Chronicles II - 2 దినవృత్తాంతములు 2 | View All

1. సొలొమోను యెహోవా నామఘనతకొరకు ఒక మందిరమును తన రాజ్యఘనతకొరకు ఒక నగరును కట్టవలెనని తీర్మానము చేసికొని

1. Solomon planned to build a Temple to give honor to the Lord's name. He also planned to build a palace for himself.

2. బరువులు మోయుటకు డెబ్బది వేలమందిని, కొండలమీద మ్రానులు కొట్టుటకు ఎనుబది వేలమందిని ఏర్పరచుకొని వీరిమీద మూడు వేల ఆరువందల మందిని అధిపతులుగా ఉంచెను.

2. He got 70,000 laborers and 80,000 stonemasons to cut stones in the mountains. He chose 3600 foremen to supervise the workers.

3. సొలొమోను తూరు రాజైన హీరాము నొద్దకు దూతలచేత ఈ వర్తమానము పంపెను నా తండ్రియైన దావీదు నివాసమునకై యొక నగరును కట్టతలచియుండగా నీవు అతనికి సరళ మ్రానులను సిద్ధముచేసి పంపించినట్లు నాకును దయచేసి పంపించుము.

3. Then Solomon sent this message to King Hiram of Tyre: 'Help me as you helped my father David. You sent him cedar logs so that he could build a palace for himself to live in.

4. నా దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని సుగంధ వర్గములను ధూపము వేయుటకును సన్నిధి రొట్టెలను నిత్యము ఉంచుటకును, ఉదయ సాయంకాలముల యందును, విశ్రాంతి దినములయందును, అమావాస్యల యందును, మా దేవుడైన యెహోవాకు ఏర్పాటైన ఉత్సవములయందును, ఇశ్రాయేలీయులు నిత్యమును అర్పింపవలసిన దహనబలులను అర్పించుటకును, ఆయన నామఘనతకొరకు మందిరమొకటి ఆయనకు ప్రతిష్ఠితము చేయబడునట్లుగా నేను కట్టించబోవుచున్నాను.

4. I will build a Temple to honor the name of the Lord my God. At the Temple we will burn incense in front of him, and we will always put the holy bread on the special table. We will offer burnt offerings every morning and evening, on the Sabbath days, during New Moon celebrations, and on the other special meeting days that the Lord our God has commanded us to celebrate. This is a rule for the people of Israel to obey forever.

5. నేనుకట్టించు మందిరము గొప్పదిగానుండును; మా దేవుడు సకలమైన దేవతలకంటె మహనీయుడు గనుక

5. I will build a great temple because our God is greater than all the other gods.

6. ఆకాశ ములును మహాకాశములును ఆయనను పట్టజాలవు, ఆయ నకు మందిరమును కట్టించుటకు చాలినవాడెవడు? ఆయన సన్నిధిని ఆయనకు మందిరమును కట్టించుటకైనను నేనే మాత్రపువాడను? ధూపము వేయుటకే నేను ఆయనకు మందిరమును కట్ట దలచియున్నాను.

6. No one can really build a house to put our God in. The whole sky and the highest heaven cannot contain our God, so I cannot build a temple to put him in. I can only build a place to burn incense to honor him.

7. నా తండ్రియైన దావీదు నియమించి యూదాదేశములోను యెరూషలేములోను నాయొద్ద ఉంచిన ప్రజ్ఞగలవారికి సహాయకుడైయుండి, బంగారముతోను వెండితోను ఇత్తడితోను ఇనుముతోను ఊదా నూలుతోను ఎఱ్ఱ నూలుతోను నీలి నూలు తోను చేయు పనియును అన్ని విధముల చెక్కడపు పనియును నేర్చిన ప్రజ్ఞగల మనుష్యునొకని నాయొద్దకు పంపుము.

7. Now I would like you to send me a man who is skilled in working with gold, silver, bronze, and iron. He must know how to work with purple, red, and blue cloth. He will work here in Judah and Jerusalem with the craftsmen my father chose.

8. మరియలెబానోనునందు మ్రానులు కొట్టుటకు మీ పనివారు నేర్పుగలవారని నాకు తెలిసేయున్నది.

8. Also send me wood from cedar trees, pine trees, and algum trees from the country of Lebanon. I know your servants are experienced at cutting down trees from Lebanon. My servants will help your servants.

9. కాగా లెబానోనునుండి సరళమ్రానులను దేవదారుమ్రానులను చందనపుమ్రానులను నాకు పంపుము; నేను కట్టించ బోవు మందిరము గొప్పదిగాను ఆశ్చర్యకరమైనదిగాను ఉండును గనుక నాకు మ్రానులు విస్తారముగా సిద్ధపరచుటకై నా పనివారు మీ పనివారితో కూడ పోవుదురు.

9. I will need lots of wood because the Temple I am building will be very large and beautiful.

10. మ్రానులుకొట్టు మీ పనివారికి నాలుగువందల గరిసెల దంచిన గోధుమలను ఎనిమిదివందల పుట్ల యవలను నూట నలువదిపుట్ల ద్రాక్షారసమును నూట నలువదిపుట్ల నూనెను ఇచ్చెదను.

10. This is what I will pay for your servants to cut down the trees for wood. I will give them 125,000 bushels of wheat for food, 125,000 bushels of barley, 115,000 gallons of wine, and 115,000 gallons of oil.'

11. అప్పుడు తూరు రాజైన హీరాము సొలొమోనునకు వ్రాసిపంపిన ఉత్తరమేమనగాయెహోవా తన జనమును స్నేహించి నిన్ను వారిమీద రాజుగా నియమించి యున్నాడు.

11. Then Hiram answered Solomon and sent this message to him: 'Solomon, the Lord loves his people. That is why he chose you to be their king.'

12. యెహోవాఘనతకొరకు ఒక మందిరమును నీ రాజ్యఘనతకొరకు ఒక నగరును కట్టించుటకు తగిన జ్ఞానమును తెలివియుగల బుద్ధి మంతుడైన కుమారుని రాజైన దావీదునకు దయచేసిన, భూమ్యాకాశములకు సృష్టికర్తయగు ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవా స్తుతి నొందునుగాక.

12. Hiram also said, 'Praise the Lord, the God of Israel! He made heaven and earth. He gave a wise son to King David. Solomon, you have wisdom and understanding. You are building a Temple for the Lord. You are also building a palace for yourself.

13. తెలివియు వివేచనయుగల హూరాము అనునొక చురుకైన పనివానిని నేను నీయొద్దకు పంపు చున్నాను.

13. I will send you a skilled craftsman named Huram Abi.

14. అతడు దాను వంశపురాలగు ఒక స్త్రీకి పుట్టినవాడు, వాని తండ్రి తూరు సంబంధమైనవాడు, అతడు బంగారముతోను వెండితోను ఇత్తడితోను ఇనుముతోను రాళ్లతోను మ్రానులతోను ఊదా నూలుతోను నీలినూలుతోను సన్నపు నూలుతోను ఎఱ్ఱ నూలుతోను పని చేయగల నేర్పరియైనవాడు. సకలవిధముల చెక్కడపు పనియందును మచ్చులు కల్పించుటయందును యుక్తికలిగి, నీ పనివారికిని నీతండ్రియైన దావీదు అను నా యేలిన వాడు నియమించిన ఉపాయశాలులకును సహకారియై వాటన్నిటిని నిరూపించుటకు తగిన సామర్థ్యము గలవాడు.

14. His mother was from the tribe of Dan, and his father was from the city of Tyre. Huram Abi has skill in working with gold, silver, bronze, iron, stone, and wood. He also has skill in working with purple, blue, and red cloth and expensive linen. Huram Abi can design and build anything you tell him. He will work with your craftsmen and with the craftsmen of your father King David.

15. ఇప్పుడు నా యేలినవాడు చెప్పియున్న గోధుమలను యవలను నూనెను ద్రాక్షారసమును నీ సేవకుల చేతి కిచ్చి వారిని సాగనంపినయెడల

15. Now Sir, you offered to give us wheat, barley, oil, and wine. Give them to my servants,

16. మేము నీకు కావలసినమ్రానులన్నియు లెబానోనునందు కొట్టించి వాటిని నీకొరకు సముద్రముమీద తెప్పలుగా యొప్పేకు కొనివచ్చెదము, తరువాత నీవు వాటిని యెరూషలేమునకు తెప్పించుకొన వచ్చును అని వ్రాసెను.

16. and we will cut as much wood as you need from Lebanon. We will tie the logs together and float them by sea to the town of Joppa. Then you can carry the wood to Jerusalem.'

17. సొలొమోను తన తండ్రి యైన దావీదు ఇశ్రాయేలు దేశమందుండిన అన్యజాతివారినందరిని, ఎన్నిక వేయించిన యెన్నిక ప్రకారము వారిని లెక్కింపగా వారు లక్ష యెనుబదిమూడువేల ఆరువందలమందియైరి.

17. So Solomon counted all the foreigners living in Israel. (This was after the time when his father David counted the people.) They found 153,600 strangers in the country.

18. వీరిలో బరువులు మోయుటకు డెబ్బది వేల మందిని పర్వతములందు మ్రానులు కొట్టుటకు ఎనుబది వేల మందిని, జనులమీద అధిపతులుగానుండి పనిచేయించుటకు మూడువేల ఆరు వందల మందిని అతడు ఏర్పరచెను.

18. Solomon chose 70,000 men to carry the stones, 80,000 men to cut the stone in the mountains, and 3600 men to supervise the workers.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Chronicles II - 2 దినవృత్తాంతములు 2 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దేవాలయాన్ని గౌరవిస్తూ హీరాముకు సొలొమోను సందేశం, హీరాముతో అతని ఒప్పందం.

ఆలయంలో నిర్వహించేందుకు ఉద్దేశించిన నిర్దిష్టమైన ఆచారాలను సొలొమోను హీరాముకు తెలియజేస్తాడు. అన్యజనుల మూఢ నమ్మకాల యొక్క అస్పష్టమైన నమ్మకాలకు పూర్తి విరుద్ధంగా ప్రామాణికమైన విశ్వాసం యొక్క లోతైన సిద్ధాంతాలు దాచబడవు. ఇశ్రాయేలు దేవుని పట్ల హీరాములో ప్రగాఢమైన భక్తిని పెంపొందించడం, దేవుని అనుగ్రహం మరియు అంకితమైన సేవ యొక్క ప్రాముఖ్యతను ఇతరులపై చర్చించడానికి మరియు ప్రభావితం చేయడానికి బహిరంగతను ప్రోత్సహించడం సోలమన్ యొక్క లక్ష్యం.
దేవుని గురించి సంభాషించడానికి మరియు అతని దయ మరియు భక్తి యొక్క విలువను అర్థం చేసుకోవడానికి ఇతరులను లోతుగా నింపడానికి ప్రతి అవకాశాన్ని ఉపయోగించుకోవడానికి మనం ఎప్పుడూ వెనుకాడకూడదు లేదా ఇబ్బంది పడకూడదు. ఇశ్రాయేలు ప్రజలు దేవుని ధర్మశాస్త్రానికి మరియు ఆరాధనకు సన్నిహితంగా కట్టుబడి ఉండడంతో, పొరుగు దేశాలు నిజమైన విశ్వాసంలో ఉపదేశాన్ని ఇష్టపూర్వకంగా కోరుకుంటాయి. ఇశ్రాయేలీయులు తమ మతభ్రష్ట కాలంలో తమ పొరుగువారి విగ్రహారాధనలు మరియు మూఢనమ్మకాలను అవలంబించడానికి ఒకప్పుడు మొగ్గు చూపినట్లే, ఈ దేశాలు ఇప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులచే నిజమైన మతం యొక్క మార్గాల్లో విద్యాభ్యాసం చేయడానికి అలాంటి సుముఖతను ప్రదర్శిస్తున్నాయి.
జ్ఞాని మరియు భక్తుడైన రాజు యొక్క ఉనికి ప్రభువుకు తన ప్రజల పట్ల ఉన్న అసాధారణమైన ప్రేమకు నిదర్శనంగా పనిచేస్తుంది. ఆ విధంగా, తన నమ్మకమైన అనుచరులపట్ల దేవునికి ఎంత ప్రేమ ఉందో, వారి నాయకుడిగా మరియు విమోచకునిగా సేవ చేసేందుకు ఆయన తన ఏకైక కుమారుడిని ప్రసాదించడం ద్వారా గొప్పగా చెప్పవచ్చు.


Shortcut Links
2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |