were spyes, went in, and brought out Rahab, and her father and mother, & her brethren, and all that she had: and they brought out all her kynred, & put them without the hoast of Israel.

24. అప్పుడు వారు ఆ పట్టణమును దానిలోని సమస్తమును అగ్నిచేత కాల్చివేసిరి; వెండిని బంగారును ఇత్తడి పాత్రలను ఇనుపపాత్రలను మాత్రమే యెహోవా మందిర ధనాగారములో నుంచిరి.

24. And they burnt the citie with fire, and all that was therin: only the syluer and the golde, the vesselles of brasse & iron, they put vnto ye treasure of the house of the Lorde.

25. రాహాబను వేశ్య యెరికోను వేగుచూచుటకు యెహో షువ పంపిన దూతలను దాచిపెట్టి యుండెను గనుక అతడు ఆమెను ఆమె తండ్రి యింటివారిని ఆమెకు కలిగినవారినందరిని బ్రదుకనిచ్చెను. ఆమె నేటివరకు ఇశ్రాయేలీయుల మధ్య నివసించుచున్నది.

25. And Iosuah saued Rahab the harlot, and her fathers household, and all that she had: and she dwelt in Israel euen vnto this day, because she hyd the messengers which Iosuah sent to spye out Iericho.

26. ఆ కాలమున యెహోషువ జనులచేత శపథము చేయించి వారికీలాగు ఆజ్ఞాపించెనుఎవడు యెరికో పట్టణమును కట్టించపూనుకొనునో వాడు యెహోవా దృష్టికి శాపగ్రస్తుడగును; వాడు దాని పునాది వేయగా వాని జ్యేష్ఠకుమారుడు చచ్చును; దాని తలుపులను నిలువ నెత్తగా వాని కనిష్ఠకుమారుడు చచ్చును;

26. And Iosuah sware at that tyme, saying: Cursed be the man before the Lord that ryseth vp, and buyldeth this citie Iericho: He shall lay the foundation thereof in his eldest sonne, and in his youngest sonne shall he set vp the gates of it.

27. యెహోవా యెహోషువకు తోడై యుండెను గనుక అతని కీర్తి దేశమందంతటను వ్యాపించెను.

27. And so the Lorde was with Iosuah, and his fame was noysed throughout all landes.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Joshua - యెహోషువ 6 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఇజ్రాయెల్ దానిపై ఆధిపత్యం వహించదని ధిక్కరిస్తూ ప్రకటించినందున జెరిఖో యొక్క విధి మూసివేయబడింది. నగరం దృఢంగా నిలబడి, సహజమైన మరియు కళాత్మకమైన కోటలను కలిగి ఉంది, దీనిని బలీయమైన కోటగా మార్చింది. అయినప్పటికీ, జెరిఖో నివాసులు తమ అహంకారంలో మూర్ఖంగా తమ హృదయాలను కఠినంగా మార్చుకున్నారు, వారి స్వంత పతనానికి దారితీసారు. సర్వశక్తిమంతుడి శక్తిని సవాలు చేసే వారి దయనీయమైన విధి అలాంటిది. మరోవైపు, దేవుడు ఇజ్రాయెల్ విధికి భిన్నమైన తీర్మానాన్ని కలిగి ఉన్నాడు మరియు అది వేగంగా నెరవేరుతుంది. ఆశ్చర్యకరంగా, సంప్రదాయ యుద్ధ సన్నాహాలు అవసరం లేదు. బదులుగా, ప్రభువు నగరాన్ని ముట్టడించడానికి ఒక అసాధారణ పద్ధతిని ఎంచుకున్నాడు. అలా చేయడం ద్వారా, అతను తన ఉనికికి పవిత్ర చిహ్నం అయిన మందసానికి గౌరవం ఇచ్చాడు మరియు అన్ని విజయాలు అతని నుండి మాత్రమే వచ్చాయని నిరూపించాడు. ఈ విశిష్టమైన విధానం ప్రతికూల పరిస్థితుల్లో ప్రజల విశ్వాసాన్ని మరియు సహనాన్ని పరీక్షించింది మరియు బలపరిచింది. (1-5)

మందసము ప్రయాణించిన ప్రతిచోటా, ప్రజలు దానిని చాలా భక్తితో అనుసరించారు. దేవుని పరిచారకులకు శాశ్వతమైన సువార్త యొక్క శక్తివంతమైన సందేశం అప్పగించబడినట్లే, ఇది స్వేచ్ఛ మరియు విజయాన్ని తెస్తుంది, వారు వారి ఆధ్యాత్మిక పోరాటాలలో క్రీస్తు అనుచరులను ప్రేరేపించాలి మరియు ఉద్ధరించాలి. వాగ్దానం చేయబడిన విమోచనాలు దేవుడు నియమించిన పద్ధతిలో మరియు సమయానుసారంగా వస్తాయని ఈ పరిచారకులు వారికి గుర్తు చేయాలి. చివరగా, అరవమని ప్రజలకు సూచించబడిన క్షణం వచ్చింది మరియు వారు అచంచలమైన విశ్వాసంతో అలా చేసారు. జెరిఖో గోడలు తమ ముందు కూలిపోతాయని వారి నమ్మకానికి నిదర్శనం వారి అరుపు. వారు స్వర్గం నుండి సహాయం కోరినప్పుడు దైవిక జోక్యం కోసం ఇది హృదయపూర్వక కేకలు, మరియు వారి ప్రార్థనలకు సమాధానం లభించింది. వారి విశ్వాసం మరియు ప్రార్థన ద్వారా, గోడలు పడగొట్టబడ్డాయి. (6-16)

జెరిఖో యొక్క విధి దేవుని న్యాయానికి గంభీరమైన మరియు భయంకరమైన నిదర్శనంగా నిర్ణయించబడింది, వారి పాపాలను పూర్తిగా స్వీకరించిన వారికి త్యాగం వలె ఉపయోగపడుతుంది. వారికి జీవాన్ని ప్రసాదించిన సృష్టికర్త, వారిని పాపులుగా తీర్పు తీర్చే అధికారాన్ని కూడా కలిగి ఉన్నాడు, తద్వారా వారు ఆ జీవితాన్నే కోల్పోతారు. ఆసక్తికరమైన విషయమేమిటంటే, విశ్వసించిన స్త్రీ అయిన రాహాబ్, విశ్వాసాన్ని నిరాకరించిన వారికి సంభవించే విధ్వంసం నుండి తప్పించబడింది (అపొస్తలుల కార్యములు 14:31). ఆమె మరియు ఆమె ఇంటివారు రగులుతున్న అగ్ని నుండి తీసిన బ్రాండ్‌ల వలె రక్షించబడ్డారు. భద్రత మరియు మోక్షాన్ని కనుగొన్న రాహాబ్‌తో లేదా జెరిఖో ప్రజలతో మనల్ని మనం సర్దుబాటు చేసుకుంటామా అనేది మోక్షానికి సంకేతానికి మన ప్రతిస్పందనపై ఆధారపడి ఉంటుంది - ప్రేమ ద్వారా చురుకుగా ఉండే క్రీస్తుపై విశ్వాసం. ఈ ఎంపిక యొక్క బరువు మరియు దాని పర్యవసానాలను మనం గుర్తుంచుకోవాలి. ప్రకరణము దైవిక శాపం యొక్క గురుత్వాకర్షణను వివరిస్తుంది; ఒకసారి అది ఒకరిపై ఆధారపడి ఉంటే, దాని వినాశకరమైన ప్రభావాల నుండి తప్పించుకోవడం లేదా నివారణ ఉండదు. ఇది మన ఎంపికల ప్రాముఖ్యతను పూర్తిగా గుర్తుచేస్తుంది మరియు క్రీస్తులో విశ్వాసం మరియు విమోచన మార్గాన్ని తెలివిగా ఎంచుకుందాం. (17-27)



Shortcut Links
యెహోషువ - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |