Samuel II - 2 సమూయేలు 15 | View All

1. ఇదియైన తరువాత అబ్షాలోము ఒక రథమును గుఱ్ఱ ములను సిద్ధపరచి, తనయెదుట పరుగెత్తుటకై యేబదిమంది బంటులను ఏర్పరచుకొనెను.

1. idiyaina tharuvaatha abshaalōmu oka rathamunu gurra mulanu siddhaparachi, thanayeduṭa parugetthuṭakai yēbadhimandi baṇṭulanu ērparachukonenu.

2. ఉదయముననే లేచి బయలుదేరి పట్టణముయొక్క గుమ్మపు మార్గమందు ఒక తట్టున నిలిచి, రాజుచేత తీర్పునొందుటకై వ్యాజ్యెమాడు వారెవరైనను వచ్చియుండగా కనిపెట్టి వారిని పిలిచినీవు ఏ ఊరివాడవని యడుగుచుండెనునీ దాసుడనైన నేను ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రములలో ఫలానిదానికి చేరిన వాడనని వాడు చెప్పగా

2. udayamunanē lēchi bayaludheri paṭṭaṇamuyokka gummapu maargamandu oka thaṭṭuna nilichi, raajuchetha theerpunonduṭakai vyaajyemaaḍu vaarevarainanu vachiyuṇḍagaa kanipeṭṭi vaarini pilichineevu ē oorivaaḍavani yaḍuguchuṇḍenunee daasuḍanaina nēnu ishraayēleeyula gōtramulalō phalaanidaaniki cherina vaaḍanani vaaḍu cheppagaa

3. అబ్షాలోమునీ వ్యాజ్యెము సరిగాను న్యాయముగాను ఉన్నదిగాని దానిని విచారించు టకై నియమింపబడిన వాడు రాజునొద్ద ఒకడును లేడని చెప్పి

3. abshaalōmunee vyaajyemu sarigaanu nyaayamugaanu unnadhigaani daanini vichaarin̄chu ṭakai niyamimpabaḍina vaaḍu raajunoddha okaḍunu lēḍani cheppi

4. నేను ఈ దేశమునకు న్యాయాధిపతినైయుండుట యెంత మేలు; అప్పుడు వ్యాజ్యెమాడు వారు నాయొద్దకు వత్తురు, నేను వారికి న్యాయము తీర్చుదునని చెప్పుచు వచ్చెను.

4. nēnu ee dheshamunaku nyaayaadhipathinaiyuṇḍuṭa yentha mēlu; appuḍu vyaajyemaaḍu vaaru naayoddhaku vatthuru, nēnu vaariki nyaayamu theerchudunani cheppuchu vacchenu.

5. మరియు తనకు నమస్కారము చేయుటకై యెవడైనను తన దాపునకు వచ్చినప్పుడు అతడు తన చేయి చాపి అతని పట్టుకొని ముద్దుపెట్టుకొనుచు వచ్చెను.

5. mariyu thanaku namaskaaramu cheyuṭakai yevaḍainanu thana daapunaku vachinappuḍu athaḍu thana cheyi chaapi athani paṭṭukoni muddupeṭṭukonuchu vacchenu.

6. తీర్పునొందుటకై రాజునొద్దకు వచ్చిన ఇశ్రాయేలీయుల కందరికి అబ్షాలోము ఈ ప్రకారము చేసి ఇశ్రాయేలీయుల నందరిని తనతట్టు త్రిప్పుకొనెను.

6. theerpunonduṭakai raajunoddhaku vachina ishraayēleeyula kandariki abshaalōmu ee prakaaramu chesi ishraayēleeyula nandarini thanathaṭṭu trippukonenu.

7. నాలుగు సంవత్సరములు జరిగినమీదట అబ్షాలోము రాజునొద్దకు వచ్చినీ దాసుడనైన నేను సిరియ దేశము నందలి గెషూరునందుండగాయెహోవా నన్ను యెరూష లేమునకు తిరిగి రప్పించినయెడల నేను ఆయనను సేవించె దనని మ్రొక్కు కొంటిని గనుక,

7. naalugu samvatsaramulu jariginameedaṭa abshaalōmu raajunoddhaku vachinee daasuḍanaina nēnu siriya dheshamu nandali geshoorunanduṇḍagaayehōvaa nannu yeroosha lēmunaku thirigi rappin̄chinayeḍala nēnu aayananu sēvin̄che dhanani mrokku koṇṭini ganuka,

8. నేను హెబ్రోనునకు పోయి యెహోవాకు నేను మ్రొక్కుకొనిన మ్రొక్కుబడి తీర్చుకొనుటకు నాకు సెలవిమ్మని మనవిచేయగా

8. nēnu hebrōnunaku pōyi yehōvaaku nēnu mrokkukonina mrokkubaḍi theerchukonuṭaku naaku selavimmani manavicheyagaa

9. రాజుసుఖముగా పొమ్మని సెలవిచ్చెను గనుక అతడు లేచి హెబ్రోనునకు పోయెను.
మార్కు 5:34

9. raajusukhamugaa pommani selavicchenu ganuka athaḍu lēchi hebrōnunaku pōyenu.

10. అబ్షాలోముమీరు బాకానాదము వినునప్పుడు అబ్షాలోము హెబ్రోనులో ఏలుచున్నాడని కేకలు వేయుడని చెప్పుటకై ఇశ్రాయేలీ యుల గోత్రములన్నిటియొద్దకు వేగుల వారిని పంపెను.

10. abshaalōmumeeru baakaanaadamu vinunappuḍu abshaalōmu hebrōnulō ēluchunnaaḍani kēkalu vēyuḍani cheppuṭakai ishraayēlee yula gōtramulanniṭiyoddhaku vēgula vaarini pampenu.

11. విందునకు పిలువబడియుండి రెండువందల మంది యెరూషలేములోనుండి అబ్షాలోముతో కూడ బయలుదేరి యుండిరి, వీరు ఏమియు తెలియక యథార్థమైన మనస్సుతో వెళ్లియుండిరి.

11. vindunaku piluvabaḍiyuṇḍi reṇḍuvandala mandi yerooshalēmulōnuṇḍi abshaalōmuthoo kooḍa bayaludheri yuṇḍiri, veeru ēmiyu teliyaka yathaarthamaina manassuthoo veḷliyuṇḍiri.

12. మరియు బలి అర్పింపవలెనని యుండి అబ్షాలోము గీలోనీయుడైన అహీతో పెలు అను దావీదుయొక్క మంత్రిని గీలో అను అతని ఊరినుండి పిలిపించి యుండెను. అబ్షాలోము దగ్గరకు వచ్చిన జనము మరి మరి యెక్కువగుటచేత కుట్ర బహు బలమాయెను.

12. mariyu bali arpimpavalenani yuṇḍi abshaalōmu geelōneeyuḍaina aheethoo pelu anu daaveeduyokka mantrini geelō anu athani oorinuṇḍi pilipin̄chi yuṇḍenu. Abshaalōmu daggaraku vachina janamu mari mari yekkuvaguṭachetha kuṭra bahu balamaayenu.

13. ఇశ్రాయేలీయులు అబ్షాలోముపక్షము వహించిరని దావీదునకు వర్తమానము రాగా

13. ishraayēleeyulu abshaalōmupakshamu vahin̄chirani daaveedunaku varthamaanamu raagaa

14. దావీదు యెరూషలేము నందున్న తన సేవకులకందరికి ఈలాగు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను అబ్షాలోము చేతిలోనుండి మనము తప్పించుకొని రక్షణ నొందలేము; మనము పారిపోదము రండి, అతడు హఠాత్తుగా వచ్చి మనలను పట్టుకొనకను, మనకు కీడుచేయకను, పట్టణమును కత్తివాత హతము చేయకను ఉండునట్లు మనము త్వరగా వెళ్లిపోదము రండి.

14. daaveedu yerooshalēmu nandunna thana sēvakulakandariki eelaagu aagna icchenu abshaalōmu chethilōnuṇḍi manamu thappin̄chukoni rakshaṇa nondalēmu; manamu paaripōdamu raṇḍi, athaḍu haṭhaatthugaa vachi manalanu paṭṭukonakanu, manaku keeḍucheyakanu, paṭṭaṇamunu katthivaatha hathamu cheyakanu uṇḍunaṭlu manamu tvaragaa veḷlipōdamu raṇḍi.

15. అందుకు రాజు సేవకులు ఈలాగు మనవి చేసిరిచిత్తగించుము; నీ దాసుల మైన మేము మా యేలినవాడవును రాజవునగు నీవు సెల విచ్చినట్లు చేయుటకు సిద్ధముగా నున్నాము.

15. anduku raaju sēvakulu eelaagu manavi chesirichitthagin̄chumu; nee daasula maina mēmu maa yēlinavaaḍavunu raajavunagu neevu sela vichinaṭlu cheyuṭaku siddhamugaa nunnaamu.

16. అప్పుడు రాజు నగరిని కనిపెట్టుటకై ఉపపత్నులగు పదిమందిని ఉంచిన మీదట తన యింటివారినందరిని వెంటబెట్టుకొని కాలినడకను బయలుదేరెను.

16. appuḍu raaju nagarini kanipeṭṭuṭakai upapatnulagu padhimandhini un̄china meedaṭa thana yiṇṭivaarinandarini veṇṭabeṭṭukoni kaalinaḍakanu bayaludherenu.

17. రాజును అతని యింటి వారును బయలుదేరి బెత్మెర్హాకుకు వచ్చి బసచేసిరి.

17. raajunu athani yiṇṭi vaarunu bayaludheri betmer'haakuku vachi basachesiri.

18. అతని సేవకులందరును అతని యిరుపార్శ్వముల నడిచిరి; కెరే తీయులందరును పెలేతీయులందరును గాతునుండి వచ్చిన ఆరువందల మంది గిత్తీయులును రాజునకు ముందుగా నడచుచుండిరి.

18. athani sēvakulandarunu athani yirupaarshvamula naḍichiri; kerē theeyulandarunu pelētheeyulandarunu gaathunuṇḍi vachina aaruvandala mandi gittheeyulunu raajunaku mundhugaa naḍachuchuṇḍiri.

19. రాజు గిత్తీయుడగు ఇత్తయిని కనుగొనినీవు నివాసస్థలము కోరు పరదేశివై యున్నావు; నీవెందుకు మాతో కూడ వచ్చుచున్నావు? నీవు తిరిగి పోయి రాజున్న స్థలమున ఉండుము.

19. raaju gittheeyuḍagu itthayini kanugonineevu nivaasasthalamu kōru paradheshivai yunnaavu; neevenduku maathoo kooḍa vachuchunnaavu? neevu thirigi pōyi raajunna sthalamuna uṇḍumu.

20. నిన్ననే వచ్చిన నీకు, ఎక్కడికి పోవుదుమో తెలియకయున్న మాతోకూడ ఈ తిరుగులాట యెందుకు? నీవు తిరిగి నీ సహోదరులను తోడుకొని పొమ్ము; కృపాసత్యములు నీకు తోడుగా ఉండును గాక యని చెప్పగా

20. ninnanē vachina neeku, ekkaḍiki pōvudumō teliyakayunna maathookooḍa ee thirugulaaṭa yenduku? neevu thirigi nee sahōdarulanu thooḍukoni pommu; krupaasatyamulu neeku thooḍugaa uṇḍunu gaaka yani cheppagaa

21. ఇత్తయినేను చచ్చినను బ్రదికినను, యెహోవా జీవముతోడు నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీ జీవముతోడు, ఏ స్థలమందు నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీవుందువో ఆ స్థలమందే నీ దాసుడనైన నేనుందునని రాజుతో మనవిచేసెను.

21. itthayinēnu chachinanu bradhikinanu, yehōvaa jeevamuthooḍu naa yēlina vaaḍavunu raajavunagu nee jeevamuthooḍu, ē sthalamandu naa yēlinavaaḍavunu raajavunagu neevunduvō aa sthalamandhe nee daasuḍanaina nēnundunani raajuthoo manavichesenu.

22. అందుకు దావీదుఆలాగైతే నీవు రావచ్చునని ఇత్తయితో సెలవిచ్చెను గనుక గిత్తీయుడగు ఇత్తయియును అతని వారందరును అతని కుటుంబికులందరును సాగిపోయిరి.

22. anduku daaveedu'aalaagaithē neevu raavachunani itthayithoo selavicchenu ganuka gittheeyuḍagu itthayiyunu athani vaarandarunu athani kuṭumbikulandarunu saagipōyiri.

23. వారు సాగిపోవు చుండగా జనులందరు బహుగా ఏడ్చుచుండిరి, ఈ ప్రకారము వారందరు రాజుతోకూడ కిద్రోనువాగు దాటి అరణ్యమార్గమున ప్రయాణమై పోయిరి.

23. vaaru saagipōvu chuṇḍagaa janulandaru bahugaa ēḍchuchuṇḍiri, ee prakaaramu vaarandaru raajuthookooḍa kidrōnuvaagu daaṭi araṇyamaargamuna prayaaṇamai pōyiri.

24. సాదోకును లేవీయులందరును దేవుని నిబంధన మందసమును మోయుచు అతనియొద్ద ఉండిరి. వారు దేవుని మందసమును దింపగా అబ్యాతారు వచ్చి పట్టణములోనుండి జనులందరును దాటిపోవు వరకు నిలిచెను.

24. saadōkunu lēveeyulandarunu dhevuni nibandhana mandasamunu mōyuchu athaniyoddha uṇḍiri. Vaaru dhevuni mandasamunu dimpagaa abyaathaaru vachi paṭṭaṇamulōnuṇḍi janulandarunu daaṭipōvu varaku nilichenu.

25. అప్పుడు రాజు సాదోకును పిలిచిదేవుని మందసమును పట్టణములోనికి తిరిగి తీసికొనిపొమ్ము; యెహోవా దృష్టికి నేను అనుగ్రహము పొందినయెడల ఆయన నన్ను తిరిగి రప్పించి

25. appuḍu raaju saadōkunu pilichidhevuni mandasamunu paṭṭaṇamulōniki thirigi theesikonipommu; yehōvaa drushṭiki nēnu anugrahamu pondinayeḍala aayana nannu thirigi rappin̄chi

26. దానిని తన నివాసస్థానమును నాకు చూపించును; నీయందు నాకిష్టము లేదని ఆయన సెలవిచ్చినయెడల ఆయన చిత్తము, నీ దృష్టికి అనుకూలమైనట్టు నాయెడల జరిగించుమని నేను చెప్పుదునని పలికి

26. daanini thana nivaasasthaanamunu naaku choopin̄chunu; neeyandu naakishṭamu lēdani aayana selavichinayeḍala aayana chitthamu, nee drushṭiki anukoolamainaṭṭu naayeḍala jarigin̄chumani nēnu cheppudunani paliki

27. యాజకుడైన సాదోకుతో ఇట్లనెనుసాదోకూ, నీవు దీర్ఘదర్శివి కావా? శుభమొంది నీవును నీ కుమారుడగు అహిమయస్సు అబ్యాతారునకు పుట్టిన యోనాతాను అను మీ యిద్దరు కుమారులును పట్టణమునకు పోవలెను.

27. yaajakuḍaina saadōkuthoo iṭlanenusaadōkoo, neevu deerghadarshivi kaavaa? shubhamondi neevunu nee kumaaruḍagu ahimayassu abyaathaarunaku puṭṭina yōnaathaanu anu mee yiddaru kumaarulunu paṭṭaṇamunaku pōvalenu.

28. ఆలకించుము; నీయొద్దనుండి నాకు రూఢియైన వర్తమానము వచ్చువరకు నేను అరణ్య మందలి రేవులదగ్గర నిలిచి యుందును.

28. aalakin̄chumu; neeyoddhanuṇḍi naaku rooḍhiyaina varthamaanamu vachuvaraku nēnu araṇya mandali rēvuladaggara nilichi yundunu.

29. కాబట్టి సాదోకును అబ్యాతారును దేవుని మందసమును యెరూషలేమునకు తిరిగి తీసికొనిపోయి అక్కడ నిలిచిరి.

29. kaabaṭṭi saadōkunu abyaathaarunu dhevuni mandasamunu yerooshalēmunaku thirigi theesikonipōyi akkaḍa nilichiri.

30. అయితే దావీదు ఒలీవచెట్ల కొండ యెక్కుచు ఏడ్చుచు, తల కప్పుకొని పాదరక్షలులేకుండ కాలినడకను వెళ్ళెను; అతనియొద్దనున్న జనులందరును తలలు కప్పుకొని యేడ్చుచు కొండ యెక్కిరి.

30. ayithē daaveedu oleevacheṭla koṇḍa yekkuchu ēḍchuchu, thala kappukoni paadharakshalulēkuṇḍa kaalinaḍakanu veḷḷenu; athaniyoddhanunna janulandarunu thalalu kappukoni yēḍchuchu koṇḍa yekkiri.

31. అంతలో ఒకడు వచ్చి, అబ్షాలోము చేసిన కుట్రలో అహీతోపెలు చేరియున్నాడని దావీదునకు తెలియజేయగా దావీదుయెహోవా అహీతోపెలుయొక్క ఆలోచనను చెడ గొట్టుమని ప్రార్థన చేసెను.

31. anthalō okaḍu vachi, abshaalōmu chesina kuṭralō aheethoopelu cheriyunnaaḍani daaveedunaku teliyajēyagaa daaveeduyehōvaa aheethoopeluyokka aalōchananu cheḍa goṭṭumani praarthana chesenu.

32. దేవుని ఆరాధించు స్థలమొకటి ఆ కొండమీద ఉండెను. వారు అచ్చటికి రాగా అర్కీయుడైన హూషై పై వస్త్రములు చింపుకొని తలమీద ధూళి పోసికొనివచ్చి రాజును దర్శనము చేసెను.

32. dhevuni aaraadhin̄chu sthalamokaṭi aa koṇḍameeda uṇḍenu. Vaaru acchaṭiki raagaa arkeeyuḍaina hooshai pai vastramulu chimpukoni thalameeda dhooḷi pōsikonivachi raajunu darshanamu chesenu.

33. రాజునీవు నాతో కూడ వచ్చినయెడల నాకు భారముగా ఉందువు;

33. raajuneevu naathoo kooḍa vachinayeḍala naaku bhaaramugaa unduvu;

34. నీవు పట్టణమునకు తిరిగి పోయిరాజా, యింతవరకు నీ తండ్రికి నేను సేవచేసినట్లు ఇకను నీకు సేవచేసెదనని అబ్షాలోముతో చెప్పినయెడల నీవు నా పక్షపువాడవై యుండి అహీతోపెలుయొక్క ఆలోచనను చెడగొట్ట గలవు.

34. neevu paṭṭaṇamunaku thirigi pōyiraajaa, yinthavaraku nee thaṇḍriki nēnu sēvachesinaṭlu ikanu neeku sēvachesedhanani abshaalōmuthoo cheppinayeḍala neevu naa pakshapuvaaḍavai yuṇḍi aheethoopeluyokka aalōchananu cheḍagoṭṭa galavu.

35. అక్కడ యాజకులైన సాదోకును అబ్యాతారును నీకు సహాయకులుగా నుందురు; కాబట్టి రాజనగరియందు ఏదైనను జరుగుట నీకు వినబడినయెడల యాజకుడైన సాదోకుతోను అబ్యాతారుతోను దాని చెప్పవలెను.
మార్కు 2:26

35. akkaḍa yaajakulaina saadōkunu abyaathaarunu neeku sahaayakulugaa nunduru; kaabaṭṭi raajanagariyandu ēdainanu jaruguṭa neeku vinabaḍinayeḍala yaajakuḍaina saadōkuthoonu abyaathaaruthoonu daani cheppavalenu.

36. సాదోకు కుమారుడైన అహిమయస్సు అబ్యాతారు కుమారు డైన యోనాతాను అనువారి ఇద్దరు కుమారులు అచ్చట నున్నారు. నీకు వినబడినదంతయు వారిచేత నాయొద్దకు వర్తమానము చేయుమని చెప్పి అతనిని పంపివేసెను.

36. saadōku kumaaruḍaina ahimayassu abyaathaaru kumaaru ḍaina yōnaathaanu anuvaari iddaru kumaarulu acchaṭa nunnaaru. neeku vinabaḍinadanthayu vaarichetha naayoddhaku varthamaanamu cheyumani cheppi athanini pampivēsenu.

37. దావీదు స్నేహితుడైన హూషై పట్టణమునకు వచ్చు చుండగా అబ్షాలోమును యెరూషలేము చేరెను.

37. daaveedu snēhithuḍaina hooshai paṭṭaṇamunaku vachu chuṇḍagaa abshaalōmunu yerooshalēmu cherenu.


Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary |

Support & Donate Us | Google Play Store | సజీవ వాహిని - Sajeeva Vahini 2009-2023. info@sajeevavahini.com
Sajeeva Vahini, Hyderabad & Chennai, India. SajeevaVahini.org Email: , . Whatsapp: 8898 318 318 or call us: +918898318318
Content on this website is prepared manually by Sajeeva Vahini, India. Our Content is free and open to use for any kind of distrubution. We request to carry a physical bible to churches rather than using bible on mobile or tablets. Please email any information for any suspected content/audio subject to piracy/copyright act on this website can be considered/removed. Which can help us to improve better. Note: we dont have any data/content related to Life Way Study Bible as a part of Sajeeva Vahini Notes or Verse Explanations.