Job - యోబు 35 | View All

1. మరియఎలీహు ఈలాగు ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను

1. Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,

2. నేను పాపము చేసినయెడల నాకు కలిగిన లాభము కన్న నా నీతివలన నాకు కలిగిన లాభమేమి అది నీకు ప్రయోజనమేమి? అనినీవు చెప్పుచున్నావే?

2. `ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?

3. ఇదే న్యాయమని నీకు తోచినదా? దేవుని నీతికన్న నీ నీతి యెక్కువని నీవనుకొను చున్నావా?

3. For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?

4. నీతోను నీతో కూడనున్న నీ సహవాసులతోను నేను వాదమాడెదను.

4. Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.

5. ఆకాశమువైపు నిదానించి చూడుము నీ కన్న ఉన్నతమైన ఆకాశ విశాలములవైపు చూడుము.

5. Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.

6. నీవు పాపముచేసినను ఆయనకు నీవేమైన చేసితివా? నీ అతిక్రమములు విస్తరించినను ఆయనకు నీవేమైన చేసితివా?

6. If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?

7. నీవు నీతిమంతుడవైనను ఆయనకు నీవేమైన ఇచ్చుచున్నావా? ఆయన నీచేత ఏమైనను తీసికొనునా?

7. Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?

8. నీవంటి మనుష్యునికే నీ చెడుతనపు ఫలము చెందును నరులకే నీ నీతి ఫలము చెందును.

8. Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.

9. అనేకులు బలాత్కారము చేయుటవలన జనులు కేకలు వేయుదురు బలవంతుల భుజబలమునకు భయపడి సహాయముకొరకై కేకలు వేయుదురు.

9. Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.

10. అయితే రాత్రియందు కీర్తనలు పాడుటకు ప్రేరే పించుచు

10. And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?

11. భూజంతువులకంటె మనకు ఎక్కువ బుద్ధినేర్పుచు ఆకాశపక్షులకంటె మనకు ఎక్కువ జ్ఞానము కలుగ జేయుచు నన్ను సృజించిన దేవుడు ఎక్కడ నున్నాడని అను కొనువారెవరును లేరు.

11. Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.

12. కాగా వారు దుష్టులైన మనుష్యుల గర్వమునుబట్టి మొఱ్ఱపెట్టుదురు గాని ఆయన ప్రత్యుత్తర మిచ్చుటలేదు.

12. There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.

13. నిశ్చయముగా దేవుడు నిరర్థకమైన మాటలు చెవిని బెట్టడు సర్వశక్తుడు వాటిని లక్ష్యపెట్టడు.

13. For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.

14. ఆయనను చూడలేనని నీవు చెప్పినను వ్యాజ్యెము ఆయనయెదుటనే యున్నది, ఆయన నిమిత్తము నీవు కనిపెట్టవలెను.

14. Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.

15. ఆయన కోపముతో దండింపక పోయినందునను నిశ్చయముగా దురహంకారమును ఆయన గుర్తింపక పోయినందునను

15. For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.

16. నిర్హేతుకముగా యోబు మాటలాడి యున్నాడు తెలివిలేకయే మాటలను విస్తరింపజేసియున్నాడు.

16. Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Job - యోబు 35 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఎలీహు మనిషి ప్రవర్తన గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. (1-8) 
దేవుని గొప్పతనాన్ని గుర్తించడం కంటే స్వీయ-సమర్థనకు ప్రాధాన్యతనిస్తూ, ఖగోళ రాజ్యంపై అతని దృష్టిని మళ్లించడం కోసం ఎలిహు జాబ్‌ను విమర్శించాడు. స్వర్గం మనకు చాలా దూరంలో ఉంది మరియు దేవుని స్థానం వారి స్థానాన్ని కూడా మించిపోయింది. మన అతిక్రమాలు మరియు మన భక్తి క్రియలు రెండింటి నుండి ఆయన ఎంత దూరంలో ఉన్నారో ఇది హైలైట్ చేస్తుంది. అందువల్ల, నెరవేరని అంచనాల గురించి మనం విలపించడం అన్యాయమైనది మరియు బదులుగా, మన మెరిట్ వారెంట్ కంటే ఎక్కువ అందుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు తెలియజేయాలి.

బాధల కారణంగా కేకలు వేసే వారిని ఎందుకు పరిగణించరు. (9-13) 
అణచివేతకు గురైన వారిపై అణచివేతకు గురైన వారి విజ్ఞప్తుల పట్ల దేవుడు ఉదాసీనంగా కనిపిస్తున్నాడని యోబు తన అసంతృప్తిని వ్యక్తం చేశాడు. దైవిక న్యాయం యొక్క సూత్రాలను దేవుని పరిపాలనతో సమన్వయం చేయడంతో అతను పట్టుబడ్డాడు. ఎలీహు ఈ విషయంపై వెలుగునిస్తూ ఈ గందరగోళాన్ని పరిష్కరిస్తాడు. తరచుగా, ప్రజలు తమ కష్టాలలో అల్లిన ఆశీర్వాదాలను గుర్తించడంలో విఫలమవుతారు మరియు వాటికి కృతజ్ఞతలు తెలియజేయడంలో విఫలమవుతారు. తత్ఫలితంగా, దేవుడు తమ కష్టాల నుండి తమను రక్షిస్తాడని వారు ఊహించలేరు. కష్టాల మధ్య ఆనందాన్ని పొందే శక్తిని అందిస్తూ, చీకటి సమయంలో కూడా దేవుడు ఓదార్పునిస్తాడు.
నిరాశ మరియు చీకటి క్షణాలలో, దేవుని ప్రావిడెన్స్ లోపల ఉనికిలో ఉంది మరియు జీవనోపాధి యొక్క మూలాన్ని వాగ్దానం చేస్తుంది, సహించటానికి మరియు ఓదార్పుని కూడా కనుగొనడానికి మాకు శక్తిని ఇస్తుంది. దేవుడు మన కోసం సిద్ధం చేసిన సౌకర్యాన్ని విస్మరిస్తూ మన కష్టాలపై ప్రత్యేకంగా దృష్టి కేంద్రీకరించినప్పుడు, మన ప్రార్థనలకు దేవుడు తన ప్రతిస్పందనను నిలిపివేయడం సమర్థనీయమవుతుంది. శరీరాన్ని బెదిరించే ప్రతికూలతలు కూడా ఆత్మకు హాని కలిగించలేవు. మన బాధలను తగ్గించమని దేవుణ్ణి వేడుకుంటున్నట్లయితే మరియు అవి కొనసాగుతున్నాయని గుర్తించినట్లయితే, అది దేవుని శక్తి లేకపోవటం లేదా స్పందించకపోవడం వల్ల కాదు, కానీ మన వినయం లోపించినందున.

యోబు అసహనాన్ని ఎలీహు మందలించాడు. (14-26)
శ్రేయస్సు సమయాల్లో మాదిరిగానే, మన అదృష్టాలు కదలకుండా ఉంటాయని మేము తరచుగా ఊహిస్తాము; అదేవిధంగా, కష్టాల సమయంలో, మన కష్టాలు ఎప్పటికీ ఆగవని నమ్ముతాము. అయినప్పటికీ, శాశ్వతమైన సరసమైన లేదా దుర్భరమైన వాతావరణాన్ని ఆశించడం అవాస్తవమైనట్లే, రేపు ఈరోజు ప్రతిబింబిస్తుందని ఊహించడం అశాస్త్రీయం. యోబు తన దృష్టిని దేవుని వైపు తిప్పినప్పుడు, అతను నిరుత్సాహానికి కారణం కాదు. స్పష్టమైన తప్పులు సరైనవని రుజువు చేయబడి, కలవరపరిచే విషయాలు స్పష్టం చేయబడి, సరిదిద్దబడే తీర్పు యొక్క రోజు మనకు ఎదురుచూస్తుంది.
మన కష్టాల మధ్య దైవిక అసంతృప్తి ఉంటే, అది సాధారణంగా దేవునితో మనకున్న అసమ్మతి, మన చంచలత్వం మరియు దైవిక ప్రావిడెన్స్‌పై మనకు నమ్మకం లేకపోవడం వల్ల వస్తుంది. ఇది యోబు పరిస్థితిని ఖచ్చితంగా ప్రతిబింబిస్తుంది. అతను ఉద్దేశ్యం లేకుండా మాట్లాడిన సందర్భాలు మరియు అవగాహన లేని మాటలు మాట్లాడిన సందర్భాలు ఉన్నందున, యోబును వినయం చేయమని దేవుడు ఎలీహును ఆదేశించాడు. మన బాధలలో, మన బాధల పరిమాణాన్ని మాత్రమే కాకుండా దేవుని దయ యొక్క అపారతను నొక్కి చెప్పాలని గుర్తు చేద్దాం.



Shortcut Links
యోబు - Job : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |