Genesis - ఆదికాండము 7 | View All

1. యెహోవా ఈ తరమువారిలో నీవే నా యెదుట నీతిమంతుడవై యుండుట చూచితిని గనుక నీవును నీ యింటి వారును ఓడలో ప్రవేశించుడి.
హెబ్రీయులకు 11:7

1. And the Lord said vnto Noah, Enter thou and all thine house into the Arke: for thee haue I seene righteous before me in this age.

2. పవిత్ర జంతువులలో ప్రతి జాతి పోతులు ఏడును పెంటులు ఏడును, పవిత్రములు కాని జంతువులలో ప్రతి జాతి పోతును పెంటియు రెండును

2. Of euery cleane beast thou shalt take to thee by seuens, the male and his female: but of vncleane beastes by couples, the male and his female.

3. ఆకాశ పక్షులలో ప్రతి జాతి మగవి యేడును ఆడువి యేడును, నీవు భూమి అంతటిమీద సంతతిని జీవముతో కాపాడునట్లు నీయొద్ద ఉంచుకొనుము;

3. Of the foules also of the heauen by seuens, male and female, to keepe seede aliue vpon the whole earth.

4. ఎందుకనగా ఇంకను ఏడు దినములకు నేను నలుబది పగళ్లును నలుబది రాత్రులును భూమిమీద వర్షము కురిపించి, నేను చేసిన సమస్త జీవరాసులను భూమిమీద ఉండకుండ తుడిచివేయుదునని నోవహుతో చెప్పెను.

4. For seuen dayes hence I will cause it raine vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes, and all the substance that I haue made, will I destroy from off the earth.

5. తనకు యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారము నోవహు యావత్తు చేసెను.

5. Noah therefore did according vnto all that the Lord commanded him.

6. ఆ జలప్రవాహము భూమిమీదికి వచ్చినప్పుడు నోవహు ఆరువందల యేండ్లవాడు.

6. And Noah was sixe hundreth yeeres olde, when the flood of waters was vpon the earth.

7. అప్పుడు నోవహును అతనితో కూడ అతని కుమారులును అతని భార్యయు అతని కోడండ్రును ఆ ప్రవాహజలములను తప్పించుకొనుటకై ఆ ఓడలో ప్రవేశించిరి.
మత్తయి 24:38, లూకా 17:27

7. So Noah entred and his sonnes, and his wife, and his sonnes wiues with him into the Arke, because of the waters of the flood.

8. దేవుడు నోవహునకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారము పవిత్ర జంతువులలోను అపవిత్ర జంతువులలోను, పక్షులలోను నేలను ప్రాకు వాటన్నిటిలోను,

8. Of the cleane beastes, and of the vncleane beastes, and of the foules, and of all that creepeth vpon the earth,

9. మగది ఆడుది జతజతలుగా ఓడలోనున్న నోవహు నొద్దకు చేరెను.

9. There came two and two vnto Noah into the Arke, male and female, as God had commanded Noah.

10. ఏడు దినములైన తరువాత ఆ ప్రవాహజలములు భూమిమీదికి వచ్చెను.

10. And so after seuen dayes the waters of the flood were vpon the earth.

11. నోవహు వయసుయొక్క ఆరువందల సంవత్సరము రెండవ నెల పదియేడవ దినమున మహాగాధజలముల ఊటలన్నియు ఆ దినమందే విడబడెను, ఆకాశపు తూములు విప్పబడెను.
2 పేతురు 3:6

11. In the sixe hundreth yeere of Noahs life in the second moneth, the seuetenth day of the moneth, in the same day were all the fountaines of the great deepe broken vp, and the windowes of heauen were opened,

12. నలుబది పగళ్లును నలుబది రాత్రులును ప్రచండ వర్షము భూమిమీద కురిసెను.

12. And the raine was vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes.

13. ఆ దినమందే నోవహును నోవహు కుమారులగు షేమును హామును యాపెతును నోవహు భార్యయు వారితోకూడ అతని ముగ్గురు కోడండ్రును ఆ ఓడలో ప్రవేశించిరి.

13. In the selfe same day entred Noah with Shem, and Ham and Iapheth, the sonnes of Noah, and Noahs wife, and the three wiues of his sonnes with them into the Arke.

14. వీరే కాదు; ఆయా జాతుల ప్రకారము ప్రతి మృగమును, ఆయా జాతుల ప్రకారము ప్రతి పశువును, ఆయా జాతుల ప్రకారము నేలమీద ప్రాకు ప్రతి పురుగును, ఆయా జాతుల ప్రకారము ప్రతి పక్షియు, నానావిధములైన రెక్కలుగల ప్రతి పిట్టయు ప్రవేశించెను.

14. They and euery beast after his kinde, and all cattell after their kinde, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euen euery bird of euery fether.

15. జీవాత్మగల సమస్త శరీరులలో రెండేసి రెండేసి ఓడలోనున్న నోవహు నొద్ద ప్రవేశించెను.

15. For they came to Noah into ye Arke, two and two, of all flesh wherein is ye breath of life.

16. ప్రవేశించినవన్నియు దేవుడు అతని కాజ్ఞాపించిన ప్రకారము సమస్త శరీరులలో మగదియు ఆడుదియు ప్రవేశించెను; అప్పుడు యెహోవా ఓడలో అతని మూసివేసెను.

16. And they entring in, came male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in.

17. ఆ జలప్రవాహము నలుబది దినములు భూమిమీద నుండగా, జలములు విస్తరించి ఓడను తేలచేసినందున అది భూమిమీదనుండి పైకి లేచెను.

17. Then ye flood was fourtie dayes vpon the earth, and the waters were increased, and bare vp the Arke, which was lift vp aboue the earth.

18. జలములు భూమిమీద ప్రచండముగా ప్రబలి మిక్కిలి విస్తరించినప్పుడు ఓడ నీళ్లమీద నడిచెను.

18. The waters also waxed strong, and were increased exceedingly vpon the earth, and the Arke went vpon the waters.

19. ఆ ప్రచండ జలములు భూమిమీద అత్యధికముగా ప్రబలినందున ఆకాశమంతటి క్రిందనున్న గొప్ప పర్వతములన్నియు మునిగిపోయెను.

19. The waters preuailed so exceedingly vpon the earth, that all the high mountaines, that are vnder the whole heauen, were couered.

20. పదిహేను మూరల యెత్తున నీళ్లు ప్రచండముగా ప్రబలెను గనుక పర్వతములును మునిగి పోయెను.

20. Fifteene cubites vpwarde did the waters preuaile, when the mountaines were couered.

21. అప్పుడు పక్షులేమి పశువులేమి మృగములేమి భూమిమీద ప్రాకు పురుగులేమి భూమిమీద సంచరించు సమస్త శరీరులేమి సమస్త నరులేమి చచ్చిపోయిరి.

21. Then all flesh perished that moued vpon the earth, both foule and cattell and beast, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth, and euery man.

22. పొడి నేలమీదనున్న వాటన్నిటిలోను నాసికారంధ్రములలో జీవాత్మ సంబంధమైన ఊపిరిగలవన్నియు చనిపోయెను.

22. Euery thing in whose nostrels the spirit of life did breathe, whatsoeuer they were in the drie land, they died.

23. నరులతో కూడ పశువులును పురుగులును ఆకాశ పక్షులును నేలమీదనున్న జీవరాసులన్నియు తుడిచి వేయబడెను. అవి భూమిమీద నుండకుండ తుడిచివేయబడెను. నోవహును అతనితో కూడ ఆ ఓడలో నున్నవియు మాత్రము మిగిలియుండెను.

23. So he destroyed euery thing that was vpon the earth, from man to beast, to ye creeping thing, and to the foule of the heauen: they were euen destroyed from the earth. And Noah onely remained; and they that were with him in ye Arke.

24. నూట ఏబది దినముల వరకు నీళ్లు భూమిమీద ప్రచండముగా ప్రబలెను.

24. And the waters preuailed vpon the earth an hundreth and fiftie dayes.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Genesis - ఆదికాండము 7 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
నోవహు, అతని కుటుంబం మరియు జీవులు ఓడలోకి ప్రవేశిస్తారు మరియు వరద ప్రారంభమవుతుంది. (1-12) 
దేవుడు నోవహు పట్ల చాలా దయ చూపాడు మరియు తుఫాను రాకముందే పెద్ద ఆశ్రయం వంటి ఓడలోకి వెళ్ళమని అతన్ని పిలిచాడు. నోవహు దేవుని మాట విని ఓడను తానే కట్టడానికి చాలా కష్టపడినప్పటికీ అందులోకి వెళ్లాడు. మనం దేవునికి విధేయత చూపి, ఆయనపై విశ్వాసం ఉంచినప్పుడు, ఆయన ద్వారా మనం ఓదార్పు పొందుతాము మరియు రక్షించబడతాము. మనం మరణాన్ని మరియు తీర్పును ఎదుర్కొన్నప్పుడు మనం సురక్షితంగా ఉండడానికి యేసు ఓడలాగా ఎలా ఉన్నాడో ఇది మనకు గుర్తుచేస్తుంది. బైబిల్ మరియు బోధకులు యేసు వద్దకు రావాలని చెప్పారు, మరియు ఆయనపై మనకున్న విశ్వాసం ద్వారా మనం మంచివారిగా మరియు నీతిమంతులుగా పరిగణించబడవచ్చు. హెబ్రీయులకు 11:7 ఒక రక్షకుని నమ్మిన మరియు వారు అతనిని రక్షిస్తారని నమ్మిన ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు. ఈ నమ్మకం కారణంగా అతను మంచి వ్యక్తి, కానీ ఇతరులకు ఈ నమ్మకం లేదు మరియు రక్షకుని సమూహంలో భాగంగా పరిగణించబడలేదు. ప్రజలు తమ మార్గాలను మార్చుకోవడానికి దేవుడు అదనపు సమయాన్ని ఇచ్చాడు, కానీ వారు దానిని వృధా చేశారు. ప్రజలు అనారోగ్యం బారిన పడే వరకు వారి ఆరోగ్యం పట్ల జాగ్రత్తగా లేనట్లే, ఈ వ్యక్తులు చాలా ఆలస్యం అయ్యే వరకు తమను తాము మెరుగుపరచుకోవడానికి సమయాన్ని వెచ్చించరు. వరదలు వస్తాయని నోవహు నమ్మాడు మరియు తనను మరియు తన కుటుంబాన్ని రక్షించుకోవడానికి ఒక పెద్ద పడవను నిర్మించాడు. వరద వచ్చినప్పుడు, నిజంగా చాలా కాలం వర్షం కురిసింది మరియు మొత్తం ప్రపంచాన్ని నీటితో కప్పింది. అదంతా దేవుని శక్తి వల్ల జరిగింది మరియు మనం దానిని పూర్తిగా అర్థం చేసుకోలేము.

నోవహు ఓడలో మూయబడ్డాడు. (13-16) 
కొన్ని చాలా ఆకలితో ఉన్న జంతువులు ఉన్నాయి, అవి ఓడ అని పిలువబడే పెద్ద పడవలో ఉన్నప్పుడు చక్కగా మరియు సులభంగా నిర్వహించగలిగే జంతువులుగా మార్చబడ్డాయి. కానీ వారు పడవ నుండి దిగినప్పుడు, పడవ వారు నిజంగా ఎవరిని మార్చలేదు కాబట్టి వారు తమ సాధారణ వ్యక్తులకు తిరిగి వెళ్లారు. చర్చిలోని వ్యక్తులు నియమాలను అనుసరిస్తున్నట్లు నటిస్తారు, కానీ లోపల నిజంగా మారరు. దేవుడు నోవహు అనే వ్యక్తిని జాగ్రత్తగా చూసుకున్నాడు మరియు తలుపును మూసివేసి, ఎవరినీ లోపలికి రానివ్వకుండా ఓడలో సురక్షితంగా ఉండేలా చూసుకున్నాడు. దేవుడు దీన్ని ఎలా చేశాడో మనకు ఖచ్చితంగా తెలియదు. ఓడలో సురక్షితంగా ఉండడం క్రైస్తవునిగా బాప్తిస్మం తీసుకున్నట్లే అని నోవహు కథ నుండి మనం నేర్చుకోవచ్చు. లూకా 13:25

నలభై రోజులు వరద పెరుగుదల. (17-20) 
40 రోజుల పాటు నిజంగానే పెద్ద వరద వచ్చింది. నీరు ఎంతగా పెరిగిందో, ఎత్తైన పర్వతాలు కూడా 20 అడుగుల కంటే ఎక్కువ నీటితో కప్పబడి ఉన్నాయి. చెడ్డపనులు చేస్తే దేవుని శిక్ష నుండి ఎవరూ తప్పించుకోలేరని ఇది తెలియజేస్తోంది. దేవుడు వారిని ఎల్లప్పుడూ కనుగొంటాడు. కీర్తనల గ్రంథము 21:8 పెద్ద వరద వచ్చినప్పుడు, నోవహు పెద్ద పడవ నీటితో పైకి వెళ్ళింది మరియు అది మిగతా వాటిలాగా విరిగిపోలేదు. వరద అంటే చావు అని నమ్మని వాళ్ళు అనుకుంటారు కానీ నమ్మే వాళ్ళు ప్రాణం అని అనుకుంటారు.

సమస్త మాంసము వరదచే నాశనమగును. (21-24)
చాలా కాలం క్రితం, ఒక పెద్ద జలపాతం వచ్చింది, ప్రపంచంలోని అందరినీ చంపింది, మందసము అనే పెద్ద పడవలో ఉన్న వ్యక్తులు తప్ప. జలప్రళయం రాకముందు కూడా మామూలుగానే తింటూ, తాగుతూ ఉండేవారని, అప్పుడు వరద వచ్చినప్పుడు చాలా భయపడ్డారని మన రక్షకుడు చెప్పాడు. 2 పేతురు 2:5 ఏదో ఒక రోజు, దేవుణ్ణి నమ్మని వ్యక్తులు శిక్షించబడే చాలా పెద్ద మరియు ముఖ్యమైన సంఘటన జరుగుతుంది. కానీ మనం యేసు కుటుంబంలో భాగమై ఆయనను అనుసరిస్తే, మనం సురక్షితంగా మరియు సంతోషంగా ఉంటాం. భూమిపై ఉన్న ప్రతిదీ అగ్నితో నాశనం చేయబడే సమయం కోసం మనం ఎదురుచూడవచ్చు మరియు మనం ఇంకా బాగానే ఉంటాము. మనం ఇతరులకన్నా గొప్పవారమని భావించడం మాత్రమే సరిపోదు, రక్షింపబడాలంటే మనం యేసును నమ్మి అనుసరించాలి.



Shortcut Links
ఆదికాండము - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |