Psalms - కీర్తనల గ్రంథము 52 | View All

1. శూరుడా, చేసిన కీడునుబట్టి నీ వెందుకు అతిశయ పడుచున్నావు? దేవుని కృప నిత్యముండును.

1. [To the chiefe musition, a wyse instruction of Dauid, when Doeg the Edomite came to Saul and tolde him, saying: Dauid is come to the house of Achimelek.] Why boastest thy self thou tiraunt of mischiefe? the goodnes of God dayly endureth.

2. మోసము చేయువాడా, వాడిగల మంగల కత్తివలె నీ నాలుక నాశనము చేయ నుద్దేశించుచున్నది

2. Thy tongue imagineth wickednes: [and] deceaueth like a sharpe raser.

3. మేలుకంటె కీడుచేయుటయు నీతి పలుకుటకంటె అబద్ధము చెప్పుటయు నీకిష్టము. (సెలా. )

3. Thou hast loued vngratiousnes more then goodnes: and to talke of falshood more then of righteousnes. Selah.

4. కపటమైన నాలుక గలవాడా, అధిక నాశనకరములైన మాటలే నీకిష్టము.

4. Thou hast loued to speake all wordes that may do hurt: O thou deceiptfull tongue.

5. కావున దేవుడు సదాకాలము నిన్ను అణగగొట్టును నిన్ను పట్టుకొని ఆయన నీ గుడారములోనుండి నిన్ను పెల్లగించును సజీవుల దేశములోనుండి నిన్ను నిర్మూలము చేయును. (సెలా. )

5. Therfore the Lord wyll destroy thee for euer: he wyll take thee and plucke thee out of thy dwelling, and roote thee out of the lande of the liuing. Selah.

6. నీతిమంతులు చూచి భయభక్తులు కలిగి

6. The righteous also shall see this: and they wyll be afraide and laugh hym to scorne.

7. ఇదిగో దేవుని తనకు దుర్గముగా నుంచుకొనక తన ధనసమృద్ధియందు నమ్మిక యుంచి తన చేటును బలపరచుకొనినవాడు వీడేయని చెప్పుకొనుచు వానిని చూచి నవ్వుదురు.

7. [Saying] lo this is the man that put not the Lorde [to be] his strength: but trusted vnto the multitude of his riches, and strengthed him selfe in his wickednesse.

8. నేనైతే దేవుని మందిరములో పచ్చని ఒలీవ చెట్టువలె నున్నాను నిత్యము దేవుని కృపయందు నమ్మిక యుంచుచున్నాను

8. As for me I am lyke a greene oliue tree in the house of the Lorde: my trust is in the tender mercy of the Lorde for euer and euer.

9. నీవు దాని నెరవేర్చితివి గనుక నేను నిత్యము నిన్ను స్తుతించెదను. నీ నామము నీ భక్తుల దృష్టికి ఉత్తమమైనది నేను దాని స్మరించి కనిపెట్టుచున్నాను.

9. I will alway confesse it vnto thee, for that thou hast done it: and I wyll hope in thy name, for it is good in the sight of thy saintes.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Psalms - కీర్తనల గ్రంథము 52 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

సత్యం మరియు చర్చి యొక్క శత్రువులు వారి విధ్వంసం గురించి వివరించారు. (1-5) 
"వాస్తవానికి, తమ పాపాల గురించి గర్వించేవారు తమ అవమానానికి గర్వపడతారు. పాపులు తరచుగా దేవుని సహనాన్ని మరియు సహనాన్ని దుర్వినియోగం చేస్తారు, వారి చెడు మార్గాల్లో వారి హృదయాలను కఠినతరం చేస్తారు. అయినప్పటికీ, వారి దుష్కార్యాలలో ప్రగల్భాలు పలికే శత్రువులు కాబట్టి ఫలించలేదు, ఎందుకంటే మనం ఆధారపడవలసిన దేవుని దయ ఉంది.వాస్తవాన్ని వక్రీకరిస్తే మన మాటల్లో కొంత నిజం ఉందని చెప్పడం ద్వారా అబద్ధం యొక్క అపరాధాన్ని క్షమించడం సరిపోదు. ఎంత చాకచక్యంగా మరియు కుతంత్రంగా చెడ్డ పని చేస్తే అంత ఎక్కువ అది చెడుచే ప్రభావితమవుతుంది.నీతిమంతులు గతించినప్పుడు, వారు శాశ్వతంగా వర్ధిల్లుతున్న భూసంబంధమైన స్వర్గానికి, ప్రభువు యొక్క ఉద్యానవనానికి మార్పిడి చేయబడతారు, దీనికి విరుద్ధంగా, దుష్టులు చనిపోయినప్పుడు, వారు నిర్మూలించబడతారు మరియు శాశ్వతంగా ఉంటారు. విధ్వంసం. దేవుడు తన బలానికి మూలంగా చేసుకోని వారిపై దేవుడు అంతిమంగా నాశనం చేస్తాడని నమ్మకమైన విశ్వాసి అర్థం చేసుకుంటాడు."

నీతిమంతులు సంతోషిస్తారు. (6-9)
"దేవునిపై ఆధారపడకుండా శక్తిని మరియు సంపదను కొనసాగించగలమని వారు విశ్వసించినప్పుడు వారు తమను తాము ఘోరంగా మోసం చేసుకుంటారు. దుష్టుడు తన సంపద యొక్క సమృద్ధిపై నమ్మకం ఉంచాడు, అతని చెడ్డ పనులు తన సంపదను కాపాడుకోవడానికి సహాయపడతాయని నమ్మాడు. తప్పు లేదా తప్పుతో సంబంధం లేకుండా, అతను తాను చేయగలిగినదంతా సంపాదించి, తన వద్ద ఉన్నవాటిని నిలుపుకోవాలని ప్రయత్నించాడు, తన దారిలో ఉన్న ఎవరినైనా నాశనం చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాడు, ఇది తన స్థానాన్ని బలపరుస్తుందని అతను భావించాడు, కానీ ఫలితం చూడండి!
విశ్వాసం మరియు ప్రేమ ద్వారా దేవుని మందిరంలో నివసించేవారు వర్ధిల్లుతున్న ఒలీవ చెట్లవలె వర్ధిల్లుతారు. ఈ పచ్చని ఒలీవ చెట్లలా ఉండాలంటే, మనం విశ్వాసంతో నిండిన జీవితాలను గడపాలి మరియు దేవునిపై మరియు ఆయన దయపై ప్రగాఢమైన నమ్మకంతో జీవించాలి. దేవునికి నిరంతర స్తోత్రాన్ని అందించడం వల్ల మన విశ్వాసం యొక్క అందం గణనీయంగా పెరుగుతుంది మరియు ప్రతి ధర్మం యొక్క పెరుగుదలను ప్రోత్సహిస్తుంది. ఆయనను స్తుతించడానికి మనకు ఎప్పటికీ కారణాలు లేవు. అతని పేరు మాత్రమే మనకు ఆశ్రయం మరియు బలమైన కోటగా పనిచేస్తుంది. ఆ పొదుపు పేరు కోసం వేచి ఉండటం మాకు చాలా ప్రయోజనకరంగా ఉంటుంది. మన మనోభావాలు కలత చెందినప్పుడు వారిని శాంతింపజేయడానికి మరియు శాంతింపజేయడానికి మరియు ఉపశమనం కోసం మనం వంకర మార్గాలను ఆశ్రయించడానికి శోదించబడినప్పుడు మనలను ధర్మ మార్గంలో ఉంచడానికి ఇది ఉత్తమ మార్గం. ప్రభువు రక్షణ కొరకు నిరీక్షిస్తూ మరియు ఓపికగా ఎదురుచూడడం మన ఉత్తమమైన చర్య. అతని మార్గదర్శకత్వాన్ని అనుసరించిన వారు ఎల్లప్పుడూ అనుకూలమైన ఫలితానికి దారితీస్తుందని కనుగొన్నారు."



Shortcut Links
కీర్తనల గ్రంథము - Psalms : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |