Samuel II - 2 సమూయేలు 1 | View All

1. దావీదు అమాలేకీయులను హతముచేసి తిరిగి వచ్చెను. సౌలు మృతినొందిన తరువాత అతడు సిక్లగులో రెండు దినములుండెను.

1. Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,

2. మూడవ దినమున బట్టలు చింపుకొని తలమీద బుగ్గిపోసికొనిన యొకడు సౌలునొద్దనున్న దండులోనుండి వచ్చెను.

2. on the third day, behold, it happened that a man came from Saul's camp with his clothes torn and dust on his head. So it was, when he came to David, that he fell to the ground and prostrated himself.

3. అతడు దావీదును దర్శించి నేలను సాగిలపడి నమస్కారము చేయగా దావీదునీ వెక్కడనుండి వచ్చితివని యడి గెను. అందుకు వాడుఇశ్రాయేలీయుల సైన్యములోనుండి నేను తప్పించుకొని వచ్చితిననెను.

3. And David said to him, 'Where have you come from?' So he said to him, 'I have escaped from the camp of Israel.'

4. జరిగిన సంగతులేవో నాతో చెప్పుమని దావీదు సెలవియ్యగా వాడుజనులు యుద్ధమందు నిలువ లేక పారిపోయిరి. అనేకులు పడి చచ్చిరి, సౌలును అతని కుమారుడైన యోనాతానును మరణమైరి అనెను.

4. Then David said to him, 'How did the matter go? Please tell me.' And he answered, 'The people have fled from the battle, many of the people are fallen and dead, and Saul and Jonathan his son are dead also.'

5. సౌలును అతని కుమారుడైన యోనాతానును మరణమైరని నీ కేలాగు తెలిసినది అని దావీదు వాని నడుగగా వాడిట్లనెను

5. So David said to the young man who told him, 'How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?'

6. గిల్బోవ పర్వతమునకు నేను అకస్మాత్తుగా వచ్చినప్పుడు సౌలు తన యీటెమీద ఆనుకొనియుండెను.

6. Then the young man who told him said, 'As I happened by chance [to be] on Mount Gilboa, there was Saul, leaning on his spear; and indeed the chariots and horsemen followed hard after him.

7. అతడు రథములును రౌతులును తనను వెనువెంట తగులు చుండుట చూచి వెనుక తిరిగి నన్ను కనుగొని పిలిచెను. అందుకుచిత్తము నా యేలినవాడా అని నేనంటిని.

7. 'Now when he looked behind him, he saw me and called to me. And I answered, 'Here I am.'

8. నీవెవడవని అతడు నన్నడుగగానేను అమాలేకీయుడనని చెప్పితిని.

8. 'And he said to me, 'Who [are] you?' So I answered him, 'I [am] an Amalekite.'

9. అతడునా ప్రాణము ఇంక నాలో ఉన్నదిగాని తల త్రిప్పుచేత నేను బహు బాధ పడుచున్నాను ; నీవు నా దగ్గర నిలువబడి నన్ను చంపుమని సెలవియ్యగా,

9. 'He said to me again, 'Please stand over me and kill me, for anguish has come upon me, but my life still [remains] in me.'

10. ఈలాగు పడినతరువాత అతడు బ్రదుకడని నేను నిశ్చయించుకొని అతనిదగ్గర నిలిచి అతని చంపితిని; తరువాత అతని తలమీదనున్న కిరీటమును హస్తకంకణము లను తీసికొని నా యేలినవాడవైన నీయొద్దకు వాటిని తెచ్చియున్నాను అనెను.

10. 'So I stood over him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that [was] on his head and the bracelet that [was] on his arm, and have brought them here to my lord.'

11. దావీదు ఆ వార్త విని తన వస్త్రములు చింపుకొనెను. అతనియొద్ద నున్న వారందరును ఆలాగున చేసి

11. [Therefore] David took hold of his own clothes and tore them, and [so did] all the men who [were] with him.

12. సౌలును యోనాతానును యెహోవా జనులును ఇశ్రాయేలు ఇంటివారును యుద్ధములో కూలిరని వారిని గూర్చి దుఃఖపడుచు ఏడ్చుచు సాయంత్రము వరకు ఉపవాసముండిరి.

12. And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son, for the people of the LORD and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.

13. తరువాత దావీదునీవెక్కడ నుండి వచ్చితివని ఆ వార్త తెచ్చినవాని నడుగగా వాడునేను ఇశ్రాయేలు దేశమున నివసించు అమాలేకీయుడగు ఒకని కుమారుడననెను.

13. Then David said to the young man who told him, 'Where [are] you from?' And he answered, 'I [am] the son of an alien, an Amalekite.'

14. అందుకు దావీదుభయపడక యెహోవా అభిషేకించినవానిని చంపుటకు నీవేల అతని మీద చెయ్యి ఎత్తితివి?

14. So David said to him, 'How was it you were not afraid to put forth your hand to destroy the LORD's anointed?'

15. యెహోవా అభిషేకించిన వానిని నేను చంపితినని నీవు చెప్పితివే;

15. Then David called one of the young men and said, 'Go near, [and] execute him!' And he struck him so that he died.

16. నీ నోటి మాటయే నీ మీద సాక్ష్యము గనుక నీ ప్రాణమునకు నీవే ఉత్తరవాదివని వానితో చెప్పి తనవారిలో ఒకని పిలిచినీవు పోయి వాని చంపుమనగా అతడు వానిని కొట్టి చంపెను.

16. So David said to him, 'Your blood [is] on your own head, for your own mouth has testified against you, saying, 'I have killed the LORD's anointed.' '

17. యూదావారికి అభ్యాసము చేయవలెనని దావీదు సౌలునుగూర్చియు అతని కుమారుడైన యోనాతానును గూర్చియు ధనుర్గీతమొకటి చేసి దానినిబట్టి విలాపము సలిపెను.

17. Then David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son,

18. అది యాషారు గ్రంథమందు లిఖింపబడి యున్నది. ఎట్లనగా

18. and he told [them] to teach the children of Judah [the Song of] the Bow; indeed [it is] written in the Book of Jasher:

19. ఇశ్రాయేలూ, నీకు భూషణమగువారునీ ఉన్నత స్థలములమీద హతులైరి అహహా బలాఢ్యులు పడిపోయిరి.

19. 'The beauty of Israel is slain on your high places! How the mighty have fallen!

20. ఫిలిష్తీయుల కుమార్తెలు సంతోషింపకుండునట్లు సున్నతిలేనివారి కుమార్తెలు జయమని చెప్పకుండునట్లుఈ సమాచారము గాతులో తెలియజేయకుడి అష్కెలోను వీధులలో ప్రకటన చేయకుడి.

20. Tell [it] not in Gath, Proclaim [it] not in the streets of Ashkelon -- Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph.

21. గిల్బోవ పర్వతములారా మీమీద మంచైనను వర్షమైనను ప్రథమ ఫలార్పణకు తగిన పైరుగల చేలైననులేకపోవును గాక. బలాఢ్యులడాళ్లు అవమానముగ పారవేయబడెను. తైలముచేత అభిషేకింపబడని వారిదైనట్టు1సౌలు డాలును పారవేయబడెను.

21. 'O mountains of Gilboa, [Let there be] no dew nor rain upon you, Nor fields of offerings. For the shield of the mighty is cast away there! The shield of Saul, not anointed with oil.

22. హతుల రక్తము ఒలికింపకుండ బలాఢ్యుల క్రొవ్వును పట్టకుండయోనాతాను విల్లు వెనుకతియ్యలేదుఎవరిని హతముచేయకుండ సౌలు కత్తి వెనుక తీసినది కాదు.

22. From the blood of the slain, From the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty.

23. సౌలును యోనాతానును తమ బ్రతుకునందు సరసులు గాను నెనరుగల వారుగాను ఉండిరితమ మరణమందైనను వారు ఒకరినొకరు ఎడబాసినవారు కారువారు పక్షిరాజులకంటె వడిగలవారుసింహములకంటె బలముగలవారు.

23. 'Saul and Jonathan [were] beloved and pleasant in their lives, And in their death they were not divided; They were swifter than eagles, They were stronger than lions.

24. ఇశ్రాయేలీయుల కుమార్తెలారా, సౌలునుగూర్చి యేడ్వుడి అతడు మీకు ఇంపైన రక్తవర్ణపు వస్త్రములు ధరింప జేసినవాడుబంగారు నగలు మీకు పెట్టినవాడు.

24. 'O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet, with luxury; Who put ornaments of gold on your apparel.

25. యుద్ధరంగమునందు బలాఢ్యులు పడియున్నారునీ ఉన్నతస్థలములలో యోనాతాను హతమాయెను.

25. 'How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan [was] slain in your high places.

26. నా సహోదరుడా, యోనాతానానీవు నాకు అతిమనోహరుడవై యుంటివినీ నిమిత్తము నేను బహు శోకము నొందుచున్నానునాయందు నీకున్న ప్రేమ బహు వింతైనదిస్త్రీలు చూపు ప్రేమకంటెను అది అధికమైనది.

26. I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me; Your love to me was wonderful, Surpassing the love of women.

27. అయ్యయ్యో బలాఢ్యులు పడిపోయిరియుద్ధసన్నద్ధులు నశించిపోయిరి.

27. 'How the mighty have fallen, And the weapons of war perished!'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
సౌలు మరణ వార్త దావీదుకు అందింది. (1-10) 
సింహాసనానికి దావీదు మార్గాన్ని క్లియర్ చేసిన దెబ్బ అతనికి చాలా బాధగా ఉన్న సమయంలో వచ్చింది. తమ చింతలను ప్రభువుకు అప్పగించే వారు ఆయన చిత్తాన్ని శాంతియుతంగా అంగీకరించగలరు. దావీదు సౌలు మరణాన్ని కోరుకోలేదని మరియు అతను తొందరపడి సింహాసనాన్ని అధిష్టించడానికి ఆసక్తి చూపలేదని ఇది చూపిస్తుంది.

అమాలేకీయుడు చంపబడ్డాడు. (11-16) 
దావీదు సౌలు కోసం నిజంగా దుఃఖించాడు మరియు అతను మరియు అతని అనుచరులు దేవుని ముందు తమను తాము తగ్గించుకున్నారు, ఈ ఓటమి ఇజ్రాయెల్‌పై భారీ భారం అని గుర్తించింది. సౌలు మరణ వార్తను తెలియజేసిన వ్యక్తిపై డేవిడ్ నిర్ణయాత్మక చర్య తీసుకున్నాడు, అతన్ని రాజు హత్యగా భావించాడు. అమాలేకీయుడు నేరాన్ని అంగీకరించినందున ఈ తీర్పు అన్యాయం కాదు. వ్యక్తి యొక్క ఖాతా నిజం అయితే, అతను ఇప్పటికీ రాజద్రోహం మరియు మరణానికి అర్హుడు. అతని అబద్ధం, నిజంగా అది అబద్ధం అయితే, అబద్ధాలు త్వరగా లేదా తరువాత చేసే విధంగా తనను తాను ఖండించుకోవడానికి మాత్రమే ఉపయోగపడతాయి. ఈ సందర్భంలో, డేవిడ్ ప్రజా న్యాయం పట్ల తన నిబద్ధతను ప్రదర్శించాడు, తన వ్యక్తిగత ప్రయోజనాల కంటే దానికి ప్రాధాన్యతనిచ్చాడు.

సౌలు మరియు జోనాథన్ కోసం దావీదు విలపించడం. (17-27)
"విల్లు" అని అర్ధం కాషెత్, ఈ దుఃఖకరమైన అంత్యక్రియల పాట యొక్క శీర్షిక కావచ్చు. ఈ పాటలో, దావీదు సౌలులో లేని లక్షణాల గురించి ప్రశంసించలేదు లేదా సౌలు యొక్క భక్తి లేదా మంచితనం గురించి ప్రస్తావించలేదు. బదులుగా, జోనాథన్ మరియు సౌలు మధ్య ఉన్న బలమైన బంధంపై దృష్టి కేంద్రీకరించబడింది, ఒక విధేయుడైన కొడుకు మరియు ఆప్యాయతగల తండ్రిగా ఒకరి పట్ల ఒకరికి ఉన్న లోతైన ఆప్యాయతను హైలైట్ చేస్తుంది. అతని పట్ల జోనాథన్ ప్రేమ అసాధారణమైనదని డేవిడ్ అంగీకరించాడు, ఇది క్రీస్తు మరియు అతని ప్రజల మధ్య ఉన్న విశేషమైన ప్రేమను పోలి ఉంటుంది, ఇది గాఢమైన స్నేహాలను ఏర్పరుస్తుంది.
నిజమైన విశ్వాసులు ఎల్లప్పుడూ ప్రభువు ప్రజలు ఎదుర్కొనే కష్టాలను మరియు ఆయన శత్రువుల విజయాలను బట్టి బాధపడతారు, ఆ పరిస్థితుల ద్వారా ఎలాంటి ప్రయోజనాలు పొందినప్పటికీ. ఈ పాట బహుశా ఈ భావాన్ని ప్రతిబింబిస్తుంది, దేవుడిని అనుసరించే వారి యొక్క శాశ్వతమైన దుఃఖాన్ని మరియు ఆందోళనను నొక్కి చెబుతుంది.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |