Genesis - ఆదికాండము 41 | View All

1. రెండేండ్లు గడిచిన తరువాత ఫరో ఒక కల కనెను. అందులో అతడు ఏటిదగ్గర నిలిచియుండగా

1. reṇḍēṇḍlu gaḍichina tharuvaatha pharō oka kala kanenu. Andulō athaḍu ēṭidaggara nilichiyuṇḍagaa

2. చూపునకు అందమైనవియు బలిసినవియునైన యేడు ఆవులు యేటిలో నుండి పైకి వచ్చుచు జమ్ములో మేయుచుండెను.

2. choopunaku andamainaviyu balisinaviyunaina yēḍu aavulu yēṭilō nuṇḍi paiki vachuchu jammulō mēyuchuṇḍenu.

3. వాటి తరువాత చూపునకు వికారమై చిక్కిపోయిన మరి యేడు ఆవులు ఏటిలోనుండి పైకి వచ్చుచు ఏటి యొడ్డున ఆ ఆవులదగ్గర నిలుచుండెను.

3. vaaṭi tharuvaatha choopunaku vikaaramai chikkipōyina mari yēḍu aavulu ēṭilōnuṇḍi paiki vachuchu ēṭi yoḍḍuna aa aavuladaggara niluchuṇḍenu.

4. అప్పుడు చూపునకు వికారమై చిక్కిపోయిన ఆ ఆవులు చూపునకు అందమై బలిసిన ఆవులను తినివేయుచుండెను. అంతలో ఫరో మేలుకొనెను.

4. appuḍu choopunaku vikaaramai chikkipōyina aa aavulu choopunaku andamai balisina aavulanu thinivēyuchuṇḍenu. Anthalō pharō mēlukonenu.

5. అతడు నిద్రించి రెండవసారి కల కనెను. అందులో మంచి పుష్టిగల యేడు వెన్నులు ఒక్క దంటున పుట్టుచుండెను.

5. athaḍu nidrin̄chi reṇḍavasaari kala kanenu. Andulō man̄chi pushṭigala yēḍu vennulu okka daṇṭuna puṭṭuchuṇḍenu.

6. మరియు తూర్పు గాలిచేత చెడిపోయిన యేడు పీల వెన్నులు వాటి తరువాత మొలిచెను.

6. mariyu thoorpu gaalichetha cheḍipōyina yēḍu peela vennulu vaaṭi tharuvaatha molichenu.

7. అప్పుడు నిండైన పుష్టిగల ఆ యేడు వెన్నులను ఆ పీలవెన్నులు మింగివేసెను. అంతలో ఫరో మేలుకొని అది కల అని గ్రహించెను.

7. appuḍu niṇḍaina pushṭigala aa yēḍu vennulanu aa peelavennulu miṅgivēsenu. Anthalō pharō mēlukoni adhi kala ani grahin̄chenu.

8. తెల్లవారినప్పుడు అతని మనస్సు కలవరపడెను గనుక అతడు ఐగుప్తు శకున గాండ్ర నందరిని అక్కడి విద్వాంసులనందరిని పిలువనంపి ఫరో తన కలలను వివరించి వారితో చెప్పెను గాని ఫరోకు వాటి భావము తెలుపగల వాడెవడును లేకపోయెను.

8. tellavaarinappuḍu athani manassu kalavarapaḍenu ganuka athaḍu aigupthu shakuna gaaṇḍra nandarini akkaḍi vidvaansulanandarini piluvanampi pharō thana kalalanu vivarin̄chi vaarithoo cheppenu gaani pharōku vaaṭi bhaavamu telupagala vaaḍevaḍunu lēkapōyenu.

9. అప్పుడు పానదాయకుల అధిపతి-నేడు నా తప్పిదములను జ్ఞాపకము చేసికొనుచున్నాను.

9. appuḍu paanadaayakula adhipathi-nēḍu naa thappidamulanu gnaapakamu chesikonuchunnaanu.

10. ఫరో తన దాసులమీద కోపగించి నన్నును భక్ష్యకారుల అధిపతిని మా ఉభయులను రాజసంరక్షక సేనాధిపతి యింట కావలిలో ఉంచెను.

10. pharō thana daasulameeda kōpagin̄chi nannunu bhakshyakaarula adhipathini maa ubhayulanu raajasanrakshaka sēnaadhipathi yiṇṭa kaavalilō un̄chenu.

11. ఒక రాత్రి నేను అతడు మేమిద్దరము కలలు కంటిమి. ఒక్కొకడు వేరువేరు భావములు గల కలలు చెరి యొకటి కంటిమి.

11. oka raatri nēnu athaḍu mēmiddharamu kalalu kaṇṭimi. Okkokaḍu vēruvēru bhaavamulu gala kalalu cheri yokaṭi kaṇṭimi.

12. అక్కడ రాజ సంరక్షక సేనాధిపతికి దాసుడైయుండిన యొక హెబ్రీ పడుచువాడు మాతో కూడ ఉండెను. అతనితో మా కలలను మేము వివరించి చెప్పినప్పుడు అతడు వాటి భావమును మాకు తెలిపెను.

12. akkaḍa raaja sanrakshaka sēnaadhipathiki daasuḍaiyuṇḍina yoka hebree paḍuchuvaaḍu maathoo kooḍa uṇḍenu. Athanithoo maa kalalanu mēmu vivarin̄chi cheppinappuḍu athaḍu vaaṭi bhaavamunu maaku telipenu.

13. అతడు మాకు ఏ యే భావము తెలిపెనో ఆయా భావముల చొప్పున జరిగెను. నా ఉద్యోగము నాకు మరల ఇప్పించి భక్ష్యకారుని వ్రేలాడదీయించెనని ఫరోతో చెప్పగా

13. athaḍu maaku ē yē bhaavamu telipenō aayaa bhaavamula choppuna jarigenu. Naa udyōgamu naaku marala ippin̄chi bhakshyakaaruni vrēlaaḍadeeyin̄chenani pharōthoo cheppagaa

14. ఫరో యోసేపును పిలువనంపెను. కాబట్టి చెరసాలలోనుండి అతని త్వరగా రప్పించిరి. అతడు క్షౌరము చేయించుకొని మంచి బట్టలు కట్టుకొని ఫరోయొద్దకు వచ్చెను.

14. pharō yōsēpunu piluvanampenu. Kaabaṭṭi cherasaalalōnuṇḍi athani tvaragaa rappin̄chiri. Athaḍu kshauramu cheyin̄chukoni man̄chi baṭṭalu kaṭṭukoni pharōyoddhaku vacchenu.

15. ఫరో యోసేపుతో నేనొక కల కంటిని, దాని భావమును తెలుపగలవారెవరును లేరు. నీవు కలను విన్నయెడల దాని భావమును తెలుపగలవని నిన్నుగూర్చి వింటినని అతనితో చెప్పినందుకు

15. pharō yōsēputhoo nēnoka kala kaṇṭini, daani bhaavamunu telupagalavaarevarunu lēru. neevu kalanu vinnayeḍala daani bhaavamunu telupagalavani ninnugoorchi viṇṭinani athanithoo cheppinanduku

16. యోసేపు నావలన కాదు, దేవుడే ఫరోకు క్షేమకరమైన ఉత్తరమిచ్చునని ఫరోతో చెప్పెను.

16. yōsēpu naavalana kaadu, dhevuḍē pharōku kshēmakaramaina uttharamichunani pharōthoo cheppenu.

17. అందుకు ఫరోనా కలలో నేను ఏటియొడ్డున నిలుచుంటిని.

17. anduku pharōnaa kalalō nēnu ēṭiyoḍḍuna niluchuṇṭini.

18. బలిసినవియు, చూపున కంద మైనవియునైన, యేడు ఆవులు ఏటిలోనుండి పైకివచ్చి జమ్ములో మేయుచుండెను.

18. balisinaviyu, choopuna kanda mainaviyunaina, yēḍu aavulu ēṭilōnuṇḍi paikivachi jammulō mēyuchuṇḍenu.

19. మరియు నీరసమై బహు వికార రూపము కలిగి చిక్కిపోయిన మరి యేడు ఆవులు వాటి తరువాత పైకి వచ్చెను. వీటి అంత వికారమైనవి ఐగుప్తు దేశమందు ఎక్కడను నాకు కనబడలేదు.

19. mariyu neerasamai bahu vikaara roopamu kaligi chikkipōyina mari yēḍu aavulu vaaṭi tharuvaatha paiki vacchenu. Veeṭi antha vikaaramainavi aigupthu dheshamandu ekkaḍanu naaku kanabaḍalēdu.

20. చిక్కిపోయి వికారముగానున్న ఆవులు బలిసిన మొదటి యేడు ఆవులను తినివేసెను.

20. chikkipōyi vikaaramugaanunna aavulu balisina modaṭi yēḍu aavulanu thinivēsenu.

21. అవి వాటి కడుపులో పడెను గాని అవి కడుపులో పడినట్టు కనబడలేదు, మొదట ఉండినట్లే అవి చూపు నకు వికారముగా నుండెను. అంతలో నేను మేలుకొంటిని.

21. avi vaaṭi kaḍupulō paḍenu gaani avi kaḍupulō paḍinaṭṭu kanabaḍalēdu, modaṭa uṇḍinaṭlē avi choopu naku vikaaramugaa nuṇḍenu. Anthalō nēnu mēlukoṇṭini.

22. మరియు నా కలలో నేను చూడగా పుష్టిగల యేడు మంచి వెన్నులు ఒక్కదంటున పుట్టెను.

22. mariyu naa kalalō nēnu chooḍagaa pushṭigala yēḍu man̄chi vennulu okkadaṇṭuna puṭṭenu.

23. మరియు తూర్పు గాలిచేత చెడి పోయి యెండిన యేడు పీలవెన్నులు వాటి తరువాత మొలిచెను.

23. mariyu thoorpu gaalichetha cheḍi pōyi yeṇḍina yēḍu peelavennulu vaaṭi tharuvaatha molichenu.

24. ఈ పీలవెన్నులు ఆ మంచి వెన్నులను మింగివేసెను. ఈ కలను జ్ఞానులకు తెలియ చెప్పితిని గాని దాని భావమును తెలుపగలవారెవరును లేరని అతనితో చెప్పెను.

24. ee peelavennulu aa man̄chi vennulanu miṅgivēsenu. ee kalanu gnaanulaku teliya cheppithini gaani daani bhaavamunu telupagalavaarevarunu lērani athanithoo cheppenu.

25. అందుకు యోసేపుఫరో కనిన కల ఒక్కటే. దేవుడు తాను చేయబోవుచున్నది ఫరోకు తెలియచేసెను. ఆ యేడు మంచి ఆవులు ఏడు సంవత్సరములు

25. anduku yōsēpupharō kanina kala okkaṭē. dhevuḍu thaanu cheyabōvuchunnadhi pharōku teliyachesenu. aa yēḍu man̄chi aavulu ēḍu samvatsaramulu

26. ఆ యేడు మంచి వెన్నులును ఏడు సంవత్స రములు.

26. aa yēḍu man̄chi vennulunu ēḍu samvatsa ramulu.

27. కల ఒక్కటే. వాటి తరువాత, చిక్కిపోయి వికారమై పైకివచ్చిన యేడు ఆవులును ఏడు సంవత్సరములు; తూర్పు గాలిచేత చెడిపోయిన యేడు పీలవెన్నులు కరవుగల యేడు సంవత్సరములు.

27. kala okkaṭē. Vaaṭi tharuvaatha, chikkipōyi vikaaramai paikivachina yēḍu aavulunu ēḍu samvatsaramulu; thoorpu gaalichetha cheḍipōyina yēḍu peelavennulu karavugala yēḍu samvatsara mulu.

28. నేను ఫరోతో చెప్పు మాట యిదే. దేవుడు తాను చేయబోవుచున్నది ఫరోకు చూపించెను.

28. nēnu pharōthoo cheppu maaṭa yidhe. dhevuḍu thaanu cheyabōvuchunnadhi pharōku choopin̄chenu.

29. ఇదిగో ఐగుప్తు దేశమందంతటను బహు సమృద్ధిగా పంటపండు ఏడు సంవత్సరములు వచ్చుచున్నవి.

29. idigō aigupthu dheshamandanthaṭanu bahu samruddhigaa paṇṭapaṇḍu ēḍu samvatsaramulu vachuchunnavi.

30. మరియు కరవు గల యేడు సంవత్సరములు వాటి తరువాత వచ్చును; అప్పుడు ఐగుప్తు దేశమందు ఆ పంట సమృద్ధి యావత్తును మరువబడును, ఆ కరవు దేశ మును పాడుచేయును.

30. mariyu karavu gala yēḍu samvatsaramulu vaaṭi tharuvaatha vachunu; appuḍu aigupthu dheshamandu aa paṇṭa samruddhi yaavatthunu maruvabaḍunu, aa karavu dhesha munu paaḍucheyunu.

31. దాని తరువాత కలుగు కరవుచేత దేశమందు ఆ పంట సమృద్ధి తెలియబడకపోవును; ఆ కరవు మిక్కిలి భారముగా నుండును.

31. daani tharuvaatha kalugu karavuchetha dheshamandu aa paṇṭa samruddhi teliyabaḍakapōvunu; aa karavu mikkili bhaaramugaa nuṇḍunu.

32. ఈ కార్యము దేవునివలన నిర్ణయింపబడి యున్నది. ఇది దేవుడు శీఘ్ర ముగా జరిగించును. అందుచేతనే ఆ కల ఫరోకు రెట్టింప బడెను.

32. ee kaaryamu dhevunivalana nirṇayimpabaḍi yunnadhi. Idi dhevuḍu sheeghra mugaa jarigin̄chunu. Anduchethanē aa kala pharōku reṭṭimpa baḍenu.

33. కాబట్టి ఫరో వివేక జ్ఞానములుగల ఒక మనుష్యుని చూచుకొని ఐగుప్తు దేశముమీద అతని నియ మింపవలెను.

33. kaabaṭṭi pharō vivēka gnaanamulugala oka manushyuni choochukoni aigupthu dheshamumeeda athani niya mimpavalenu.

34. ఫరో అట్లు చేసి యీ దేశముపైన అధిపతులను నియమించి సమృద్ధిగా పంటపండు ఏడు సంవత్సరములలో ఐగుప్తు దేశమందంతటను అయిదవ భాగము తీసికొనవలెను.

34. pharō aṭlu chesi yee dheshamupaina adhipathulanu niyamin̄chi samruddhigaa paṇṭapaṇḍu ēḍu samvatsaramulalō aigupthu dheshamandanthaṭanu ayidava bhaagamu theesikonavalenu.

35. రాబోవు ఈ మంచి సంవత్సరములలో దొరుకు ఆహార మంతయు సమకూర్చి ఆ ధాన్యము ఫరో చేతికప్పగించి ఆయా పట్టణములలో ఆహారమునకై భద్రము చేయవలెను.

35. raabōvu ee man̄chi samvatsaramulalō doruku aahaara manthayu samakoorchi aa dhaanyamu pharō chethikappagin̄chi aayaa paṭṭaṇamulalō aahaaramunakai bhadramu cheyavalenu.

36. కరవుచేత ఈ దేశము నశించి పోకుండ ఆ ఆహారము ఐగుప్తుదేశములో రాబోవు కరవు సంవత్సరములు ఏడింటికి ఈ దేశమందు సంగ్రహముగా నుండునని ఫరోతో చెప్పెను.

36. karavuchetha ee dheshamu nashin̄chi pōkuṇḍa aa aahaaramu aigupthudheshamulō raabōvu karavu samvatsaramulu ēḍiṇṭiki ee dheshamandu saṅgrahamugaa nuṇḍunani pharōthoo cheppenu.

37. ఆ మాట ఫరోదృష్టికిని అతని సమస్త సేవకుల దృష్టికిని యుక్తమైయుండెను గనుక

37. aa maaṭa pharoodrushṭikini athani samastha sēvakula drushṭikini yukthamaiyuṇḍenu ganuka

38. అతడు తన సేవకులను చూచి ఇతనివలె దేవుని ఆత్మగల మనుష్యుని కనుగొనగలమా అని యనెను.

38. athaḍu thana sēvakulanu chuchi ithanivale dhevuni aatmagala manushyuni kanugonagalamaa ani yanenu.

39. మరియఫరో-దేవుడు ఇదంతయు నీకు తెలియపరచెను గనుక నీవలె వివేక జ్ఞానములు గలవారెవరును లేరు.

39. mariyu pharō-dhevuḍu idanthayu neeku teliyaparachenu ganuka neevale vivēka gnaanamulu galavaarevarunu lēru.

40. నీవు నా యింటికి అధికారివై యుండవలెను, నా ప్రజలందరు నీకు విధేయులై యుందురు; సింహాసన విషయములో మాత్రమే నేను నీకంటె పైవాడనై యుందునని యోసేపుతో చెప్పెను.
అపో. కార్యములు 7:10

40. neevu naa yiṇṭiki adhikaarivai yuṇḍavalenu, naa prajalandaru neeku vidhēyulai yunduru; sinhaasana vishayamulō maatramē nēnu neekaṇṭe paivaaḍanai yundunani yōsēputhoo cheppenu.

41. మరియఫరో-చూడుము, ఐగుప్తు దేశమంతటి మీద నిన్ను నియమించి యున్నానని యోసేపుతో చెప్పెను.

41. mariyu pharō-chooḍumu, aigupthu dheshamanthaṭi meeda ninnu niyamin̄chi yunnaanani yōsēputhoo cheppenu.

42. మరియఫరో తన చేతినున్న తన ఉంగరము తీసి యోసేపు చేతిని పెట్టి, సన్నపు నారబట్టలు అతనికి తొడిగించి, అతని మెడకు బంగారు గొలుసు వేసి

42. mariyu pharō thana chethinunna thana uṅgaramu theesi yōsēpu chethini peṭṭi, sannapu naarabaṭṭalu athaniki toḍigin̄chi, athani meḍaku baṅgaaru golusu vēsi

43. తన రెండవ రథముమీద అతని నెక్కించెను. అప్పుడు-వందనము చేయుడని అతని ముందర జనులు కేకలువేసిరి. అట్లు ఐగుప్తు దేశమంతటిమీద అతని నియమించెను.
అపో. కార్యములు 7:10

43. thana reṇḍava rathamumeeda athani nekkin̄chenu. Appuḍu-vandhanamu cheyuḍani athani mundhara janulu kēkaluvēsiri. Aṭlu aigupthu dheshamanthaṭimeeda athani niyamin̄chenu.

44. మరియఫరో యోసేపుతో-ఫరోను నేనే; అయినను నీ సెలవు లేక ఐగుప్తు దేశమందంతటను ఏ మనుష్యుడును తన చేతినైనను కాలినైనను ఎత్తకూడదని చెప్పెను.

44. mariyu pharō yōsēputhoo-pharōnu nēnē; ayinanu nee selavu lēka aigupthu dheshamandanthaṭanu ē manushyuḍunu thana chethinainanu kaalinainanu etthakooḍadani cheppenu.

45. మరియఫరో యోసేపునకు జప్నత్ప నేహు అను పేరు పెట్టి, అతనికి ఓనుయొక్క యాజకుడైన పోతీఫెర కుమార్తెయగు ఆసెనతు నిచ్చి పెండ్లి చేసెను.

45. mariyu pharō yōsēpunaku japnatpa nēhu anu pēru peṭṭi, athaniki ōnuyokka yaajakuḍaina pōtheephera kumaartheyagu aasenathu nichi peṇḍli chesenu.

46. యోసేపు బయలుదేరి ఐగుప్తు దేశమందంతట సంచరించెను. యోసేపు ఐగుప్తు రాజైన ఫరో యెదుట నిలిచినప్పుడు ముప్పది సంవత్సరములవాడై యుండెను. అప్పుడు యోసేపు ఫరో యెదుటనుండి వెళ్లి ఐగుప్తు దేశమందంతట సంచారము చేసెను.
అపో. కార్యములు 7:10

46. yōsēpu bayaludheri aigupthu dheshamandanthaṭa san̄charin̄chenu. Yōsēpu aigupthu raajaina pharō yeduṭa nilichinappuḍu muppadhi samvatsaramulavaaḍai yuṇḍenu. Appuḍu yōsēpu pharō yeduṭanuṇḍi veḷli aigupthu dheshamandanthaṭa san̄chaaramu chesenu.

47. సమృద్ధిగా పంటపండిన యేడు సంవత్సరములలో భూమి బహు విరివిగా పండెను.

47. samruddhigaa paṇṭapaṇḍina yēḍu samvatsaramulalō bhoomi bahu virivigaa paṇḍenu.

48. ఐగుప్తు దేశమందున్న యేడు సంవత్సరముల ఆహారమంతయు అతడు సమకూర్చి, ఆయా పట్టణములలో దాని నిలువచేసెను. ఏ పట్టణము చుట్టునుండు పొలముయొక్క ధాన్యము ఆ పట్టణమందే నిలువచేసెను.

48. aigupthu dheshamandunna yēḍu samvatsaramula aahaaramanthayu athaḍu samakoorchi, aayaa paṭṭaṇamulalō daani niluvachesenu. Ē paṭṭaṇamu chuṭṭunuṇḍu polamuyokka dhaanyamu aa paṭṭaṇamandhe niluvachesenu.

49. యోసేపు సముద్రపు ఇసుకవలె అతి విస్తారముగా ధాన్యము పోగుచేసెను. కొలుచుట అసాధ్య మాయెను గనుక కొలుచుట మానివేసెను.

49. yōsēpu samudrapu isukavale athi visthaaramugaa dhaanyamu pōguchesenu. Koluchuṭa asaadhya maayenu ganuka koluchuṭa maanivēsenu.

50. కరవు సంవత్సరములు రాకమునుపు యోసేపుకిద్దరు కుమారులు పుట్టిరి. ఓనుయొక్క యాజకుడైన పోతీఫెర కుమార్తెయగు ఆసెనతు అతనికి వారిని కనెను.

50. karavu samvatsaramulu raakamunupu yōsēpukiddaru kumaarulu puṭṭiri. Ōnuyokka yaajakuḍaina pōtheephera kumaartheyagu aasenathu athaniki vaarini kanenu.

51. అప్పుడు యోసేపు దేవుడు నా సమస్త బాధను నా తండ్రియింటి వారినందరిని నేను మరచి పోవునట్లు చేసెనని చెప్పి తన జ్యేష్ఠకుమారునికి మనష్షే అను పేరు పెట్టెను.

51. appuḍu yōsēpudhevuḍu naa samastha baadhanu naa thaṇḍriyiṇṭi vaarinandarini nēnu marachi pōvunaṭlu chesenani cheppi thana jyēshṭhakumaaruniki manashshē anu pēru peṭṭenu.

52. తరువాత అతడు నాకు బాధ కలిగిన దేశమందు దేవుడు నన్ను అభివృద్ధి పొందించెనని చెప్పి, రెండవవానికి ఎఫ్రాయిము అను పేరు పెట్టెను.

52. tharuvaatha athaḍu naaku baadha kaligina dheshamandu dhevuḍu nannu abhivruddhi pondin̄chenani cheppi, reṇḍavavaaniki ephraayimu anu pēru peṭṭenu.

53. ఐగుప్తు దేశమందు సమృద్ధిగా పంటపండిన సంవత్సరములు గడచిన తరువాత

53. aigupthu dheshamandu samruddhigaa paṇṭapaṇḍina samvatsaramulu gaḍachina tharuvaatha

54. యోసేపు చెప్పిన ప్రకారము ఏడు కరవు సంవత్సరములు ఆరంభమాయెను గాని ఐగుప్తు దేశమందంతటను ఆహార ముండెను.
అపో. కార్యములు 7:11

54. yōsēpu cheppina prakaaramu ēḍu karavu samvatsaramulu aarambhamaayenu gaani aigupthu dheshamandanthaṭanu aahaara muṇḍenu.

55. ఐగుప్తు దేశమందంతటను కరవు వచ్చినప్పుడు ఆ దేశస్థులు ఆహారము కోసము ఫరోతో మొరపెట్టుకొనిరి, అప్పుడు ఫరో-మీరుయోసేపు నొ ద్దకు వెళ్లి అతడు మీతో చెప్పునట్లు చేయుడని ఐగుప్తీయులందరితో చెప్పెను.
యోహాను 2:5, అపో. కార్యములు 7:11

55. aigupthu dheshamandanthaṭanu karavu vachinappuḍu aa dheshasthulu aahaaramu kōsamu pharōthoo morapeṭṭukoniri, appuḍu pharō-meeruyōsēpu no ddaku veḷli athaḍu meethoo cheppunaṭlu cheyuḍani aiguptheeyulandarithoo cheppenu.

56. కరవు ఆ దేశమందంతటను ఉండెను గనుక యోసేపు కొట్లన్నియు విప్పించి ఐగుప్తీయులకు ధాన్యమమ్మకము చేసెను. ఐగుప్తు దేశ మందు ఆ కరవు భారముగా ఉండెను;

56. karavu aa dheshamandanthaṭanu uṇḍenu ganuka yōsēpu koṭlanniyu vippin̄chi aiguptheeyulaku dhaanyamammakamu chesenu. Aigupthu dhesha mandu aa karavu bhaaramugaa uṇḍenu;

57. మరియు ఆ కరవు ప్రతి దేశమందు భారమైనందున సమస్త దేశస్థులు యోసేపునొద్ద ధాన్యము కొనుటకు ఐగుప్తునకు వచ్చిరి.

57. mariyu aa karavu prathi dheshamandu bhaaramainanduna samastha dheshasthulu yōsēpunoddha dhaanyamu konuṭaku aigupthunaku vachiri.



Shortcut Links
ఆదికాండము - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |