Kings I - 1 రాజులు 10 | View All

1. షేబదేశపురాణి యెహోవా నామమును గూర్చియు, సొలొమోనునకు కలిగిన కీర్తినిగూర్చియు విని, గూఢార్థముగల మాటలచేత అతనిని శోధించుటకై వచ్చెను.
మత్తయి 6:29

1. Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of Jehovah, she came to test him with hard questions.

2. ఆమె గొప్ప పరివారముతో, గంధవర్గమును విస్తారమైన బంగారమును రత్నములను ఒంటెలమీద ఎక్కించుకొని యెరూషలేమునకు వచ్చెను. సొలొమోను దర్శనముచేసి తనకు తోచినదానినంతటినిబట్టి అతనితో మాటలాడగా

2. She came to Jerusalem with a very great company, with camels bearing spices, very much gold, and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was on her heart.

3. ఆమె వేసిన ప్రశ్నలన్ని టికి సొలొమోను ప్రత్యుత్తరము చెప్పెను; రాజునకు మరుగైనదేదియు లేనందున ఆమె ప్రశ్న వేసినవాటన్నిటి భావము చెప్పెను.

3. And Solomon made known all her matters; there was nothing so difficult for the king that he could not explain it to her.

4. షేబరాణి సొలొమోనుయొక్క జ్ఞానమును అతడు కట్టించిన మందిరమును,
లూకా 12:27

4. And when the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

5. అతని బల్లమీదనున్న భోజనద్రవ్య ములను, అతని సేవకులు కూర్చుండు పీఠములను అతని ఉపచారులు కనిపెట్టుటను, వారి వస్త్రములను, అతనికి గిన్నె నందించువారిని, యెహోవా మందిరమందు అతడు అర్పించు దహనబలులను చూచి విస్మయమొందినదై

5. the food of his table, the seating of his servants, the service of his waiters and their apparel, his cupbearers, and his ascent by which he went up to the house of Jehovah, it took her breath away.

6. రాజుతో ఇట్లనెనునీ కార్యములనుగూర్చియు జ్ఞానమును గూర్చియు నా దేశమందు నేను వినిన మాట నిజమే;

6. Then she said to the king: It was a true word which I heard in my own land about your words and your wisdom.

7. అయి నను నేను వచ్చి కన్నులార చూడకమునుపు ఆ మాటలను నమ్మకయుంటిని; ఉన్నదానిలో సగమైనను నాతో చెప్ప బడలేదని యిప్పుడు నేను తెలిసి కొనుచున్నాను. నీ జ్ఞానమును నీ భాగ్యమును నేను వినినదానిని బహుగా మించి యున్నవి;

7. However I did not believe the words until I came and saw with my own eyes; and behold, the half was not told me. Your wisdom and prosperity exceed the fame of which I have heard.

8. నీ జనులు భాగ్యవంతులు, నీ ముందర ఎల్లప్పు డును నిలిచి నీ జ్ఞానవచనములను వినుచుండు నీ సేవకులును భాగ్యవంతులు

8. Happy are your men and happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom!

9. నీ యందు ఆనందించి నిన్ను ఇశ్రా యేలీయులమీద రాజుగా నియమించిన నీ దేవుడైన యెహోవాకు స్తోత్రము కలుగునుగాక. యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులందు శాశ్వత ప్రేమయుంచెను గనుక నీతిన్యాయములను అనుసరించి రాజకార్యములను జరిగిం చుటకు ఆయన నిన్ను నియమించెను అనెను.

9. Blessed is Jehovah your God, who has delighted in you, setting you on the throne of Israel! Because of Jehovah's eternal love for Israel, therefore He made you king, to execute justice and righteousness.

10. మరియు ఆమె రాజునకు రెండువందల నలువది మణుగుల బంగార మును, బహు విస్తారమైన గంధవర్గమును, రత్నములను ఇచ్చెను. షేబదేశపు రాణి రాజైన సొలొమోనునకు ఇచ్చిన గంధ వర్గములంత విస్తారము మరి ఎన్నడైనను రాలేదు.

10. And she gave the king one hundred and twenty talents of gold, spices in great quantity, and precious stones. There never again came such abundance of spices as the queen of Sheba gave to King Solomon.

11. మరియఓఫీరు దేశమునుండి బంగారము తెచ్చిన హీరాము ఓడలు ఓఫీరునుండి చందనపు మ్రానులను రత్నములను బహు విస్తారముగా తెచ్చెను.

11. And the ships of Hiram, which brought gold from Ophir, also brought great quantities of almug wood and precious stones from Ophir.

12. ఈ చందనపు మ్రానుల చేత రాజు యెహోవా మందిరమునకును రాజనగరునకును స్తంభములను, గాయకులకు సితారాలను స్వరమండలములను చేయించెను. ఇప్పుడు అటువంటి చందనపు మ్రానులు దొరకవు, ఎక్కడను కనబడవు.

12. And the king made pillars of the almug wood for the house of Jehovah and for the king's house, and harps and lutes for the singers. There never again came such almug wood, nor has the like been seen to this day.

13. సొలొమోను తన ప్రభావమునకు తగినట్టు షేబదేశపు రాణికిచ్చినదిపోగ ఆమె కోరినప్రకారము ఆమె యిచ్ఛాపూర్తిగా ఆమె కిచ్చెను; అప్పుడు ఆమెయు ఆమె సేవకులును తమ దేశ మునకు తిరిగి వెళ్లిరి.

13. And King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides what Solomon had given to her according to the hand of the king. So she turned and went to her own land, she and her servants.

14. ఏటేట సొలొమోనునకువచ్చు బంగారము వెయ్యిన్ని మూడువందల ముప్పదిరెండు మణుగుల యెత్తు.

14. The weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents of gold,

15. ఇదియు గాక గంధవర్గములు మొదలైనవి వర్తకులయొద్దనుండియు అరబి రాజులయొద్ద నుండియు దేశాధికారుల యొద్ద నుండియు అతనికి చాలా వచ్చుచుండెను.

15. besides that from the traveling merchants, from the income of traders, from all the kings of Arabia, and from the governors of the land.

16. రాజైన సొలొమోను సుత్తెతో కొట్టిన బంగారముతో అలుగులు గల రెండువందల డాళ్లను చేయించెను; డాలు ఒకటింటికి ఆరువందల తులముల యెత్తు బంగారముండెను.

16. And King Solomon made two hundred shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.

17. మరియు సుత్తెతో కొట్టిన బంగారముతో అతడు మూడువందల కేడెములను చేయించెను; కేడెము ఒకటింటికి మూడువందల బంగారపు తులములయెత్తు బంగారముండెను; వీటిని రాజు లెబానోను అరణ్యపు మందిరమందుంచెను.

17. He also made three hundred shields of hammered gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the house of the Forest of Lebanon.

18. మరియు రాజు దంతముచేత పెద్ద సింహాసనము చేయించి సువర్ణముతో దాని పొదిగించెను.

18. Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.

19. ఈ సింహాసనమునకు ఆరు మెట్లుండెను; సింహాసనము మీది భాగపు వెనుకతట్టు గుండ్రముగా ఉండెను; ఆసనమునకు ఇరుపార్శ్యముల యందు ఊతలుండెను; ఊతలదగ్గర రెండు సింహములు నిలిచియుండెను.

19. The throne had six steps, and the top of the throne was round at the back; there were armrests on either side of the place of the seat, and two lions stood beside the armrests.

20. ఇరుప్రక్కల ఆరుమెట్లమీద పండ్రెండు సింహములు నిలిచియుండెను; అటువంటిది ఏ రాజ్యమందైనను చేయబడలేదు.

20. Twelve lions were standing there, one on each side of the six steps; nothing like this had been made for any other kingdom.

21. మరియు రాజైన సొలొ మోను పానపాత్రలు బంగారపువై యుండెను; లెబానోను అరణ్య మందిరపు పాత్రలును బంగారపువే, వెండిది యొకటియు లేదు; సొలొమోను దినములలో వెండి యెన్నికకు రాలేదు.

21. All King Solomon's drinking vessels were gold, and all the vessels of the house of the Forest of Lebanon were pure gold. Not one was silver, for this was accounted as nothing in the days of Solomon.

22. సముద్రమందు హీరాము ఓడలతో కూడ తర్షీషు ఓడలును రాజునకు కలిగి యుండెను; ఈ తర్షీషు ఓడలు మూడు సంవత్సరములకు ఒకమారు బంగార మును వెండిని దంతమును కోతులను నెమిలి పిట్టలను తీసికొని వచ్చుచుండెను.

22. For the king had a fleet of ships at sea from Tarshish along with the fleet of Hiram; and once every three years the ships from Tarshish came bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

23. ఈ ప్రకారము రాజైన సొలొమోను ధనముచేతను జ్ఞానముచేతను భూపతులందరిలో అధికుడై యుండెను.

23. Thus King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.

24. అతని హృదయమందు దేవుడు ఉంచిన జ్ఞానవాక్కులను వినుటకై లోకులందరును అతని చూడగోరిరి.

24. And all the earth was seeking the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his heart.

25. ఏర్పాటైన ప్రతిమనిషి వెండివస్తువులు గాని, బంగారపు వస్తువులు గాని, వస్త్రములు గాని, యుద్ధాయుధములు గాని, గంధవర్గములు గాని, గుఱ్ఱములు గాని, కంచరగాడిదలు గాని, తన తన వంతుచొప్పున కట్నములను ఏటేట తీసికొని వచ్చుచుండెను.

25. Each man was bringing his present: articles of silver and gold, garments, armor, spices, horses, and mules, at a set rate year by year.

26. మరియసొలొమోను రథములను రౌతులను సమకూర్చెను; అతడు వెయ్యిన్ని నాలుగువందల రథములును పండ్రెండువేల రౌతులును గలవాడై యుండెను; వీటిని అతడు రథములకై యేర్పడిన పురములలోను యెరూషలేమునందు రాజునొద్దను ఉంచ నిర్ణయించెను.

26. And Solomon gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem.

27. రాజు యెరూషలేములో వెండినిరాళ్లంత విస్తారముగా వాడుక చేసెను; దేవదారు మ్రానులను షెఫేలా ప్రదేశముననున్న మేడిచెట్లవలె విస్తరింప జేసెను.

27. The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar trees as abundant as the sycamores which are in the lowland.

28. సొలొమోనునకుండు గుఱ్ఱములు ఐగుప్తులోనుండి తేబడెను; రాజు వర్తకులు ఒక్కొక్క గుంపునకు నియా మకమైన ధరనిచ్చి గుంపులు గుంపులుగ కొనితెప్పించిరి.

28. Also Solomon had horses imported from Egypt and Mikveh; the king's merchants got them at Mikveh for a price.

29. వారు ఐగుప్తులోనుండి కొని తెచ్చిన రథమొకటింటికి ఆరు వందల తులముల వెండియు, గుఱ్ఱమొకటింటికి నూట ఏబది తులముల వెండియు ఇచ్చిరి. హిత్తీయుల రాజు లందరికొరకును అరాము రాజులకొరకును వారు ఆ ధరకే వాటిని తీసికొనిరి.

29. Now a chariot that came up out from Egypt was six hundred shekels of silver, and a horse one hundred and fifty; and thus, by their hand, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Kings I - 1 రాజులు 10 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

షెబా రాణి సోలమన్‌ను సందర్శించింది. (1-13) 
షెబా రాణి తన స్వంత అవగాహనను పెంపొందించుకునే లక్ష్యంతో, అతని జ్ఞానాన్ని వెతకడానికి సోలమన్‌ను సందర్శించింది. మన రక్షకుడు సొలొమోను నుండి దేవుని గురించిన జ్ఞానాన్ని పొందాలనే ఆమె అన్వేషణను సూచిస్తాడు, యేసుక్రీస్తు ద్వారా దేవుణ్ణి వెదకడాన్ని నిర్లక్ష్యం చేసే వారి మూర్ఖత్వాన్ని ఎత్తిచూపారు. ఓపికగా నిరీక్షించడం, ప్రార్థన, లేఖనాలను శ్రద్ధగా అన్వేషించడం, జ్ఞానవంతులైన క్రైస్తవుల నుండి మార్గదర్శకత్వం కోరడం మరియు మనం నేర్చుకున్న వాటిని అన్వయించడం ద్వారా మనం సవాళ్లను అధిగమించగలం.
షెబా రాణిపై సొలొమోను జ్ఞానం యొక్క ప్రభావం అతని భౌతిక సంపద మరియు వైభవం కంటే ఎక్కువగా ఉంది. పరలోక విషయాలలో ఆధ్యాత్మిక శ్రేష్ఠత ఉంది మరియు క్రీస్తు యొక్క స్థిరమైన అనుచరులు నివేదికల ద్వారా పూర్తిగా తెలియజేయలేరు. రియాలిటీ అంచనాలను మించిపోయింది, మరియు దయతో, దేవునితో కమ్యూనికేట్ చేసేవారు, జ్ఞానంతో నడవడం వల్ల కలిగే ఆనందాలు మరియు ప్రయోజనాలు వివరించిన దానికంటే చాలా ఎక్కువ అని ధృవీకరిస్తారు. 1 కోరింథీయులకు 2:9లో చెప్పబడినట్లుగా, మహిమపరచబడిన పరిశుద్ధులు కూడా స్వర్గం ఏదైనా వర్ణనను అధిగమిస్తుందని అంగీకరిస్తారు.
సొలొమోనుకు నమ్మకంగా సేవ చేసిన వారిని షెబా రాణి మెచ్చుకుంది. అదేవిధంగా, ఆయన సన్నిధిలో నిలిచి, నిరంతరం స్తుతిస్తూ ఉండే క్రీస్తు సేవకుల ఆశీర్వాదాన్ని మనం నమ్మకంగా ప్రకటించవచ్చు. ఆమె సొలొమోనుకు ఉదారంగా బహుమతిని అందజేసింది. క్రీస్తుకు మన అర్పణలు అవసరం లేనప్పటికీ, వాటిని సమర్పించడం మన కృతజ్ఞతను సూచిస్తుంది. యేసుతో సహవాసాన్ని అనుభవించిన విశ్వాసి ఆత్రుతతో మరియు మెరుగైన ఉద్దేశాలతో తమ బాధ్యతలకు తిరిగి వస్తాడు. పార్థివ దేహాన్ని విడిచిపెట్టి దేవుని సన్నిధిలో ఉండే రోజు కోసం వారు ఆసక్తిగా ఎదురుచూస్తున్నారు.

సోలమన్ సంపద. (14-29)
వెండి విలువ తక్కువగా ఉండడంతో సొలొమోను సంపద బాగా పెరిగింది. ఇది ప్రాపంచిక సంపదల స్వభావాన్ని వివరిస్తుంది - వాటి సమృద్ధి తరచుగా వాటి విలువను తగ్గిస్తుంది. అదేవిధంగా, మన ఆధ్యాత్మిక ఆశీర్వాదాల అనుభవం మనలను తక్కువ దృష్టిలో భూసంబంధమైన ఆస్తులను కలిగి ఉండేలా చేస్తుంది. బంగారం సమృద్ధిగా ఉండటం వల్ల వెండిని విస్మరించవచ్చు, అప్పుడు ఖచ్చితంగా బంగారాన్ని మించిన జ్ఞానం, దయ మరియు స్వర్గం యొక్క సంగ్రహావలోకనం బంగారాన్ని అమూల్యమైనవిగా భావించేలా చేస్తుంది.
దేవుని వాగ్దాన నెరవేర్పుగా సొలొమోను గొప్పతనాన్ని ఆలోచించండి. దేవుని నీతిని మరియు ఆయన రాజ్యాన్ని వెదకడానికి ప్రాధాన్యత ఇవ్వడానికి ఇది మనల్ని ప్రేరేపించనివ్వండి. గుర్తుంచుకోండి, సోలమన్, అన్ని ప్రాపంచిక ఆనందాలలో మునిగిపోయాడు, భూసంబంధమైన కోరికల వ్యర్థాన్ని, అవి తీసుకువచ్చే అంతర్గత గందరగోళాన్ని మరియు వాటికి మన హృదయాలను జోడించే మూర్ఖత్వాన్ని బహిర్గతం చేయడానికి ఒక పుస్తకాన్ని రచించాడు. అతను నిష్కపటమైన భక్తి యొక్క విలువను నొక్కిచెప్పాడు, ఇది అతను కలిగి ఉన్న అన్ని సంపద మరియు అధికారం కంటే మనకు సాటిలేని గొప్ప ఆనందాన్ని కలిగించే సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉంది. ఈ గాఢమైన మార్పు దేవుని దయ ద్వారా సాధించబడుతుంది మరియు ఇది మన అవగాహనలో ఒక లక్ష్యం.



Shortcut Links
1 రాజులు - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |