Samuel II - 2 సమూయేలు 19 | View All

1. రాజు తన కుమారునిగూర్చి దుఃఖించుచు ఏడ్చుచున్నాడను సంగతి ఆ దినమున జనులందరు విని,

1. raaju thana kumaarunigoorchi duḥkhin̄chuchu ēḍchuchunnaaḍanu saṅgathi aa dinamuna janulandaru vini,

2. యుద్ధ మందు సిగ్గుతో పారిపోయిన జనులవలె వారు నాడు దొంగనడకలతో వచ్చి పట్టణములో ప్రవేశించిరి;

2. yuddha mandu sigguthoo paaripōyina janulavale vaaru naaḍu doṅganaḍakalathoo vachi paṭṭaṇamulō pravēshin̄chiri;

3. నాటి విజయము జనులకందరికి దుఃఖమునకు కారణమాయెను.

3. naaṭi vijayamu janulakandariki duḥkhamunaku kaaraṇamaayenu.

4. రాజు ముఖము కప్పుకొని అబ్షాలోమా నా కుమాడుడా అబ్షాలోమా నా కుమారుడా నా కుమారుడా, అని కేకలు వేయుచు ఏడ్చుచుండగా,

4. raaju mukhamu kappukoni abshaalōmaa naa kumaaḍuḍaa abshaalōmaa naa kumaaruḍaa naa kumaaruḍaa, ani kēkalu vēyuchu ēḍchuchuṇḍagaa,

5. రాజు అబ్షాలోమునుగూర్చి దుఃఖించుచు ఏడ్చుచున్నాడను సంగతి యోవాబు విని నగరియందున్న రాజునొద్దకు వచ్చినీ ప్రాణమును నీ కుమారుల ప్రాణములను నీ కుమార్తెల ప్రాణములను నీ భార్యల ప్రాణములను నీ ఉపపత్నుల ప్రాణములను ఈ దినమున రక్షించిన నీ సేవకులనందరిని నేడు సిగ్గుపరచి

5. raaju abshaalōmunugoorchi duḥkhin̄chuchu ēḍchuchunnaaḍanu saṅgathi yōvaabu vini nagariyandunna raajunoddhaku vachinee praaṇamunu nee kumaarula praaṇamulanu nee kumaarthela praaṇamulanu nee bhaaryala praaṇamulanu nee upapatnula praaṇamulanu ee dinamuna rakshin̄china nee sēvakulanandarini nēḍu sigguparachi

6. నీ స్నేహితుల యెడల ప్రేమ చూపక నీ శత్రువులయెడలప్రేమ చూపుచు, ఈ దినమున అధిపతులును సేవకులును నీకు ఇష్టజనులుకారని నీవు కనుపరచితివి. మేమందరము చనిపోయి అబ్షాలోము బ్రదికియుండినయెడల అది నీకు ఇష్టమగునన్న మాట యీ దినమున నేను తెలిసికొనుచున్నాను. ఇప్పుడు లేచి బయటికివచ్చి నీ సేవకులను ధైర్యపరచుము.

6. nee snēhithula yeḍala prēma choopaka nee shatruvulayeḍalaprēma choopuchu, ee dinamuna adhipathulunu sēvakulunu neeku ishṭajanulukaarani neevu kanuparachithivi. Mēmandharamu chanipōyi abshaalōmu bradhikiyuṇḍinayeḍala adhi neeku ishṭamagunanna maaṭa yee dinamuna nēnu telisikonuchunnaanu. Ippuḍu lēchi bayaṭikivachi nee sēvakulanu dhairyaparachumu.

7. నీవు బయటికి రాకయుండిన యెడల ఈ రాత్రి యొకడును నీయొద్ద నిలువడని యెహోవా నామమునుబట్టి ప్రమాణము చేసి చెప్పుచున్నాను; నీ బాల్యమునుండి నేటివరకు నీకు ప్రాప్తించిన అపాయము లన్నిటికంటె అది నీకు కష్టతరముగా ఉండునని రాజుతో మనవిచేయగా రాజు లేచి వచ్చి గుమ్మములో కూర్చుం డెను.

7. neevu bayaṭiki raakayuṇḍina yeḍala ee raatri yokaḍunu neeyoddha niluvaḍani yehōvaa naamamunubaṭṭi pramaaṇamu chesi cheppuchunnaanu; nee baalyamunuṇḍi nēṭivaraku neeku praapthin̄china apaayamu lanniṭikaṇṭe adhi neeku kashṭatharamugaa uṇḍunani raajuthoo manavicheyagaa raaju lēchi vachi gummamulō koorchuṁ ḍenu.

8. రాజు గుమ్మములో కూర్చున్నాడను మాట జనులందరు విని రాజును దర్శింప వచ్చిరిగాని ఇశ్రాయేలువారు తమ తమ యిండ్లకు పారిపోయిరి.

8. raaju gummamulō koorchunnaaḍanu maaṭa janulandaru vini raajunu darshimpa vachirigaani ishraayēluvaaru thama thama yiṇḍlaku paaripōyiri.

9. అంతట ఇశ్రాయేలువారి గోత్రములకు చేరికైన జనులందరు ఇట్లనుకొనిరిమన శత్రువుల చేతిలోనుండియు, ఫిలిష్తీయుల చేతిలోనుండియు మనలను విడిపించిన రాజు అబ్షాలోమునకు భయపడి దేశములోనుండి పారిపోయెను.

9. anthaṭa ishraayēluvaari gōtramulaku cherikaina janulandaru iṭlanukonirimana shatruvula chethilōnuṇḍiyu, philishtheeyula chethilōnuṇḍiyu manalanu viḍipin̄china raaju abshaalōmunaku bhayapaḍi dheshamulōnuṇḍi paaripōyenu.

10. మనమీద మనము రాజుగా పట్టాభిషేకము చేసిన అబ్షాలోము యుద్దమందు మరణమాయెను. కాబట్టి మనము రాజును మరల తోడుకొని వచ్చుటను గూర్చి ఏల మాట్లాడక పోతివిు?

10. manameeda manamu raajugaa paṭṭaabhishēkamu chesina abshaalōmu yuddamandu maraṇamaayenu. Kaabaṭṭi manamu raajunu marala thooḍukoni vachuṭanu goorchi ēla maaṭlaaḍaka pōthivi?

11. రాజైన దావీదు ఇది విని యాజకులగు సాదోకునకును అబ్యాతారునకును వర్తమానము పంపిఇశ్రాయేలువా రందరు మాటలాడుకొను సంగతి నగరిలోనున్న రాజునకు వినబడెను గనుక రాజును నగరికి మరల తోడుకొని రాకుండ మీరెందుకు ఆలస్యము చేయుచున్నారు?

11. raajaina daaveedu idi vini yaajakulagu saadōkunakunu abyaathaarunakunu varthamaanamu pampi'ishraayēluvaa randaru maaṭalaaḍukonu saṅgathi nagarilōnunna raajunaku vinabaḍenu ganuka raajunu nagariki marala thooḍukoni raakuṇḍa meerenduku aalasyamu cheyuchunnaaru?

12. మీరు నాకు ఎముక నంటినట్టియు మాంసము నంటినట్టియు సహోదరులై యుండగా రాజును తోడుకొని రాకుండ మీరెందుకు ఆలస్యము చేయుచున్నారని యూదావారి పెద్దలతో చెప్పుమని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.

12. meeru naaku emuka naṇṭinaṭṭiyu maansamu naṇṭinaṭṭiyu sahōdarulai yuṇḍagaa raajunu thooḍukoni raakuṇḍa meerenduku aalasyamu cheyuchunnaarani yoodhaavaari peddalathoo cheppumani aagna icchenu.

13. మరియఅమాశా యొద్దకు దూతలను పంపినీవు నాకు ఎముక నంటిన బంధువుడవు మాంసము నంటిన బంధువుడవు కావా? యోవాబునకు బదులు నిన్ను సైన్యాధిపతిగా నేను ఖాయ పరచనియెడల దేవుడు గొప్ప అపాయము నాకు కలుగ జేయును గాకని చెప్పుడనెను.

13. mariyu amaashaa yoddhaku doothalanu pampineevu naaku emuka naṇṭina bandhuvuḍavu maansamu naṇṭina bandhuvuḍavu kaavaa? Yōvaabunaku badulu ninnu sainyaadhipathigaa nēnu khaaya parachaniyeḍala dhevuḍu goppa apaayamu naaku kaluga jēyunu gaakani cheppuḍanenu.

14. అతడు పోయి యెవరును తప్పకుండ యూదావారినందరిని రాజునకు ఇష్టపూర్వక ముగా లోబడునట్లు చేయగానీవును నీ సేవకులందరును మరల రావలెనన్న వర్తమానము వారు రాజునొద్దకు పంపిరి. రాజు తిరిగి యొర్దాను నది యొద్దకు రాగా

14. athaḍu pōyi yevarunu thappakuṇḍa yoodhaavaarinandarini raajunaku ishṭapoorvaka mugaa lōbaḍunaṭlu cheyagaaneevunu nee sēvakulandarunu marala raavalenanna varthamaanamu vaaru raajunoddhaku pampiri. Raaju thirigi yordaanu nadhi yoddhaku raagaa

15. యూదావారు రాజును ఎదుర్కొనుటకును రాజును నది యివతలకు తోడుకొని వచ్చుటకును గిల్గాలునకు వచ్చిరి.

15. yoodhaavaaru raajunu edurkonuṭakunu raajunu nadhi yivathalaku thooḍukoni vachuṭakunu gilgaalunaku vachiri.

16. అంతలో బహూరీమునందున్న బెన్యామీనీయుడగు గెరా కుమారుడైన షిమీ త్వరపడి రాజైన దావీదును ఎదుర్కొనుటకై యూదావారితో కూడ వచ్చెను.

16. anthalō bahooreemunandunna benyaameeneeyuḍagu geraa kumaaruḍaina shimee tvarapaḍi raajaina daaveedunu edurkonuṭakai yoodhaavaarithoo kooḍa vacchenu.

17. అతని యొద్ద వెయ్యిమంది బెన్యామీనీయులు ఉండిరి. మరియసౌలు కుటుంబమునకు సేవకుడగు సీబాయును అతని పదు నయిదుగురు కుమారులును అతని యిరువదిమంది దాసులును వచ్చి

17. athani yoddha veyyimandi benyaameeneeyulu uṇḍiri. Mariyusaulu kuṭumbamunaku sēvakuḍagu seebaayunu athani padu nayiduguru kumaarulunu athani yiruvadhimandi daasulunu vachi

18. రాజు ఎదుట నది దాటిరి; రాజు ఇంటివారిని అవతలకు దాటించుటకును రాజు దృష్టికి అనుకూలమైన దానిని చేయుటకును రేవుపడవను ఇవతలకు తెచ్చి యుండిరి. అంతట గెరా కుమారుడగు షిమీ వచ్చి రాజు యొర్దానునది దాటి పోగానే అతనికి సాష్టాంగపడి

18. raaju eduṭa nadhi daaṭiri; raaju iṇṭivaarini avathalaku daaṭin̄chuṭakunu raaju drushṭiki anukoolamaina daanini cheyuṭakunu rēvupaḍavanu ivathalaku techi yuṇḍiri. Anthaṭa geraa kumaaruḍagu shimee vachi raaju yordaanunadhi daaṭi pōgaanē athaniki saashṭaaṅgapaḍi

19. నా యేలినవాడా, నేను చేసిన ద్రోహము నామీద మోపకుము; నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీవు యెరూషలేమును విడిచిన వేళ నీ దాసుడనగు నేను మూర్ఖించి చేసిన దోషమును జ్ఞాపకమందుంచకుము, మనస్సునందుంచు కొనకుము.

19. naa yēlinavaaḍaa, nēnu chesina drōhamu naameeda mōpakumu; naa yēlina vaaḍavunu raajavunagu neevu yerooshalēmunu viḍichina vēḷa nee daasuḍanagu nēnu moorkhin̄chi chesina dōshamunu gnaapakamandun̄chakumu, manassunandun̄chu konakumu.

20. నేను పాపము చేసితినని నాకు తెలిసినది గనుక యోసేపు వారందరితో కూడ నా యేలినవాడవును రాజవునగు నిన్ను ఎదుర్కొనుటకై నేను ముందుగా వచ్చియున్నాననెను.

20. nēnu paapamu chesithinani naaku telisinadhi ganuka yōsēpu vaarandarithoo kooḍa naa yēlinavaaḍavunu raajavunagu ninnu edurkonuṭakai nēnu mundhugaa vachiyunnaananenu.

21. అంతట సెరూయా కుమారుడగు అబీషైయెహోవా అభిషేకించినవానిని శపించిన యీ షిమీ మరణమునకు పాత్రుడు కాడా అని యనగా

21. anthaṭa serooyaa kumaaruḍagu abeeshaiyehōvaa abhishēkin̄chinavaanini shapin̄china yee shimee maraṇamunaku paatruḍu kaaḍaa ani yanagaa

22. దావీదుసెరూయా కుమారులారా, మీకును నాకును ఏమి పొందు? ఇట్టి సమయమున మీరు నాకు విరోధులగుదురా? ఇశ్రాయేలువారిలో ఎవరైనను ఈ దినమున మరణశిక్ష నొందుదురా? యిప్పుడు నేను ఇశ్రాయేలువారిమీద రాజు నైతినను సంగతి నాకు తెలిసేయున్నదని చెప్పి ప్రమా ణముచేసి

22. daaveeduserooyaa kumaarulaaraa, meekunu naakunu ēmi pondu? Iṭṭi samayamuna meeru naaku virōdhulaguduraa? Ishraayēluvaarilō evarainanu ee dinamuna maraṇashiksha nonduduraa? Yippuḍu nēnu ishraayēluvaarimeeda raaju naithinanu saṅgathi naaku telisēyunnadani cheppi pramaa ṇamuchesi

23. నీకు మరణశిక్ష విధింపనని షిమీతో సెల విచ్చెను.

23. neeku maraṇashiksha vidhimpanani shimeethoo sela vicchenu.

24. మరియసౌలు కుమారుడగు మెఫీబోషెతు రాజును నెదుర్కొనుటకు వచ్చెను. రాజు పారిపోయిన దినము మొదలుకొని అతడు సుఖముగా తిరిగి వచ్చిన నాటివరకు అతడు కాళ్లు కడుగుకొనకయు, గడ్డము కత్తిరించు కొనకయు బట్టలు ఉదుకుకొనకయు నుండెను.

24. mariyu saulu kumaaruḍagu mepheebōshethu raajunu nedurkonuṭaku vacchenu. Raaju paaripōyina dinamu modalukoni athaḍu sukhamugaa thirigi vachina naaṭivaraku athaḍu kaaḷlu kaḍugukonakayu, gaḍḍamu katthirin̄chu konakayu baṭṭalu udukukonakayu nuṇḍenu.

25. రాజును ఎదుర్కొనుటకై అతడు యెరూషలేమునకు రాగా రాజు మెఫీబోషెతూ, నీవు నాతో కూడ రాకపోతివేమని అతని నడిగెను

25. raajunu edurkonuṭakai athaḍu yerooshalēmunaku raagaa raaju mepheebōshethoo, neevu naathoo kooḍa raakapōthivēmani athani naḍigenu

26. అందుకతడునా యేలినవాడా రాజా, నీ దాసుడనైన నేను కుంటివాడను గనుక గాడిదమీద గంత కట్టించి యెక్కి రాజుతో కూడ వెళ్లిపోదునని నేనను కొనగా నా పనివాడు నన్ను మోసము చేసెను.

26. andukathaḍunaa yēlinavaaḍaa raajaa, nee daasuḍanaina nēnu kuṇṭivaaḍanu ganuka gaaḍidameeda gantha kaṭṭin̄chi yekki raajuthoo kooḍa veḷlipōdunani nēnanu konagaa naa panivaaḍu nannu mōsamu chesenu.

27. సీబా నీ దాసుడనైన నన్ను గూర్చి నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీతో అబద్ధమాడెను. అయితే నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీవు దేవదూత వంటివాడవు, నీ దృష్టికి ఏది యనుకూలమో దాని చేయుము.

27. seebaa nee daasuḍanaina nannu goorchi naa yēlinavaaḍavunu raajavunagu neethoo abaddhamaaḍenu. Ayithē naa yēlinavaaḍavunu raajavunagu neevu dhevadootha vaṇṭivaaḍavu, nee drushṭiki ēdi yanukoolamō daani cheyumu.

28. నా తండ్రి యింటి వారందరు నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీ దృష్టికి మృతుల వంటివారై యుండగా, నీవు నీ బల్లయొద్ద భోజనము చేయువారిలో నీ దాసుడనైన నన్ను చేర్చితివి. కాబట్టి ఇకను రాజవైన నీకు మొఱ్ఱపెట్టుటకు నాకేమి న్యాయమని అనగా

28. naa thaṇḍri yiṇṭi vaarandaru naa yēlinavaaḍavunu raajavunagu nee drushṭiki mruthula vaṇṭivaarai yuṇḍagaa, neevu nee ballayoddha bhōjanamu cheyuvaarilō nee daasuḍanaina nannu cherchithivi. Kaabaṭṭi ikanu raajavaina neeku morrapeṭṭuṭaku naakēmi nyaayamani anagaa

29. రాజునీ సంగతులను నీవిక ఎందులకు ఎత్తెదవు? నీవును సీబాయును భూమిని పంచుకొనుడని నేనాజ్ఞ ఇచ్చితిని గదా అనెను.

29. raajunee saṅgathulanu neevika endulaku ettedavu? neevunu seebaayunu bhoomini pan̄chukonuḍani nēnaagna ichithini gadaa anenu.

30. అందుకు మెఫీబోషెతునా యేలినవాడవగు నీవు నీ నగరికి తిరిగి క్షేమముగా వచ్చియున్నావు గనుక అతడు అంతయు తీసికొన వచ్చుననెను.

30. anduku mepheebōshethunaa yēlinavaaḍavagu neevu nee nagariki thirigi kshēmamugaa vachiyunnaavu ganuka athaḍu anthayu theesikona vachunanenu.

31. మరియు గిలాదీయుడగు బర్జిల్లయి రోగెలీమునుండి యొర్దాను అద్దరికి వచ్చి రాజుతోకూడ నది దాటెను.

31. mariyu gilaadeeyuḍagu barjillayi rōgeleemunuṇḍi yordaanu addariki vachi raajuthookooḍa nadhi daaṭenu.

32. బర్జిల్లయి యెనుబది సంవత్సరముల వయస్సుకలిగి బహు ముసలివాడై యుండెను. అతడు అధిక ఐశ్వర్యవంతుడు గనుక రాజు మహనయీములో నుండగా అతనికి భోజన పదార్థములను పంపించుచు వచ్చెను.

32. barjillayi yenubadhi samvatsaramula vayassukaligi bahu musalivaaḍai yuṇḍenu. Athaḍu adhika aishvaryavanthuḍu ganuka raaju mahanayeemulō nuṇḍagaa athaniki bhōjana padaarthamulanu pampin̄chuchu vacchenu.

33. యెరూషలేములో నాయొద్ద నిన్ను నిలిపి పోషించెదను, నీవు నాతోకూడ నది దాటవలెనని రాజు బర్జిల్లయితో సెలవియ్యగా

33. yerooshalēmulō naayoddha ninnu nilipi pōshin̄chedanu, neevu naathookooḍa nadhi daaṭavalenani raaju barjillayithoo selaviyyagaa

34. బర్జిల్లయిరాజవగు నీతోకూడ యెరూషలేమునకు వచ్చుటకు ఇక నేనెన్ని దినములు బ్రతుకబోవుదును?

34. barjillayiraajavagu neethookooḍa yerooshalēmunaku vachuṭaku ika nēnenni dinamulu brathukabōvudunu?

35. నేటికి నాకు ఎనుబది యేండ్లాయెను. సుఖదుఃఖములకున్న భేదమును నేను గుర్తింపగలనా? అన్నపానముల రుచి నీ దాసుడనైన నేను తెలిసికొనగలనా? గాయకుల యొక్కయు గాయకురాండ్రయొక్కయు స్వరము నాకు విన బడునా? కావున నీ దాసుడనగు నేను నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీకు ఎందుకు భారముగా నుండ వలెను?

35. nēṭiki naaku enubadhi yēṇḍlaayenu. Sukhaduḥkhamulakunna bhēdamunu nēnu gurthimpagalanaa? Annapaanamula ruchi nee daasuḍanaina nēnu telisikonagalanaa? Gaayakula yokkayu gaayakuraaṇḍrayokkayu svaramu naaku vina baḍunaa? Kaavuna nee daasuḍanagu nēnu naa yēlina vaaḍavunu raajavunagu neeku enduku bhaaramugaa nuṇḍa valenu?

36. నీ దాసుడనైన నేను నీతోకూడ నది దాటి అవతలకు కొంచెము దూరము వచ్చెదను గాని రాజవగు నీవు నాకంత ప్రత్యుపకారము చేయనేల?

36. nee daasuḍanaina nēnu neethookooḍa nadhi daaṭi avathalaku kon̄chemu dooramu vacchedanu gaani raajavagu neevu naakantha pratyupakaaramu cheyanēla?

37. నేను నా ఊరి యందుండి మరణమై నా తలిదండ్రుల సమాధియందు పాతిపెట్టబడుటకై అచ్చటికి తిరిగి పోవునట్లు నాకు సెలవిమ్ము, చిత్తగించుము, నీ దాసుడగు కింహాము నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీతోకూడ వచ్చుటకు సెలవిమ్ము; నీ దృష్టికి ఏది యనుకూలమో దానిని అతనికి చేయుమని మనవి చేయగా

37. nēnu naa oori yanduṇḍi maraṇamai naa thalidaṇḍrula samaadhiyandu paathipeṭṭabaḍuṭakai acchaṭiki thirigi pōvunaṭlu naaku selavimmu, chitthagin̄chumu, nee daasuḍagu kinhaamu naa yēlina vaaḍavunu raajavunagu neethookooḍa vachuṭaku selavimmu; nee drushṭiki ēdi yanukoolamō daanini athaniki cheyumani manavi cheyagaa

38. రాజుకింహాము నాతోకూడ రావచ్చును, నీ దృష్టికి అనుకూలమైన దానిని నేను అతనికి చేసెదను, మరియు నావలన నీవు కోరునదంతయు నేను చేసెదనని సెలవిచ్చెను.

38. raajukinhaamu naathookooḍa raavachunu, nee drushṭiki anukoolamaina daanini nēnu athaniki chesedanu, mariyu naavalana neevu kōrunadanthayu nēnu chesedhanani selavicchenu.

39. జనులందరును రాజును నది యవతలకు రాగా రాజు బర్జిల్లయిని ముద్దుపెట్టుకొని దీవించెను; తరువాత బర్జిల్లయి తన స్థలమునకు వెళ్లిపోయెను.

39. janulandarunu raajunu nadhi yavathalaku raagaa raaju barjillayini muddupeṭṭukoni deevin̄chenu; tharuvaatha barjillayi thana sthalamunaku veḷlipōyenu.

40. యూదా వారందరును ఇశ్రాయేలువారిలో సగము మందియు రాజును తోడుకొని రాగా రాజు కింహామును వెంటబెట్టుకొని గిల్గాలునకు వచ్చెను.

40. yoodhaa vaarandarunu ishraayēluvaarilō sagamu mandiyu raajunu thooḍukoni raagaa raaju kinhaamunu veṇṭabeṭṭukoni gilgaalunaku vacchenu.

41. ఇట్లుండగా ఇశ్రాయేలు వారందరును రాజునొద్దకు వచ్చిమా సహోదరులగు యూదావారు ఎందుకు నిన్ను దొంగిలించుకొని నీ యింటివారిని నీవారిని యొర్దాను ఇవతలకు తోడుకొని వచ్చిరని యడుగగా

41. iṭluṇḍagaa ishraayēlu vaarandarunu raajunoddhaku vachimaa sahōdarulagu yoodhaavaaru enduku ninnu doṅgilin̄chukoni nee yiṇṭivaarini neevaarini yordaanu ivathalaku thooḍukoni vachirani yaḍugagaa

42. యూదా వారందరురాజు మీకు సమీపబంధువుడై యున్నాడు గదా, మీకు కోపమెందుకు? ఆలాగుండినను మాలో ఎవరమైనను రాజు సొమ్ము ఏమైనను తింటిమా? మాకు యినాము ఏమైన ఇచ్చెనా? అని ఇశ్రాయేలువారితో అనిరి.

42. yoodhaa vaarandaruraaju meeku sameepabandhuvuḍai yunnaaḍu gadaa, meeku kōpamenduku? aalaaguṇḍinanu maalō evaramainanu raaju sommu ēmainanu thiṇṭimaa? Maaku yinaamu ēmaina icchenaa? Ani ishraayēluvaarithoo aniri.

43. అందుకు ఇశ్రాయేలు వారురాజులో మాకు పది భాగములున్నవి; మీకంటె మేము దావీదునందు అధిక స్వాతంత్ర్యము గలవారము; రాజును తోడుకొని వచ్చుటనుగురించి మీతో ముందుగా మాటలాడినవారము మేమే గదా మీరు మమ్మును నిర్లక్ష్యము చేసితిరేమి? అని యూదా వారితో పలికిరి. యూదా వారి మాటలు ఇశ్రాయేలు వారి మాటలకంటె కఠినముగా ఉండెను.

43. anduku ishraayēlu vaaruraajulō maaku padhi bhaagamulunnavi; meekaṇṭe mēmu daaveedunandu adhika svaathantryamu galavaaramu; raajunu thooḍukoni vachuṭanugurin̄chi meethoo mundhugaa maaṭalaaḍinavaaramu mēmē gadaa meeru mammunu nirlakshyamu chesithirēmi? Ani yoodhaa vaarithoo palikiri. yoodhaa vaari maaṭalu ishraayēlu vaari maaṭalakaṇṭe kaṭhinamugaa uṇḍenu.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |