Judges - న్యాయాధిపతులు 5 | View All

1. ఆ దినమున దెబోరాయు అబీనోయము కుమారుడైన బారాకును ఈ కీర్తన పాడిరి.

1. Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day:

2. ఇశ్రాయేలీయులలోయుద్ధశాలులు ధైర్యము కనుపరచిరి ప్రజలు సంతోషముగా సిద్ధపడిరి. యెహోవాను స్తుతించుడి.

2. 'That the leaders took the lead in Israel, that the people offered themselves willingly, bless the LORD!

3. రాజులారా వినుడి, అధిపతులారా ఆలకించుడి యెహోవాకు గానముచేసెదను.

3. 'Hear, O kings; give ear, O princes; to the LORD I will sing; I will make melody to the LORD, the God of Israel.

4. ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవాను కీర్తించెదను యెహోవా, నీవు శేయీరునుండి బయలుదేరినప్పుడు ఎదోము పొలమునుండి బయలుదేరినప్పుడు భూమి వణకెను, ఆకాశము నీళ్లను కురిపించెను మేఘములును వర్షించెను.
హెబ్రీయులకు 12:26

4. 'LORD, when you went out from Seir, when you marched from the region of Edom, the earth trembled and the heavens dropped, yes, the clouds dropped water.

5. యెహోవా సన్నిధిని కొండలలోనుండి ప్రవాహములు వచ్చెను ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవాసన్నిధిని సీనాయిలోనుండి ప్రవాహములు వచ్చెను.

5. The mountains quaked before the LORD, even Sinai before the LORD, the God of Israel.

6. అనాతు కుమారుడైన షవ్గురు దినములలో యాయేలు దినములలో రాజమార్గములు ఎడారు లాయెను ప్రయాణస్థులు చుట్టుత్రోవలలోనే నడిచిరి.

6. 'In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, the highways were abandoned, and travelers kept to the byways.

7. ఇశ్రాయేలీయుల అధిపతులు లేకపోయిరి దెబోరా అను నేను రాకమునుపు ఇశ్రాయేలులో నేను తల్లిగా నుండకమునుపు వారు లేకపోయిరి

7. The villagers ceased in Israel; they ceased to be until I arose; I, Deborah, arose as a mother in Israel.

8. ఇశ్రాయేలీయులు క్రొత్త దేవతలను కోరుకొనగా యుద్ధము ద్వారముల యొద్దకు వచ్చెను ఇశ్రాయేలీయులలో నలువదివేలమందికి ఒక కేడెమేగాని యీటెయేగాని కనబడలేదు.

8. When new gods were chosen, then war was in the gates. Was shield or spear to be seen among forty thousand in Israel?

9. జనులలో ఇశ్రాయేలీయుల అధిపతులు సంతోషముగా సిద్ధపడిరి. వారియందు నాకు ప్రేమకలదు యెహోవాను స్తుతించుడి.

9. My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD.

10. తెల్లగాడిదల నెక్కువారలారా, తివాసులమీద కూర్చుండువారలారా, త్రోవలో నడుచువారలారా, ఈ సంగతి ప్రకటించుడి.

10. 'Tell of it, you who ride on white donkeys, you who sit on rich carpets and you who walk by the way.

11. విలుకాండ్ర ధ్వనికి దూరముగా నుండువారు నీళ్లు చేదుకొను స్థలములలో నుండువారు యెహోవా నీతి క్రియలను ప్రకటించెదరు ఇశ్రాయేలీయుల గ్రామములో ఆయన జరిగించు నీతి క్రియలను వారు ప్రకటించెదరు వినుటకై యెహోవా జనులు ద్వారములలో కూడుదురు.

11. To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the righteous triumphs of the LORD, the righteous triumphs of his villagers in Israel. 'Then down to the gates marched the people of the LORD.

12. దెబోరా, మేలుకొనుము, మేలుకొనుము దెబోరా, మేలుకొనుము, మేలుకొనుము బారాకూ, కీర్తన పాడుము అబీనోయము కుమారుడా, లెమ్ము చెరపట్టిన వారిని చెరపట్టుము.

12. 'Awake, awake, Deborah! Awake, awake, break out in a song! Arise, Barak, lead away your captives, O son of Abinoam.

13. ప్రజలవీరులలో శేషించినవారును కూడి వచ్చిరి శూరులలో యెహోవా నాకు సహాయము చేయ వచ్చెను.

13. Then down marched the remnant of the noble; the people of the LORD marched down for me against the mighty.

14. అమాలేకీయులలో కాపురమున్న ఎఫ్రాయిమీయు లును నీ తరువాత నీ జనులలో బెన్యామీనీయులును మాకీరునుండి న్యాయాధిపతులును జెబూలూనీయులనుండి నాయకదండము వహించు వారునువచ్చిరి.

14. From Ephraim their root they marched down into the valley, following you, Benjamin, with your kinsmen; from Machir marched down the commanders, and from Zebulun those who bear the lieutenant's staff;

15. ఇశ్శాఖారీయులైన అధిపతులు దెబోరాతో కలిసి వచ్చిరి. ఇశ్శాఖారీయులును బారాకును అతివేగమున లోయలోనికి చొరబడిరి రూబేనీయుల కాలువలయొద్ద జనులకు గొప్ప హృదయాలోచనలు కలిగెను.

15. the princes of Issachar came with Deborah, and Issachar faithful to Barak; into the valley they rushed at his heels. Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.

16. మందల యీలలను వినుటకు నీ దొడ్లమధ్యను నీవేల నివసించితివి? రూబేనీయుల కాలువలయొద్ద జనులకు గొప్ప యోచనలు కలిగెను.

16. Why did you sit still among the sheepfolds, to hear the whistling for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.

17. గిలాదు యొర్దాను అద్దరిని నిలిచెను దానీయులు ఓడలదగ్గర ఏల నిలిచిరి? ఆషేరీయులు సముద్రతీరమున తమ అఖాతములయొద్ద ఏల నిలిచిరి?

17. Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he stay with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, staying by his landings.

18. జెబూలూనీయులు మరణభయము లేక ప్రాణము తృణీకరించుకొనిన జనము నఫ్తాలీయులు భూమి మెట్టలమీద ప్రాణము తృణీకరించిరి.

18. Zebulun is a people who risked their lives to the death; Naphtali, too, on the heights of the field.

19. రాజులు వచ్చి యుద్ధముచేసిరి. మెగిద్దో కాలువలయొద్దనున్న తానాకులో కనాను రాజులు యుద్ధముచేసిరి.
ప్రకటన గ్రంథం 16:16

19. 'The kings came, they fought; then fought the kings of Canaan, at Taanach, by the waters of Megiddo; they got no spoils of silver.

20. వెండి లాభము వారు తీసికొనలేదు నక్షత్రములు ఆకాశమునుండి యుద్ధముచేసెను నక్షత్రములు తమ మార్గములలోనుండి సీసెరాతో యుద్ధముచేసెను.

20. From heaven the stars fought, from their courses they fought against Sisera.

21. కీషోను వాగువెంబడి పురాతనపు వాగైన కీషోను వెంబడి వారు కొట్టుకొనిపోయిరి. నా ప్రాణమా నీవు బలముపూని సాగుము.

21. The torrent Kishon swept them away, the ancient torrent, the torrent Kishon. March on, my soul, with might!

22. గుఱ్ఱముల డెక్కలు శూరులను త్రొక్కెను గుఱ్ఱములు ఎగసి యెగసి శూరులను త్రొక్కెను.

22. Then loud beat the horses' hoofs with the galloping, galloping of his steeds.

23. యెహోవా దూత యిట్లనెను మేరోజును శపించుడి దాని నివాసులమీద మహా శాపము నిలుపుడి యెహోవా సహాయమునకు వారు రాలేదు బలిష్ఠులతో కూడి యెహోవా సహాయమునకు వారు రాలేదు.

23. 'Curse Meroz, says the angel of the LORD, curse its inhabitants thoroughly, because they did not come to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.

24. కయీనీయుడైన హెబెరు భార్య యాయేలు స్త్రీలలో దీవెననొందును గుడారములలోనుండు స్త్రీలలో ఆమె దీవెన నొందును.
లూకా 1:42

24. 'Most blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, of tent-dwelling women most blessed.

25. అతడు దాహమడిగెను ఆమె పాలు తెచ్చియిచ్చెను సర్దారులకు తగిన పాత్రతో మీగడ దెచ్చియిచ్చెను ఆమె మేకును చేత పట్టుకొనెను

25. He asked water and she gave him milk; she brought him curds in a noble's bowl.

26. పనివాని సుత్తెను కుడిచేత పట్టుకొని సీసెరాను కొట్టెను వాని తలను ఆమె పగులగొట్టెను ఆమె అతని తలను సుత్తెతో కొట్టగా అది పగిలెను.

26. She sent her hand to the tent peg and her right hand to the workmen's mallet; she struck Sisera; she crushed his head; she shattered and pierced his temple.

27. అతడు ఆమె కాళ్లయొద్ద క్రుంగిపడి పరుండెను ఆమె కాళ్లయొద్ద క్రుంగిపడెను అతడు ఎక్కడ క్రుంగెనో అక్కడనే పడిచచ్చెను.

27. Between her feet he sank, he fell, he lay still; between her feet he sank, he fell; where he sank, there he fell- dead.

28. సీసెరా తల్లి కిటికీలోనుండి చూచెను అల్లిక కిటికీలోనుండి చూచి కేకలు వేసెను రాక, అతని రథము తడవుచేయ నేల? అతని రథముల చక్రములు ఆలస్యముచేయ నేల?

28. 'Out of the window she peered, the mother of Sisera wailed through the lattice: 'Why is his chariot so long in coming? Why tarry the hoofbeats of his chariots?'

29. ఆమెయొద్దనున్న వివేకముగల రాజకుమార్తెలు ఈలాగుననే ఉత్తరమిచ్చిరి. ఆమె తనకు తాను మరల ఇట్లనుకొనుచుండెను

29. Her wisest princesses answer, indeed, she answers herself,

30. వారికి దొరకెను గదా? దోపుడుసొమ్ము పంచుకొను చున్నారు గదా? యోధులందరు తలాయొక స్త్రీని తీసికొందురు ఇద్దరేసి స్త్రీలు వారికి దొరుకుదురు సీసెరాకు రంగువేయబడిన వస్త్రమొకటి దోపుడు సొమ్ముగా దొరకును రంగువేయబడిన విచిత్ర వస్త్రమొకటి దోపుడుగా దొరకును రెండువైపుల రంగువేయబడిన విచిత్రమైన వస్త్రము దోచుకొనినవారి మెడలకు తగిన వస్త్రమొకటి దొరకును.

30. 'Have they not found and divided the spoil?- A womb or two for every man; spoil of dyed materials for Sisera, spoil of dyed materials embroidered, two pieces of dyed work embroidered for the neck as spoil?'

31. యెహోవా నీ శత్రువులందరు ఆలాగుననే నశిం చెదరు ఆయనను ప్రేమించువారు బలముతో ఉదయించు సూర్యునివలె నుందురు అనిపాడిరి. తరువాత దేశము నలువది సంవత్సరములు నిమ్మళముగా నుండెను.
ప్రకటన గ్రంథం 1:16

31. 'So may all your enemies perish, O LORD! But your friends be like the sun as he rises in his might.' And the land had rest for forty years.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Judges - న్యాయాధిపతులు 5 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

స్తుతి మరియు కీర్తి దేవునికి ఆపాదించబడింది. (1-5) 
ఆలస్యం చేయకుండా, ప్రభువు కరుణకు కృతజ్ఞతలు తెలియజేయాలి. మన ప్రశంసలు అత్యున్నతమైన విలువను కలిగి ఉంటాయి, అవి హృదయం నుండి అంచు వరకు వచ్చినప్పుడు సంతోషకరమైనవి మరియు ప్రయోజనకరంగా ఉంటాయి. ఇది విశ్వాసులలో బలమైన ప్రేమ మరియు కృతజ్ఞతా భావాన్ని కలిగిస్తుంది మరియు సంఘటనల యొక్క ప్రాముఖ్యత మరింత స్పష్టంగా మరియు శాశ్వతంగా మారుతుంది. డెబోరా, బరాక్ లేదా సైన్యం యొక్క చర్యలతో సంబంధం లేకుండా, అన్ని ప్రశంసలు ప్రభువుకు మళ్ళించబడాలి, ఎందుకంటే అతని సంకల్పం, శక్తి మరియు మార్గదర్శకత్వం వారి విజయానికి దారితీసింది.

ఇజ్రాయెల్ యొక్క బాధ మరియు విమోచన. (6-11) 
డెబోరా జాబిన్ చేత అణచివేయబడిన ఇజ్రాయెల్ యొక్క బాధాకరమైన రాజ్యాన్ని స్పష్టంగా చిత్రీకరిస్తుంది, వారి చివరి మోక్షం మరింత దయగలదని నొక్కి చెప్పింది. ఆమె వారి దుస్థితికి మూలకారణాన్ని - విగ్రహారాధనను బయటపెట్టింది. ఇజ్రాయెల్ వారి నిజమైన దేవుని నుండి దూరమయ్యారు, తెలియని పేర్లతో కొత్త దేవతలను ఆలింగనం చేసుకున్నారు, అయినప్పటికీ అందరూ చివరికి సాతానును ఆరాధించేలా చేశారు. ఇజ్రాయెల్‌కు పోషించే తల్లిగా, డెబోరా వారి ఆత్మల మోక్షాన్ని శ్రద్ధగా కోరింది. ఈ గొప్ప విమోచనతో ఆశీర్వదించబడిన వారిని దేవునికి హృదయపూర్వక కృతజ్ఞతలు తెలియజేయమని ఆమె పిలుపునిచ్చింది. స్వాతంత్ర్యానికి మాత్రమే కాకుండా, వారి సరైన స్థానాలకు కూడా పునరుద్ధరించబడిన వారు ప్రభువు చేస్తున్న పని అని అంగీకరిస్తూ స్తుతిస్తూ తమ స్వరం ఎత్తాలి. అతని చర్యల ద్వారా, వారి శత్రువులకు న్యాయం జరిగింది. హింసల సమయంలో, దేవుని శాసనాలు, మోక్షానికి పునాదులు మరియు జీవాన్ని ఇచ్చే జలాల మూలం, ఒకరి ప్రాణాలను పణంగా పెట్టినప్పటికీ స్వర్గధామాలుగా మారతాయి. విశ్వాసులు కృపా సింహాసనాన్ని చేరుకోకుండా సాతాను ఎల్లప్పుడూ అడ్డుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తాడు. అయినప్పటికీ, పోరాటాల మధ్య, వణుకుతున్న తన ప్రజల పట్ల దేవుడు తన దయను ప్రదర్శిస్తాడు. అత్యంత బలహీనంగా ఉన్నవారిని రక్షించడంలో మరియు బలహీనులకు సహాయం చేయడంలో అతను గర్విస్తాడు. ప్రజా శాంతి ప్రయోజనాలను, ముఖ్యంగా గ్రామాల నివాసులకు మనం అభినందిద్దాం మరియు దేవునికి తగిన స్తుతిని అందజేద్దాం.

కొందరు మెచ్చుకున్నారు, మరికొందరు నిందించారు. (12-23) 
డెబోరా ఉద్రేకంతో తన స్వంత ఆత్మను ఉత్సాహంగా ఉండమని కోరింది. క్రీస్తు ప్రేమతో ఇతరుల హృదయాలను వెలిగించాలంటే, మొదట అదే ప్రేమతో మండాలి. దేవుడిని స్తుతించడం అనేది మనం శ్రద్ధతో చేరుకోవాల్సిన పని, దాని ప్రాముఖ్యతను మనం మేల్కొల్పుకోవాలి. ఇజ్రాయెల్‌కు వ్యతిరేకంగా నిలబడిన వారిని, వారికి మద్దతుగా నిలిచిన వారిని, దూరంగా ఉన్నవారిని దెబోరా గమనించింది. ఇశ్రాయేలు శత్రువులు మొండి శత్రువులు, దేవుని ప్రజలకు మరింత ముప్పు తెచ్చారు. మరోవైపు, వారి సహాయానికి వచ్చిన గిరిజనులు గౌరవించబడ్డారు, ఎందుకంటే దేవుడు అంతిమ మహిమకు అర్హుడు అయితే, ఇతరులకు స్ఫూర్తినిచ్చేలా అతనితో పాటు సేవ చేసేవారిని కూడా ప్రశంసించాలి. అయితే, దేవుడు విరోధి అయినప్పుడు, మొత్తం సృష్టి ఆ వ్యక్తులపై యుద్ధం చేస్తున్నట్లు కనిపిస్తుంది. కిషోన్ నది, సాధారణంగా లోతు తక్కువగా ఉంటుంది, భారీ వర్షాల కారణంగా దానిని దాటడానికి ప్రయత్నించిన వారిని తుడిచిపెట్టే ఒక బలీయమైన శక్తిగా మారింది. డెబోరా సొంత ఆత్మ ఈ శత్రువులతో పోరాడింది. పవిత్రమైన వ్యాయామాలు మరియు హృదయపూర్వక పనిలో నిమగ్నమై, దేవుని దయతో శక్తివంతం చేయబడి, విశ్వాసులు తమ ఆధ్యాత్మిక విరోధులను అధిగమించడానికి వీలు కల్పిస్తుంది. అంచనాలు ఉన్నప్పటికీ, ఇజ్రాయెల్‌తో పక్షపాతానికి దూరంగా ఉన్నవారిని కూడా డెబోరా గమనించింది. చాలా మంది ఇబ్బందులకు భయపడి, సుఖాల పట్ల ప్రేమతో మరియు ప్రాపంచిక వ్యవహారాలపై మితిమీరిన అనుబంధం కారణంగా తమ విధులకు దూరంగా ఉంటారు. స్వయం-కేంద్రీకృత వ్యక్తులు సంపదను సంపాదించి, సంరక్షించుకోగలిగినంత కాలం, దేవుని చర్చి యొక్క శ్రేయస్సు గురించి పెద్దగా పట్టించుకోరు. అన్నిటికీ మించి తమ ప్రయోజనాలను కోరుకోవడం వల్ల వారి స్వార్థం స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది. చిన్నపాటి అసౌకర్యాల నెపంతో అవసరమైన బాధ్యతలను తప్పించుకోవడాన్ని ఎంచుకోవడం అర్థవంతమైన సేవలో పాల్గొనడానికి ఇష్టపడకపోవడాన్ని సూచిస్తుంది, ప్రత్యేకించి కష్టం మరియు ప్రమాదం ఉన్నప్పుడు. అయినప్పటికీ, ప్రభువు మరియు ఆయన శత్రువుల మధ్య జరుగుతున్న యుద్ధం పట్ల మనం ఉదాసీనంగా ఉండలేము. ఈ పాపభరిత ప్రపంచంలో అతని కారణాన్ని చురుకుగా ప్రచారం చేయడంలో నిర్లక్ష్యం చేయడం వలన అధర్మం చేసే కార్మికుల కోసం రిజర్వు చేయబడిన శాపం కింద పడవచ్చు. దేవుడు మానవ సహాయంపై ఆధారపడనప్పటికీ, తన ప్రయత్నాన్ని ముందుకు తీసుకెళ్లడానికి వారి ప్రతిభను ఉపయోగించే వారి సేవలను ఆయన దయతో అంగీకరిస్తాడు. ఈ ప్రయత్నంలో ప్రతి ఒక్కరూ తమ వంతు కృషి చేయాలని ఆయన పిలుపునిచ్చారు.

సిసెరా తల్లి నిరాశ చెందింది. (24-31)
యాయేలు ప్రత్యేక ఆశీర్వాదం పొందాడు. నిరాడంబరమైన మరియు పరిమితమైన పరిస్థితులకు మాత్రమే పరిమితమైన వారి జీవితాలు కూడా, వారు తమకు ప్రసాదించిన సామర్థ్యాలతో దేవునికి నమ్మకంగా సేవ చేస్తే, వారు ప్రతిఫలం పొందకుండా ఉండరు. దీనికి విరుద్ధంగా, సిసెరా తల్లి అతని ఓటమి భయం లేకుండా విజయవంతమైన తిరిగి రావాలని ఆత్రంగా ఎదురుచూసింది. ప్రాపంచిక ఆస్తుల కోసం తీవ్రమైన కోరికలను పెంపొందించుకోకుండా ఉండటానికి ఇది హెచ్చరిక రిమైండర్‌గా పనిచేస్తుంది, ప్రత్యేకించి వ్యర్థం మరియు అహంకారానికి ఆజ్యం పోసేవి - ఆమె హృదయాన్ని తినే కోరికలు. ఆమె ప్రవర్తన భక్తిహీనమైన మరియు స్వీయ-భోగ హృదయం యొక్క స్పష్టమైన చిత్రాన్ని చిత్రీకరిస్తుంది, వృద్ధాప్యంలో ఉన్న తల్లి మరియు ఆమె పరిచారకులు అటువంటి వ్యర్థాలపై స్థిరపడినప్పుడు ఎంత అవమానకరంగా మరియు చిన్నపిల్లలుగా మారతారో చూపిస్తుంది. దేవుడు తన శత్రువులు చాలా గర్వంగా మరియు గర్వంగా ఉన్నప్పుడు వారిపై తరచుగా నాశనం చేస్తాడు. డెబోరా తన శత్రువులందరినీ నాశనం చేయమని మరియు తన నమ్మకమైన అనుచరులకు ఓదార్పుని కోరుతూ దేవునికి ప్రార్థనతో ముగించాడు. దేవుణ్ణి యథార్థంగా ప్రేమించేవారు ఘనత మరియు శాశ్వతమైన ఆనందాన్ని పొందుతారు, పరలోకంలో సూర్యునిలా నిత్యం ప్రకాశిస్తారు.



Shortcut Links
న్యాయాధిపతులు - Judges : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |