Samuel II - 2 సమూయేలు 21 | View All

1. దావీదు కాలమున మూడు సంవత్సరములు విడువ కుండ కరవుకలుగగా దావీదు యెహోవాతో మనవి చేసెను. అందుకు యెహోవా ఈలాగున సెల విచ్చెనుసౌలు గిబియోనీయులను హతముచేసెను గనుక అతనిని బట్టియు, నరహంతకులగు అతని యింటివారినిబట్టియు శిక్షగా ఈ కరవు కలిగెను.

1. During David's reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the LORD. The LORD said, 'It is because of Saul and his bloodstained family, because he murdered the Gibeonites.'

2. గిబియోనీయులు ఇశ్రా యేలీయుల సంబంధికులు కారు, వారు అమోరీయులలో శేషించినవారు. ఇశ్రాయేలీయులు మిమ్మును చంపమని ప్రమాణపూర్వకముగా వారితో చెప్పియుండిరి గాని సౌలు ఇశ్రాయేలు యూదాల వారియందు ఆసక్తిగలవాడై వారిని హతము చేయ చూచుచుండెను.

2. So the king summoned the Gibeonites and spoke with them. (Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.)

3. రాజగు దావీదు గిబియోనీయులను పిలువనంపినేను మీకేమి చేయగోరు దురు? యెహోవా స్వాస్థ్యమును మీరు దీవించునట్లు దోష నివృత్తికై దేనిచేత నేను ప్రాయశ్చిత్తము చేయుదునని వారిని అడుగగా

3. David said to the Gibeonites, 'What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?'

4. గిబియోనీయులుసౌలు అతని యింటి వారును చేసిన దాని నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము కలుగుటకై వెండి బంగారులే గాని ఇశ్రాయేలీయులలో ఎవరినైనను చంపుటయే గాని మేము కోరుట లేదనిరి. అంతట దావీదు మీరేమి కోరుదురో దానిని నేను మీకు చేయుదుననగా

4. The Gibeonites said to him, 'We have no claim to silver or gold from Saul or from his family, nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.' David asked, 'What then are you asking me to do for you?'

5. వారుమాకు శత్రువులై మమ్మును నాశనము చేయుచు ఇశ్రాయేలీయుల సరిహద్దులలో ఉండకుండ మేము లయమగునట్లు మాకు హానిచేయ నుద్దేశించినవాని కుమారులలో ఏడుగురిని మాకప్పగించుము.

5. They replied to the king, 'As for this man who exterminated us and who schemed against us so that we were destroyed and left without status throughout all the borders of Israel

6. యెహోవా ఏర్పరచు కొనిన సౌలు గిబియా పట్టణములో యెహోవా సన్నిధిని మేము వారిని ఉరితీసెదమని రాజుతో మనవి చేయగా రాజునేను వారిని అప్పగించెదననెను.

6. let seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute them before the LORD in Gibeah of Saul, who was the LORD's chosen one.' The king replied, 'I will turn them over.'

7. తానును సౌలు కుమారుడగు యోనాతానును యెహోవా నామ మునుబట్టి ప్రమాణము చేసియున్న హేతువుచేత రాజు సౌలు కుమారుడగు యోనాతానునకు పుట్టిన మెఫీబోషెతును అప్పగింపక

7. The king had mercy on Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, in light of the LORD's oath that had been taken between David and Jonathan son of Saul.

8. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా సౌలునకు కనిన యిద్దరు కుమారులగు అర్మోనిని మెఫీబోషెతును, సౌలు కుమార్తెయగు మెరాబు మెహూలతీయుడగు బర్జిల్లయి కుమారుడైన అద్రీయేలునకు కనిన అయిదుగురు కుమారులను పట్టుకొని గిబియోనీయుల కప్పగించెను.

8. So the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah whom she had born to Saul, and the five sons of Saul's daughter Merab whom she had born to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.

9. వారు ఈ యేడు గురిని తీసికొనిపోయి కొండమీద యెహోవా సన్నిధిని ఉరితీసిరి. ఆ యేడుగురు ఏకరీతినే చంపబడిరి; కోతకాలమున యవలకోత యారంభమందు వారు మరణమైరి.

9. He turned them over to the Gibeonites, and they executed them on a hill before the LORD. The seven of them died together; they were put to death during harvest time during the first days of the beginning of the barley harvest.

10. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా గోనెపట్ట తీసికొని కొండపైన పరచుకొని కోత కాలారంభము మొదలుకొని ఆకాశమునుండి వర్షము ఆ కళేబరములమీద కురియువరకు అచ్చటనే యుండి, పగలు ఆకాశపక్షులు వాటిమీద వాలకుండను రాత్రి అడవిమృగములు దగ్గరకు రాకుండను వాటిని కాచుచుండగా

10. Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest until the rain fell on them, she did not allow the birds of the air to feed on them by day, nor the wild animals by night.

11. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా అను సౌలు ఉపపత్ని చేసినది దావీదునకు వినబడెను.

11. When David was told what Rizpah daughter of Aiah, Saul's concubine, had done,

12. కాబట్టి దావీదు పోయి సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను యాబేష్గిలాదు వారియొద్దనుండి తెప్పించెను. ఫిలిష్తీయులు గిల్బోవలో సౌలును హతము చేసినప్పుడు వారు సౌలును యోనా తానును బేత్షాను పట్టణపు వీధిలో వ్రేలాడగట్టగా యాబేష్గిలాదు వారు వారి యెముకలను అచ్చటనుండి దొంగిలి తెచ్చి యుండిరి.

12. he went and took the bones of Saul and of his son Jonathan from the leaders of Jabesh Gilead. (They had secretly taken them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines publicly exposed their corpses after they had killed Saul at Gilboa.)

13. కావున దావీదు వారియొద్దనుండి సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను తెప్పించెను, రాజాజ్ఞనుబట్టి ఉరితీయబడినవారి యెముకలను జనులు సమకూర్చిరి.

13. David brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.

14. సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను బెన్యామీనీయుల దేశమునకు చేరిన సేలాలోనున్న సౌలు తండ్రియగు కీషు సమాధియందు పాతిపెట్టిరి. రాజు ఈలాగు చేసిన తరువాత దేశముకొరకు చేయబడిన విజ్ఞాపనమును దేవు డంగీకరించెను.

14. They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything that the king had commanded, God responded to their prayers for the land.

15. ఫిలిష్తీయులకును ఇశ్రాయేలీయులకును యుద్ధము మరల జరుగగా దావీదు తన సేవకులతోకూడ దిగిపోయి ఫిలిష్తీయులతో యుద్ధము చేయునప్పుడు అతడు సొమ్మ సిల్లెను.

15. Another battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers and fought the Philistines. David became exhausted.

16. అప్పుడు రెఫాయీయుల సంతతివాడగు ఇష్బిబేనోబ అను ఒకడు ఉండెను. అతడు ధరించియున్న ఖడ్గము క్రొత్తది, వాని యీటె మూడువందల తులముల యెత్తు యిత్తడిగలదినేను దావీదును చంపెదనని అతడు చెప్పియుండెను.

16. Now Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, had a spear that weighed three hundred bronze shekels, and he was armed with a new weapon. He had said that he would kill David.

17. సెరూయా కుమారుడైన అబీషై రాజును ఆదుకొని ఆ ఫిలిష్తీయుని కొట్టి చంపెను. దావీదు జనులు దీనిచూచి, ఇశ్రాయేలీయులకు దీపమగు నీవు ఆరిపోకుండునట్లు నీవు ఇకమీదట మాతోకూడ యుద్ధమునకు రావద్దని అతనిచేత ప్రమాణము చేయించిరి.

17. But Abishai the son of Zeruiah came to David's aid, striking the Philistine down and killing him. Then David's men took an oath saying, 'You will not go out to battle with us again! You must not extinguish the lamp of Israel!'

18. అటుతరువాత ఫిలిష్తీయులతో గోబుదగ్గర మరల యుద్ధము జరుగగా హూషాతీయుడైన సిబ్బెకై రెఫా యీయుల సంతతివాడగు సఫును చంపెను.

18. Later there was another battle with the Philistines, this time in Gob. On that occasion Sibbekai the Hushathite killed Saph, who was one of the descendants of Rapha.

19. తరువాత గోబుదగ్గర ఫిలిష్తీయులతో ఇంకొకసారి యుద్ధము జరుగగా అక్కడ బేత్లెహేమీయుడైన యహరేయోరెగీము కుమారుడగు ఎల్హానాను గిత్తీయుడైన గొల్యాతు సహోదరుని చంపెను; వాని యీటెకఱ్ఱనేతగాని దోనె అంత గొప్పది.

19. Yet another battle occurred with the Philistines in Gob. On that occasion Elhanan the son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam.

20. ఇంకొక యుద్ధము గాతుదగ్గర జరిగెను. అక్కడ మంచి యెత్తరి యొక డుండెను, ఒక్కొక చేతికి ఆరేసి వ్రేళ్లును, ఇరువది నాలుగు వ్రేళ్లు అతని కుండెను. అతడు రెఫాయీయుల సంతతివాడు.

20. Yet another battle occurred in Gath. On that occasion there was a large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha.

21. అతడు ఇశ్రా యేలీయులను తిరస్కరించుచుండగా దావీదు సహోదరుడైన షిమ్యాకు పుట్టిన యోనాతాను అతనిని చంపెను.

21. When he taunted Israel, Jonathan, the son of David's brother Shimeah, killed him.

22. ఈ నలుగురును గాతులోనున్న రెఫాయీయుల సంతతివారై దావీదువలనను అతని సేవకులవలనను హతులైరి.

22. These four were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed by David and his soldiers.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 21 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

గిబియోనీయులు ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు. (1-9) 
ప్రతి బాధ పాపం యొక్క ఫలితం, పశ్చాత్తాపపడాలని మరియు దేవుని యెదుట మనల్ని మనం తగ్గించుకోవాలని ప్రోత్సహిస్తుంది. కొన్ని ఇబ్బందులు మన పాపాలను గుర్తు చేయడానికి ప్రత్యేకంగా ఉద్దేశించబడ్డాయి. దేవుని తీర్పులు తరచుగా సుదూర మూలాలను అనుసరిస్తాయి, ఆయన మందలింపులను ఎదుర్కొన్నప్పుడు మన చర్యలను ప్రతిబింబించేలా మనలను ప్రేరేపిస్తుంది. వారి నాయకుల పాపాలకు ప్రజలు ఎదుర్కొనే పరిణామాలకు వ్యతిరేకంగా మేము నిరసన చేయకూడదు, ఎందుకంటే వారు భాగస్వాములుగా ఉండవచ్చు. అదేవిధంగా, పూర్వీకుల పాపాలను దేవుడు కొన్నిసార్లు వారి వారసులపై వివరణ లేకుండా శిక్షిస్తాడు కాబట్టి, ప్రస్తుత తరం గత పాపాలకు బాధపడుతుంటే మనం అభ్యంతరం చెప్పలేము. కాలగమనం పాపం యొక్క అపరాధాన్ని తగ్గించదు మరియు తీర్పు ఆలస్యం అయినందున మనం తప్పించుకోలేము. ఈ విషయాలలో దేవుని ప్రావిడెన్స్ వెనుక గల కారణాలను మనం పూర్తిగా అర్థం చేసుకోలేకపోవచ్చు, కానీ ఆయన నుండి వివరణ కోరే హక్కు మనకు లేదు. అతని సంకల్పం సరైనది, చివరికి అది స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది. రక్తపాతానికి డబ్బు ప్రాయశ్చిత్తం కాదు. సౌలు వారసులు అతని హింసాత్మక మార్గాన్ని అనుసరించారు, ఇది వారికి "రక్తపాతం" అనే పేరును సంపాదించిపెట్టింది. వారి చర్యలు కుటుంబం యొక్క ఆత్మకు అనుగుణంగా ఉన్నాయి, సౌలు పాపాలకు మరియు వారి స్వంత పాపాలకు వారిని జవాబుదారీగా చేసింది. ప్రతీకారం కోసం గిబియోనీయుల డిమాండ్ సౌలు లేదా అతని కుటుంబం పట్ల దురుద్దేశంతో కాదు, కానీ గొప్ప ప్రయోజనం కోసం. అనేక సంవత్సరాలుగా పంట ఆశీర్వాదాలను నిలిపివేసిన దేవుని ఉగ్రతను శాంతింపజేసేందుకు వారు సౌలు వంశస్థులను కోత ప్రారంభంలో ఉరితీశారు. న్యాయం చేయడం మరియు శిక్షలు అమలు చేయడం ద్వారా, మేము దేవుని దయను కోరుకుంటాము. అందువల్ల, అటువంటి ఉరిశిక్షలను మనం క్రూరమైనవిగా భావించకూడదు, కానీ సమాజ శ్రేయస్సు కోసం అవసరమైనవిగా భావించాలి.

సౌలు వంశస్థుల మృతదేహాలను రిజ్పా చూసుకోవడం. (10-14) 
అనేక సంవత్సరాల పాటు నేరస్థుడైన భూమి యొక్క శ్రేయస్సు కృతజ్ఞతను రేకెత్తించాలి. దుర్వినియోగమైన సమృద్ధి కొరత రూపంలో శిక్షను ఆహ్వానించడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. అయినప్పటికీ, అలాంటి పరిస్థితుల వెనుక ఉన్న పాపపు కారణానికి సంబంధించి ప్రభువు మార్గదర్శకత్వాన్ని కోరేందుకు కొద్దిమంది మాత్రమే ఇష్టపడడం నిరుత్సాహపరుస్తుంది. బదులుగా, దేవుడు పని చేయడానికి ఎంచుకున్న ద్వితీయ కారణాలను కనుగొనడంపై చాలామంది దృష్టి పెడతారు.
అయినప్పటికీ, తమను తాము ప్రతీకారం తీర్చుకోలేని లేదా తిరస్కరించేవారిని ప్రభువు రక్షిస్తాడు మరియు పేదల ప్రార్థనలు గొప్ప శక్తిని కలిగి ఉంటాయి. భూమిని పోషించడానికి దేవుడు వర్షాన్ని పంపినప్పుడు, మరణించినవారి మృతదేహాలను ఖననం చేశారు, దేవుడు భూమి కోసం చేసిన విన్నపాలను గమనించాడని వెల్లడించారు. భూమిపై న్యాయం జరిగినప్పుడు, స్వర్గం నుండి ప్రతీకారం తగ్గుతుంది. తన అమాయకత్వం ఉన్నప్పటికీ చెట్టుపై మన కోసం శాపాన్ని భరించిన క్రీస్తు ద్వారా, దేవుడు మన తరపున శాంతింపజేసాడు మరియు వేడుకున్నాడు. ఈ చర్య మన అపరాధాన్ని తొలగిస్తుంది మరియు సయోధ్యను తెస్తుంది.

ఫిలిష్తీయులతో యుద్ధాలు. (15-22)
ఈ సంఘటనలు దావీదు పాలన ముగింపులో జరిగినట్లు కనిపిస్తాయి. దావీదు సవాళ్లను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ, అతను పారిపోలేదు; బదులుగా, అతను దృఢంగా ఉన్నాడు మరియు అతనికి అవసరమైన సమయంలో దేవుడు సహాయం అందించాడు. ఆధ్యాత్మిక పోరాటాలలో, బలమైన సాధువులు కూడా కొన్నిసార్లు బలహీనంగా భావించవచ్చు మరియు సాతాను వారిపై తీవ్రమైన దాడులను ప్రారంభిస్తాడు. అయితే, శత్రువును ఎదిరిస్తూ దృఢంగా నిలబడిన వారు ఉపశమనం పొంది విజేతలుగా నిలుస్తారు.
క్రైస్తవులకు, మరణమే అంతిమ విరోధి, అనాక్ కుమారుడి వంటి బలీయమైన శత్రువుతో సమానం. కానీ మన తరపున విజయం సాధించిన క్రీస్తు ద్వారా, విశ్వాసులు చివరికి విజేతల కంటే ఎక్కువగా ఉంటారు, ఈ భయంకరమైన శత్రువుపై కూడా విజయం సాధిస్తారు.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |