Esther - ఎస్తేరు 1 | View All

1. అహష్వేరోషు దినములలో జరిగిన చర్యల వివరము; హిందూదేశము మొదలుకొని కూషు దేశమువరకు నూట ఇరువది యేడు సంస్థానములను అహష్వేరోషు ఏలెను.

1. Now it happened in the days of Achashverosh (this is Achashverosh who reigned from Hoddu even to Kush, over one hundred twenty-seven provinces),

2. ఆ కాలమందు రాజైన అహష్వేరోషు షూషను కోటలో నుండి రాజ్యపరిపాలన చేయుచుండగా

2. that in those days, when the king Achashverosh sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,

3. తన యేలుబడి యందు మూడవ సంవత్సరమున తన అధిపతులకందరికిని సేవకులకును విందు చేయించెను. పారసీక దేశము యొక్కయు మాద్య దేశముయొక్కయు పరాక్రమశాలులును ఘనులును సంస్థానాధిపతులును అతని సన్నిధినుండగా

3. in the third year of his reign, he made a feast to all his princes and his servants; the power of Paras and Madai, the nobles and princes of the provinces, being before him;

4. అతడు తన మహిమగల రాజ్యముయొక్క ఐశ్వర్య ప్రభావములను, తన మహత్యాతిశయ ఘనతలను అనేక దినములు, అనగా నూట ఎనుబది దినములు కనుపరచెను.

4. when he shown the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.

5. ఆ దినములు గడచిన తరువాత రాజు షూషను కోటలోనున్న అల్పులకేమి ఘనులకేమి జనులకందరికిని రాజు కోటలోని తోట ఆవరణములో ఏడు దినములు విందు చేయించెను.

5. When these days were fulfilled, the king made a feast to all the people who were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace.

6. అక్కడ ధవళ ధూమ్రవర్ణములుగల అవిసెనారతో చేయబడిన త్రాళ్లతో చలువరాతి స్తంభ ములమీద ఉంచబడిన వెండి కమ్ములకు తగిలించిన తెలుపును ఊదారంగును కలిసిన తెరలు వ్రేలాడుచుండెను. మరియు ఎరుపు తెలుపు పసుపు నలుపు అయిన చలువరాళ్లు పరచిన నేలమీద వెండి బంగారుమయమైన జలతారుగల పరుపులుండెను.

6. There were hangings of white cloth, of green, and of blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, on a pavement of red, and white, and yellow, and black marble.

7. అచ్చట కూడినవారికి వివిధమైన బంగారు పాత్రలతో పానమిచ్చుచు, రాజు స్థితికి తగినట్టుగా రాజు ద్రాక్షారసమును దాసులు అధికముగా పోసిరి.

7. They gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.

8. ఆ విందు పానము ఆజ్ఞానుసారముగా జరుగుటనుబట్టి యెవరును బలవంతము చేయలేదు; ఎవడు కోరినట్టుగా వానికి పెట్టవలెనని తన కోటపనివారికి రాజు ఆజ్ఞ నిచ్చి యుండెను.

8. The drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

9. రాణియైన వష్తి కూడ రాజైన అహష్వేరోషు కోటలో స్త్రీలకు ఒక విందు చేయించెను.

9. Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Achashverosh.

10. ఏడవ దినమందు రాజు ద్రాక్షారసము త్రాగి సంతో షముగా నున్నప్పుడు, కూడివచ్చిన జనమునకును, అధిపతులకును రాణియైన వష్తియొక్క సౌందర్యమును కను పరచవలెనని రాజ కిరీటము ధరించుకొనిన ఆమెను తన సన్నిధికి పిలుచుకొని వచ్చునట్లు

10. On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Bizeta, Harvona, Bigta, and Avagta, Zetar, and Karkas, the seven chamberlains who ministered in the presence of Achashverosh the king,

11. రాజైన అహష్వేరోషు ఎదుట ఉపచారము చేయు మెహూమాను బిజ్తా హర్బోనా బిగ్తా అబగ్తా జేతరు కర్కసు అను ఏడుగురు నపుంసకులకు ఆజ్ఞాపించెను. ఆమె సౌందర్యవతి.

11. to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was beautiful to look on.

12. రాణియైన వష్తి నపుంసకులచేత ఇయ్యబడిన రాజాజ్ఞ ప్రకారము వచ్చుటకు ఒప్పకపోగా రాజు మిగుల కోపగించెను, అతని కోపము రగులుకొనెను.

12. But the queen Vashti refused to come at the king's mitzvah by the chamberlains: therefore was the king very angry, and his anger burned in him.

13. విధిని రాజ్యధర్మమును ఎరిగిన వారందరిచేత రాజు ప్రతి సంగతి పరిష్కరించుకొనువాడు గనుక

13. Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all who knew law and judgment;

14. అతడు కాలజ్ఞానులను చూచిరాణియైన వష్తి రాజైన అహష్వేరోషు అను నేను నపుంసకులచేత ఇచ్చిన ఆజ్ఞప్రకారము చేయక పోయినందున ఆమెకు విధినిబట్టి చేయవలసినదేమని వారి నడిగెను.

14. and the next to him were Karshena, ShetarShibah1Shiv`ah, Admata, Tarshish, Meres, Marsena, and Memukhan, the seven princes of Paras and Madai, who saw the king's face, and sat first in the kingdom),

15. అతని సన్నిధిని ఉండి రాజు ముఖమును చూచుచు, రాజ్యమందు ప్రథమపీఠముల మీద కూర్చుండు పారసీకులయొక్కయు మాదీయుల యొక్కయు ఏడుగురు ప్రధానులు ఎవరనగాకర్షెనా షెతారు అద్మాతా తర్షీషు మెరెను మర్సెనా మెమూకాను అనువారు.

15. What shall we do to the queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of the king Achashverosh by the chamberlains?

16. మెమూకాను రాజు ఎదుటను ప్రధానుల యెదుటను ఈలాగు ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను రాణియైన వష్తి రాజు ఎడల మాత్రము కాదు, రాజైన అహష్వేరోషు యొక్క సకల సంస్థానములలోనుండు అధిపతులందరి యెడలను జనులందరియెడలను నేరస్థురాలాయెను.

16. Memukhan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples who are in all the provinces of the king Achashverosh.

17. ఏల యనగా రాజైన అహష్వేరోషు తన రాణియైన వష్తిని తన సన్నిధికి పిలుచుకొని రావలెనని ఆజ్ఞాపింపగా ఆమె రాలేదను సంగతి బయలుపడగానే స్త్రీలందరు దానివిని, ముఖము ఎదుటనే తమ పురుషులను తిరస్కారము చేయుదురు.

17. For this deed of the queen will come abroad to all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Achashverosh commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she didn't come.

18. మరియు పారసీకులయొక్కయు మాదీయుల యొక్కయు నాయకపత్నులు రాణి చేసినదాని సమా చారము విని, రాణి పలికినట్లు ఈ దినమందు రాజుయొక్క అధిపతులందరితో పలుకుదురు. దీనివలన బహు తిరస్కారమును కోపమును పుట్టును.

18. This day will the princesses of Paras and Madai who have heard of the deed of the queen say the like to all the king's princes. So will there arise much contempt and wrath.

19. రాజునకు సమ్మతి ఆయెనా వష్తి రాజైన అహష్వేరోషు సన్నిధికి ఇకను రాకూడదని తమయొద్దనుండి యొక రాజాజ్ఞ పుట్టవలెను. అది తప్పకుండునట్లు పారసీకులయొక్కయు మాదీయుల యొక్కయు న్యాయముచొప్పున నియమింపవలెను. మరియవష్తికంటె యోగ్యురాలిని రాణినిగా తాము చేయవలెను.

19. If it please the king, let there go forth a royal mitzvah from him, and let it be written among the laws of the Paras and the Madai, that it not be altered, that Vashti come no more before king Achashverosh; and let the king give her royal estate to another who is better than she.

20. మరియు రాజు చేయు నిర్ణయము విస్తారమైన తమ రాజ్యమందంతట ప్రకటించినయెడల, ఘనురాలు గాని అల్పురాలుగాని స్త్రీలందరు తమ పురుషులను సన్మానించుదురని చెప్పెను.

20. When the king's decree which he shall make shall be published throughout all his kingdom (for it is great), all the wives will give to their husbands honor, both to great and small.

21. ఈ సంగతి రాజునకును అధిపతులకును అనుకూలముగా ఉండెను గనుక అతడు మెమూకాను మాట ప్రకారము చేసెను.

21. The saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memukhan:

22. ప్రతి పురుషుడు తన యింటిలో అధికారిగా నుండవలెననియు, ప్రతి పురుషుడు తన స్వభాష ననుసరించి తన యింటివారితో మాటలాడవలెననియు ఆజ్ఞ ఇచ్చి, ప్రతి సంస్థానమునకు దాని వ్రాత ప్రకారముగాను, ప్రతి జనమునకు దాని భాష ప్రకారముగాను రాజు తన సకలమైన సంస్థానములకు దానిని గూర్చిన తాకీదులు పంపించెను.

22. for he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing of it, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and should speak according to the language of his people.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Esther - ఎస్తేరు 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

అహష్వేరోషు యొక్క రాజ విందు. (1-9) 
అహష్వేరోషు హృదయాన్ని గర్వంతో నింపిన అతని రాజ్యం యొక్క వైభవంతో, అతను ఒక విపరీతమైన విందును, వ్యర్థమైన కీర్తిని ప్రదర్శించాడు. ప్రశాంతతలో ఉండే మూలికలతో కూడిన సాధారణ విందు ఈ విలాసవంతమైన వైన్ విందు కంటే ఎక్కువ విలువను కలిగి ఉంటుంది, దానితో పాటు విఘాతం కలిగించే కోలాహలం మరియు గందరగోళం ఉంటుంది. హృదయంలో దయ యొక్క ప్రభావం లేకుండా, స్వీయ-ప్రాముఖ్యత మరియు మితిమీరిన తృప్తి పట్ల మొగ్గు స్థిరంగా రాజ్యమేలుతుంది, వివిధ రూపాల్లో వ్యక్తమవుతుంది. అయితే, ఎవరినీ బలవంతం చేయలేదు, అంటే ఎవరైనా అతిగా ప్రవర్తిస్తే, అది వారి స్వంత ఇష్టం. విశ్వాసం లేని పాలకుడి నుండి ఈ వివేకవంతమైన సలహా క్రైస్తవులుగా గుర్తించబడే అనేకమందికి మందలింపుగా ఉపయోగపడుతుంది. ఈ వ్యక్తులు, మంచి ఆరోగ్యం కోసం టోస్టింగ్ ముసుగులో, అనుకోకుండా పాపం మరియు దానితో పాటుగా మరణాన్ని ప్రోత్సహిస్తారు. అటువంటి చర్యలలో పాల్గొనే వారికి భయంకరమైన హెచ్చరిక వస్తుంది; వారు దానిని చదివి భయపడాలి- హబక్కూకు 2:15-16.

కనిపించడానికి వష్టి నిరాకరించడం, రాజు యొక్క శాసనం. (10-22)
అహష్వేరోషు యొక్క విపరీతమైన విందు, అతని స్వంత అవివేకం ఫలితంగా దుఃఖంతో ముగిసింది. ప్రత్యేక వేడుకల క్షణాలు తరచుగా నిరాశతో ముగుస్తాయి. అధికారంలో ఉన్నవారు సహేతుకంగా విస్మరించబడే ఆదేశాలను జారీ చేసేటప్పుడు జాగ్రత్తగా ఉండాలి. అయినప్పటికీ, మద్యం సేవించినప్పుడు, హేతుబద్ధత తరచుగా వ్యక్తులను తప్పించుకుంటుంది. 127 ప్రావిన్సులపై ఆధిపత్యం వహించిన వ్యక్తి కూడా తన స్వంత భావోద్వేగాలను నియంత్రించుకోలేకపోయాడు. ఈ ఉత్తర్వు రాజు వ్యక్తిగత కోరికలు లేదా వ్యూహాత్మక లక్ష్యాలకు ఉపయోగపడిందా, ఎస్తేర్ సింహాసనాన్ని అధిరోహించడానికి దైవిక ప్రావిడెన్స్ మార్గం సుగమం చేసింది. అది హామాన్ యొక్క దుష్ట పథకాన్ని అతని హృదయంలో పాతుకుపోకముందే, అతను అధికారం చేపట్టకముందే దానిని అడ్డుకుంది. ప్రభువు సార్వభౌమాధికారుడని మరియు అతని ప్రజల శ్రేయస్సు మరియు సంతోషంతో పాటు మానవ మూర్ఖత్వాన్ని లేదా పిచ్చితనాన్ని ఆయన మహిమను అభివృద్ధి చేసే సాధనంగా మార్చగల సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉన్నాడని మనం ఆనందాన్ని పొందుతాము.



Shortcut Links
ఎస్తేరు - Esther : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |