Samuel I- 1 సమూయేలు 24 | View All

1. సౌలు ఫిలిష్తీయులను తరుముట మాని తిరిగిరాగా దావీదు ఏన్గెదీ అరణ్యమందున్నాడని అతనికి వర్తమానము వచ్చెను.

1. And Dauid went thence, and dwelt in holdes at En-gedi.

2. అప్పుడు సౌలు ఇశ్రాయేలీయులందరిలోనుండి మూడు వేలమందిని ఏర్పరచుకొని వచ్చి, కొండమేకలకు వాసములగు శిలాపర్వతములమీద దావీదును అతని జనులను వెదకుటకై బయలుదేరెను.

2. When Saul was turned from ye Philistims, they told him, saying, Behold, Dauid is in the wildernes of En-gedi.

3. మార్గముననున్న గొఱ్ఱె దొడ్లకు అతడు రాగా అక్కడ గుహ యొకటి కనబడెను. అందులో సౌలు శంకానివర్తికి పోగా దావీదును అతని జనులును ఆ గుహ లోపలిభాగములలో ఉండిరి గనుక

3. Then Saul tooke three thousande chosen men out of all Israel, and went to seeke Dauid and his men vpon the rocks among the wilde goates.

4. దావీదు జనులు అదిగోనీ దృష్టికి ఏది మంచిదో అది నీవు అతనికి చేయునట్లు నీ శత్రువుని నీ చేతికి అప్పగింతు నని యెహోవా నీతో చెప్పిన దినము వచ్చెనని అతనితో అనగా; దావీదు లేచి వచ్చి సౌలునకు తెలియకుండ అతని పైవస్త్రపు చెంగును కోసెను.

4. And hee came to the sheepecoates by the way where there was a caue, and Saul went in to do his easement: and Dauid and his men sate in the inward parts of the caue.

5. సౌలు పైవస్త్రమును తాను కోసెనని దావీదు మనస్సు నొచ్చి

5. And the men of Dauid said vnto him, See, the day is come, whereof the Lord sayde vnto thee, Beholde, I will deliuer thine enemie into thine hande, and thou shalt doe to him as it shall seeme good to thee. Then Dauid arose and cut off the lap of Sauls garment priuily.

6. ఇతడు యెహోవాచేత అభిషేకము నొందినవాడు గనుక యెహోవాచేత అభిషిక్తుడైన నా ప్రభువునకు నేను ఈ కార్యము చేయను, యెహోవానుబట్టి అతని నేను చంపను అని తన జనులతో చెప్పెను.

6. And afterward Dauid was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment.

7. ఈ మాటలు చెప్పి దావీదు తన జనులను అడ్డగించి సౌలు మీదికి పోనియ్యక వారిని ఆపెను. తరువాత సౌలు లేచి గుహలోనుండి బయలువెళ్లి మార్గమున పోయెను.

7. And he said vnto his men, The Lord keepe mee from doing that thing vnto my master the Lords Anoynted, to lay mine hand vpon him: for he is the Anoynted of the Lord.

8. అప్పుడు దావీదు లేచి గుహలోనుండి బయలువెళ్లినా యేలినవాడా రాజా, అని సౌలు వెనుకనుండి కేక వేయగా సౌలు వెనుక చూచెను. దావీదు నేల సాష్టాంగ పడి నమస్కారము చేసి

8. So Dauid ouercame his seruants with these words, and suffered them not to arise against Saul: so Saul rose vp out of the caue and went away.

9. సౌలుతో ఇట్లనెనుదావీదు నీకు కీడుచేయనుద్దే శించుచున్నాడని జనులు చెప్పిన మాటలు నీవెందుకు విను చున్నావు?

9. Dauid also arose afterward, and went out of the caue, and cryed after Saul, saying, O my lorde the King. And when Saul looked behinde him, Dauid inclined his face to the earth, and bowed himselfe.

10. ఆలోచించుము; ఈ దినమున యెహోవా నిన్ను ఏలాగు గుహలో నాచేతికి అప్పగించెనో అది నీ కండ్లార చూచితివే; కొందరు నిన్ను చంపుమని నాతో చెప్పినను నేను నీయందు కనికరించిఇతడు యెహోవాచేత అభిషేకము నొందినవాడు గనుక నా యేలినవాని చంపనని నేను చెప్పితిని.

10. And Dauid saide to Saul, Wherefore giuest thou an eare to mens words, that say, Behold, Dauid seeketh euill against thee?

11. నా తండ్రీ చూడుము, ఇదిగో, చూడుము. నిన్ను చంపక నీ వస్త్రపుచెంగు మాత్రమే కోసితిని గనుక నావలన నీకు కీడు ఎంతమాత్రుును రాదనియు, నాలో తప్పిదము ఎంతమాత్రమును లేదనియు, నీవు తెలిసికొనవచ్చును. నీ విషయమై నేను ఏపాపమును చేయనివాడనై యుండగా నీవు నా ప్రాణము తీయవలెనని నన్ను తరుముచున్నావు.

11. Behold, this day thine eyes haue seene, that the Lord had deliuered thee this day into mine hand in the caue, and some bade me kill thee, but I had compassion on thee, and said, I will not lay mine hande on my master: for he is the Lordes Anoynted.

12. నీకును నాకును మధ్య యెహోవా న్యాయము తీర్చును. యెహోవా నా విషయమై పగతీర్చునుగాని నేను నిన్ను చంపను.

12. Moreouer my father, behold: behold, I say, the lappe of thy garment in mine hand: for when I cut off the lappe of thy garment, I killed thee not. Vnderstad and see, that there is neither euil nor wickednesse in mee, neither haue I sinned against thee, yet thou huntest after my soule to take it.

13. పూర్వికులు సామ్యము చెప్పినట్టు దుష్టుల చేతనే దౌష్ట్యము పుట్టునుగాని నేను నిన్ను చంపను.

13. The Lord be iudge betweene thee and me, and the Lord auenge me of thee, and let not mine hand be vpon thee.

14. ఇశ్రాయేలీయుల రాజు ఎవని పట్టుకొన బయలుదేరి వచ్చి యున్నాడు? ఏపాటివానిని తరుముచున్నాడు? చచ్చిన కుక్కనుగదా? మిన్నల్లిని గదా?

14. According as the olde prouerbe sayeth, Wickednesse proceedeth from the wicked, but mine hand be not vpon thee.

15. యెహోవా నీకును నాకును మధ్య న్యాయాధిపతియై తీర్పు తీర్చునుగాక; ఆయనే సంగతి విచారించి నా పక్షమున వ్యాజ్యెమాడి నీ వశము కాకుండ నన్ను నిర్దోషినిగా తీర్చునుగాక.

15. After whom is the King of Israel come out? after whome doest thou pursue? after a dead dog, and after a flea?

16. దావీదు ఈ మాటలు సౌలుతో మాటలాడి చాలింపగా సౌలుదావీదా నాయనా, ఈ పలుకు నీదేనా అని బిగ్గరగా ఏడ్చి

16. The Lord therfore be iudge, and iudge betweene thee and me, and see, and pleade my cause, and deliuer me out of thine hand.

17. దావీదుతో ఇట్లనెను - యెహోవా నన్ను నీచేతి కప్పగింపగా నన్ను చంపక విడిచినందుకు

17. Whe Dauid had made an end of speaking these words to Saul, Saul sayd, Is this thy voyce, my sonne Dauid? and Saul lift vp his voice, and wept,

18. ఈ దినమున నీవు నా అపకారమునకు ఉపకారముచేసిన వాడవై, నా యెడల నీకున్న ఉపకారబుద్ధిని వెల్లడిచేసితివి గనుక నీవు నాకంటె నీతిపరుడవు.

18. And sayd to Dauid, Thou art more righteous then I: for thou hast rendred me good, and I haue rendred thee euill.

19. ఒకనికి తన శత్రువు దొరికినయెడల మేలుచేసి పంపివేయునా? ఈ దినమున నీవు నాకు చేసినదానినిబట్టి యెహోవా ప్రతిగా నీకు మేలు చేయునుగాక.

19. And thou hast shewed this day, that thou hast dealt well with me: forasmuch as when the Lord had closed me in thine hands, thou killedst me not.

20. నిశ్చయముగా నీవు రాజ వగుదువనియు, ఇశ్రాయేలీయుల రాజ్యము నీకు స్థిరపరచ బడుననియు నాకు తెలియును.

20. For who shall finde his enemie, and let him depart free? wherefore the Lord render thee good for that thou hast done vnto me this day.

21. కాబట్టి నా తరువాత నా సంతతివారిని నీవు నిర్మూలము చేయకుండునట్లును, నా తండ్రి ఇంటిలోనుండి నా పేరు నీవు కొట్టివేయ కుండునట్లును యెహోవా నామమున నాకు ప్రమాణము చేయుము. అంతట దావీదు సౌలునకు ప్రమాణము చేసెను

21. For now behold, I know that thou shalt be King, and that the kingdome of Israel shall be stablished in thine hand.

22. అప్పుడు సౌలు ఇంటికి తిరిగి వచ్చెను; అయితే దావీదును అతని జనులును తమ కొండస్థలములకు వెళ్లి పోయిరి.

22. Sweare now therfore vnto me by the Lord, that thou wilt not destroy my seede after me, and that thou wilt not abolish my name out of my fathers house.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel I- 1 సమూయేలు 24 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దావీదు సౌలు ప్రాణాన్ని విడిచిపెట్టాడు. (1-7) 
దేవుడు సౌలును అతని చేతిలో పెట్టినప్పుడు దావీదుకు దైవిక అవకాశం లభించింది. ఈ పరిస్థితి అతని విశ్వాసాన్ని మరియు సహనాన్ని పరీక్షించింది. అతనికి రాజ్యాన్ని వాగ్దానం చేసినప్పటికీ, రాజుకు హాని కలిగించే సూచనలు అతనికి లేవు. దావీదు తనతో మరియు తన మనుషులతో దృఢంగా తర్కించాడు, సౌలుకు ఎలాంటి హాని జరగకుండా మొండిగా వ్యతిరేకించాడు. పాపం యొక్క గురుత్వాకర్షణ మరియు టెంప్టేషన్లను ఎదిరించాల్సిన అవసరాన్ని అతను అర్థం చేసుకున్నాడు. దావీదు తాను అలాంటి చర్యకు నిరాకరించడమే కాకుండా, ఇతరులను అలా చేయకుండా నిరోధించాడు. సౌలు నుండి చెడును స్వీకరించినప్పటికీ అతను మంచితనంతో ప్రతిస్పందించడానికి ఎంచుకున్నాడు. ఈ ఆదర్శప్రాయమైన ప్రవర్తన క్రైస్తవులందరికీ ఒక విలువైన పాఠంగా ఉపయోగపడుతుంది, చెడుతో ఓడిపోకుండా మంచితనంతో విజయం సాధించమని వారిని ప్రోత్సహిస్తుంది.

దావీదు తన అమాయకత్వాన్ని చూపించాడు. (8-15) 
సౌలుకు హాని తలపెట్టినందుకు దావీదు తప్పుడు ఆరోపణలను ఎదుర్కొన్నాడు. అయితే, తనకు అవకాశం కల్పించినది దేవుని రక్షణ అని, తన ఉద్దేశ్యంతో కాదని సౌలుకు స్పష్టం చేశాడు. సౌలుకు హాని చేయడానికి దావీదు నిరాకరించడం నీతియుక్తమైన సూత్రంపై ఆధారపడింది. సొంతంగా ప్రతీకారం తీర్చుకోకూడదని తన అచంచలమైన నిబద్ధతను గట్టిగా చెప్పాడు. ఇతరులు తనకు అన్యాయం చేస్తే, అది తీర్పు యొక్క చివరి రోజున జరిగినప్పటికీ, దేవుడు చివరికి న్యాయం చేస్తాడని అతను నమ్మాడు.

సౌలు తన తప్పును అంగీకరించాడు. (16-22)
దావీదు దయతో సౌలు ఎంతగానో కదిలించబడ్డాడు, దానితో పొంగిపోయాడు. ప్రజలు తమ పాపాల గురించి దుఃఖించడం సర్వసాధారణం, అయినప్పటికీ నిజాయితీగా పశ్చాత్తాపపడలేదు మరియు వాటిని ఆలింగనం చేసుకోవడం, వారి ప్రేమను మరియు తప్పుతో మైత్రిని కొనసాగించడం. కానీ దావీదు విషయంలో, దేవుడు తన నిరీక్షణను ఉంచిన వాగ్దానాన్ని నెరవేర్చాడు - అతను దావీదు యొక్క నీతిని తెల్లవారుజాము యొక్క ప్రకాశం వలె సమర్థిస్తాడని  కీర్తనల గ్రంథము 37:6 తమ మనస్సాక్షిని శ్రద్ధగా కాపాడుకునే వారు తమ కీర్తిని నిలబెట్టడానికి దేవుణ్ణి విశ్వసించగలరు.
త్వరలో లేదా తరువాత, దేవుడు తాను ప్రేమించే వారిని గుర్తించి, గుర్తించమని ప్రత్యర్థికి చెందిన వారిని కూడా బలవంతం చేస్తాడు. వారు విడిపోయినప్పుడు, సౌలు నమ్మకంతో ఇంటికి తిరిగి వచ్చాడు కాని మతం మారలేదు. అతను దావీదు పట్ల అసూయతో సిగ్గుపడ్డాడు, కానీ అతని హృదయంలో ఇంకా చేదును కలిగి ఉన్నాడు. చివరకు అవకాశం వచ్చినప్పుడు దావీదు‌కు హాని కలిగించడానికి అతను తనను తాను తీసుకురాలేనని అతను విసిగిపోయినప్పటికీ, అతని ద్వేషం కేవలం నిద్రాణమై ఉంది మరియు ఎక్కువ తీవ్రతతో మళ్లీ తెరపైకి వస్తుంది.
ప్రభువు ప్రజల చర్యలను అడ్డుకున్నా లేదా వారు మనకు హాని చేయని విధంగా వారి హృదయాలను మార్చినా, విమోచన ఆయన నుండి వస్తుంది. ఇది అతని ప్రేమకు సాక్ష్యంగా నిలుస్తుంది, మన మోక్షానికి చిహ్నంగా ఉంది మరియు మనల్ని కృతజ్ఞతతో నింపాలి.



Shortcut Links
1 సమూయేలు - 1 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |