Job - యోబు 16 | View All

1. అందుకు యోబు ఈలాగున ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను

1. In response Iyov said:

2. ఇట్టి మాటలు అనేకములు నేను వినియున్నాను మీరందరు బాధకే కర్తలుగాని ఆదరణకు కర్తలుకారు.

2. 'I have heard this stuff so often! Such sorry comforters, all of you!

3. ఈ గాలిమాటలు ముగిసిపోయెనా?నీకేమి బాధ కలుగుటచేత నాకుత్తరమిచ్చుచున్నావు?

3. Is there no end to words of wind? What provokes you to answer this way?

4. నాస్థితిలో మీరుండినయెడల నేనును మీవలె మాటలాడవచ్చును. నేనును మీమీద మాటలు కల్పింపవచ్చును మీ వైపు చూచి నా తల ఆడింపవచ్చును.

4. 'If I were in your place, I too could speak as you do- I could string phrases together against you and shake my head at you.

5. అయినను నేను నా నోటి మాటలతో మిమ్మును బల పరచుదునునా పెదవుల మాటలు మిమ్మును ఓదార్చి ఆదరించును

5. I could 'strengthen' you with my mouth, with lip service I could 'ease your grief.'

6. నేను మాటలాడినను నా దుఃఖము చల్లారదునేను ఊరకుండినను నాకేమి ఉపశమనము కలుగును?

6. If I speak, my own pain isn't eased; and if I don't speak, it still doesn't leave.

7. ఇప్పుడు ఆయన నాకు ఆయాసము కలుగజేసియున్నాడు నా బంధువర్గమంతయు నీవు పాడు చేసియున్నావు

7. 'But now he has worn me out; you have desolated this whole community of mine.

8. నా దేహమంతయు నీవు పట్టుకొనియున్నావు. ఇదికూడ నామీద సాక్ష్యముగా నున్నది నా క్షీణత ముఖాముఖిగా సాక్ష్యమిచ్చుచున్నది.

8. Besides, you have shriveled me up; and this serves to witness against me. My being so thin rises up against me and testifies to my face.

9. ఆయన తన కోపముచేత నామీద పడి నన్ను చీల్చెను. ఆయన నామీద పండ్లు కొరుకుచుండెను నాకు శత్రువై నామీద తన కన్నులు ఎఱ్ఱచేసెను.
అపో. కార్యములు 7:54

9. He tears me apart in his anger; he holds a grudge against me; he gnashes on me with his teeth. 'My enemies look daggers at me.

10. జనులు నామీద తమ నోరు తెరతురు నన్ను తిట్టి చెంపమీద కొట్టుదురు. వారు ఏకీభవించి నామీద గుంపు కూడుదురు

10. Wide-mouthed, they gape at me; with scorn, they slap my cheeks; they gather themselves together against me.

11. దేవుడు నన్ను దుర్మార్గులకు అప్పగించియున్నాడు భక్తిహీనుల వశమున నన్ను ఉంచియున్నాడు.

11. 'God delivers me to the perverse, throws me into the hands of the wicked.

12. నేను నెమ్మదిగానుంటిని అయితే ఆయన నన్ను ముక్కలు చెక్కలు చేసియున్నాడు మెడ పట్టుకొని విదలించి నన్ను తుత్తునియలుగా చేసి యున్నాడు. తనకు నన్ను గురిదిబ్బగా నిలిపియున్నాడు

12. I was at peace, and he shook me apart. Yes, he grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target-

13. ఆయన బాణములు నన్ను చుట్టుకొనుచున్నవి కనికరములేక నా తుండ్లను పొడిచెనునా పైత్యరసమును నేలను పారబోసెను.

13. his archers surrounded me. He slashes my innards and shows no mercy, he pours my gall on the ground.

14. కన్నముమీద కన్నమువేసి ఆయన నన్ను విరుగగొట్టెను పరుగులెత్తి శూరునివలె నామీద పడెను.

14. He breaks in on me again and again, attacking me like a warrior.

15. నా చర్మముమీద నేను గోనెపట్ట కూర్చుకొంటినినా కొమ్మును ధూళితో మురికిచేసితిని.

15. 'I sewed sackcloth together to cover my skin and laid my pride in the dust;

16. నాచేత బలాత్కారము జరుగకపోయిననునా ప్రార్థన యథార్థముగా నుండినను

16. my face is red from crying, and on my eyelids is a death-dark shadow.

17. ఏడ్పుచేత నా ముఖము ఎఱ్ఱబడియున్నది నా కనురెప్పలమీద మరణాంధకారము నిలుచుచున్నది.

17. Yet my hands are free from violence, and my prayer is pure.

18. భూమీ, నా రక్తమును కప్పివేయకుము నా మొఱ్ఱకు విరామము కలుగకుండునుగాక.

18. 'Earth, don't cover my blood; don't let my cry rest [[without being answered]].

19. ఇప్పుడు నాకు సాక్షియైనవాడు పరలోకములోనున్నాడు నా పక్షముగా సాక్ష్యము పలుకువాడు పరమందున్నాడు.

19. Even now, my witness is in heaven; my advocate is there on high.

20. నా స్నేహితులు నన్ను ఎగతాళి చేయుచున్నారు. నరునివిషయమై యొకడు దేవునితో వ్యాజ్యెమాడవలెననియు

20. With friends like these as intercessors, my eyes pour out tears to God,

21. నర పుత్రుని విషయమై వాని స్నేహితునితో వ్యాజ్యెమాడవలెననియు కోరి నేను దేవునితట్టు దృష్టియుంచి కన్నీళ్లు ప్రవాహముగా విడుచుచున్నాను.

21. that he would arbitrate between a man and God, just as one does for his fellow human being.

22. కొద్ది సంవత్సరములు గతించిన తరువాత తిరిగి రాని మార్గమున నేను వెళ్లుదును.

22. For I have but few years left before I leave on the road of no return.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Job - యోబు 16 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యోబు తన స్నేహితులను గద్దిస్తాడు. (1-5) 
ఎలీఫజ్ యోబు ప్రసంగాలను ఫలించనివి మరియు ప్రయోజనం లేనివిగా చిత్రీకరించాడు. ఈ సందర్భంలో, జాబ్ ఎలిఫజ్ యొక్క స్వంత వ్యాఖ్యలకు అదే నాణ్యతను ఆపాదించాడు. విమర్శించే వారు తమ విమర్శలను తిరిగి పొందేందుకు సిద్ధంగా ఉండాలి; ఈ చక్రం అప్రయత్నంగా మరియు అనంతంగా ఉంటుంది, అయినప్పటికీ ఇది ఎటువంటి సానుకూల ఫలితాన్ని సాధించదు. కోపంతో ప్రతిస్పందించడం భావోద్వేగాలను ప్రేరేపించవచ్చు, కానీ అది హేతుబద్ధమైన ఆలోచనను ఒప్పించదు లేదా సత్యాన్ని ప్రకాశవంతం చేయదు. జాబ్ తన స్నేహితుల గురించి చెప్పేది దేవునితో పోల్చినప్పుడు విశ్వవ్యాప్తంగా అన్ని జీవులకు వర్తిస్తుంది; ఏదో ఒక సమయంలో, అవన్నీ ఓదార్పునిచ్చే దయనీయమైన వనరులు అని మనం గ్రహించి, అంగీకరిస్తాము. పాపపు భారాన్ని, మనస్సాక్షి యొక్క వేదనను లేదా మరణాన్ని సమీపిస్తున్నప్పుడు, దైవిక ఆత్మ మాత్రమే నిజంగా ఓదార్పునిస్తుంది; అన్ని ఇతర ప్రయత్నాలు, ఈ ఉనికి లేకుండా, దౌర్భాగ్యం మరియు అసమర్థమైనవి. మన తోటి మానవులను బాధించే ఇబ్బందులతో సంబంధం లేకుండా, వారి భారాలను మనం సానుభూతితో స్వీకరించాలి, ఎందుకంటే ఆ కష్టాలు త్వరగా మనవి కాగలవు.

అతను తన కేసును శోచనీయమైనదిగా సూచిస్తాడు. (6-16) 
ఇదిగో, జాబ్ విలాపాలను చిత్రీకరించడం. మనం అలాంటి మనోవేదనలను వ్యక్తం చేయడం లేదని మరియు అది దేవుని పట్ల కృతజ్ఞతలు తెలియజేయడానికి ఒక కారణం అనే వాస్తవాన్ని మనం నిజంగా అభినందించాలి. సద్గుణం ఉన్న వ్యక్తులు కూడా, అపారమైన పరీక్షలను ఎదుర్కొన్నప్పుడు, దేవుని గురించి ప్రతికూల అవగాహనలు ఏర్పడకుండా నిరోధించడానికి పోరాడుతారు. ఎలీఫజ్ యోబు తన బాధలను ఎదుర్కొన్నప్పుడు వినయాన్ని తట్టుకోగలడని చిత్రించాడు. అయితే, జాబ్ కౌంటర్లు, అతను మరింత లోతైన సత్యాలను అర్థం చేసుకున్నట్లు పేర్కొన్నాడు; అతను ఇప్పుడు తనను తాను చాలా సముచితంగా దుమ్ములో ఉంచినట్లు భావిస్తాడు. ఇది క్రీస్తు జ్ఞాపకాన్ని రేకెత్తిస్తుంది, అతను దుఃఖం యొక్క బరువును భరించాడు మరియు దుఃఖంలో ఉన్నవారిని ధన్యులుగా ప్రకటించాడు, ఎందుకంటే వారు చివరికి ఓదార్పుని పొందుతారు.

యోబు తన నిర్దోషిత్వాన్ని కాపాడుకున్నాడు. (17-22)
యోబు పరిస్థితి నిజంగా శోచనీయమైనది, అయినప్పటికీ అతను ఎప్పుడూ ఘోరమైన అతిక్రమణలకు పాల్పడలేదని అతని మనస్సాక్షి ధృవీకరించింది. అతను తన బలహీనత మరియు అసంపూర్ణ క్షణాలను వెంటనే అంగీకరించాడు. ఎలిఫజ్ అతనిపై కపటమైన మతపరమైన భక్తిని, ప్రార్థనను ఏకరువు పెట్టాడని ఆరోపించాడు—అత్యంత మతపరమైన చర్య. అన్ని బలహీనతల నుండి పూర్తిగా విముక్తి పొందనప్పటికీ, ఈ అంశంలో తాను నిందారహితుడిగా నిలిచినట్లు జాబ్ ప్రకటించాడు. అతను తన బాధలన్నిటినీ జాగ్రత్తగా గమనిస్తాడని దృఢంగా విశ్వసించగలిగే ఒక దేవుడిని కలిగి ఉన్నాడు. తమ లోపాలను బట్టి దోషరహితమైన విన్నపాలను సమర్పించలేక పోయినా, దేవుని ముందు తమ కన్నీళ్లను కురిపించే వారికి మనుష్యకుమారుని రూపంలో ఒక న్యాయవాది ఉంటారు. దేవునితో సయోధ్య కోసం మన ఆశలన్నీ ఆయనపైనే ఉంచాలి.
చనిపోయే చర్య తిరిగి రాని ప్రయాణాన్ని ప్రారంభించడాన్ని సూచిస్తుంది. ఈ ప్రయాణం మనలో ప్రతి ఒక్కరికి అనివార్యం, ఆసన్నమైనది మరియు తప్పించుకోలేనిది. దీనిని బట్టి, రక్షకుడు మన ఆత్మలకు అమూల్యమైన విలువను కలిగి ఉండకూడదా? ఆయన నిమిత్తము విధేయత చూపడానికి మరియు సహించడానికి మనం సిద్ధంగా ఉండకూడదా? మన మనస్సాక్షి అతని విమోచించే రక్తం యొక్క ప్రక్షాళన శక్తికి సాక్ష్యమిస్తుంటే, మనం పాపం లేదా వంచనలో చిక్కుకోలేదని ధృవీకరిస్తే, మనం తిరిగి రాని ప్రయాణం నిర్బంధం నుండి విముక్తిగా మారుతుంది, శాశ్వతమైన ఆనందానికి మన ప్రవేశాన్ని సూచిస్తుంది. .



Shortcut Links
యోబు - Job : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |