Exodus - నిర్గమకాండము 1 | View All

1. ఐగుప్తులోనికి యాకోబుతో వచ్చిన ఇశ్రాయేలీయుల పేరులు ఏవనగా, రూబేను షిమ్యోను లేవి యూదా ఇశ్శాఖారు జెబూలూను బెన్యామీను.

1. These are the names of the sons of Israel (that is, Jacob) who moved to Egypt with their father, each with his family:

2. దాను నఫ్తాలి గాదు ఆషేరు.

2. Reuben, Simeon, Levi, Judah,

3. వీరిలో ప్రతివాడును తన తన కుటుంబముతో వచ్చెను.

3. Issachar, Zebulun, Benjamin,

4. యాకోబు గర్భమున పుట్టినవారందరు డెబ్బదిమంది.

4. Dan, Naphtali, Gad, and Asher.

5. అప్పటికి యోసేపు ఐగుప్తులో ఉండెను.
అపో. కార్యములు 7:14

5. In all, Jacob had seventy descendants in Egypt, including Joseph, who was already there.

6. యోసేపును అతని అన్నదమ్ములందరును ఆ తరమువారందరును చనిపోయిరి.
అపో. కార్యములు 7:15

6. In time, Joseph and all of his brothers died, ending that entire generation.

7. ఇశ్రాయేలీయులు బహు సంతానము గలవారై అభివృద్ధి పొంది విస్తరించి అత్యధికముగా ప్రబలిరి; వారున్న ప్రదేశము వారితో నిండియుండెను.
అపో. కార్యములు 7:17-18

7. But their descendants, the Israelites, had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so greatly that they became extremely powerful and filled the land.

8. అప్పుడు యోసేపును ఎరుగని క్రొత్త రాజు ఐగుప్తును ఏలనారంభించెను.
అపో. కార్యములు 7:17-18

8. Eventually, a new king came to power in Egypt who knew nothing about Joseph or what he had done.

9. అతడు తన జనులతో ఇట్లనెను ఇదిగో ఇశ్రాయేలు సంతతియైన యీ జనము మనకంటె విస్తారముగాను బలిష్ఠముగాను ఉన్నది.
అపో. కార్యములు 7:19

9. He said to his people, 'Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.

10. వారు విస్తరింపకుండునట్లు మనము వారి యెడల యుక్తిగా జరిగించుదము రండి; లేనియెడల యుద్ధము కలుగునప్పుడు కూడ మన శత్రువులతో చేరి మనకు విరోధముగా యుద్ధముచేసి యీ దేశములోనుండి, వెళ్లిపోదురేమో అనెను.
అపో. కార్యములు 7:19

10. We must make a plan to keep them from growing even more. If we don't, and if war breaks out, they will join our enemies and fight against us. Then they will escape from the country. '

11. కాబట్టి వారిమీద పెట్టిన భారములలో వారిని శ్రమపెట్టుటకు వెట్టి పనులు చేయించు అధికారులను వారిమీద నియమింపగా వారు ఫరోకొరకు ధాన్యాదులను నిలువచేయు పీతోము రామెసేసను పట్టణములను కట్టిరి.

11. So the Egyptians made the Israelites their slaves. They appointed brutal slave drivers over them, hoping to wear them down with crushing labor. They forced them to build the cities of Pithom and Rameses as supply centers for the king.

12. అయినను ఐగుప్తీయులు వారిని శ్రమపెట్టినకొలది వారు విస్తరించి ప్రబలిరి గనుక వారు ఇశ్రాయేలీయుల యెడల అసహ్యపడిరి.

12. But the more the Egyptians oppressed them, the more the Israelites multiplied and spread, and the more alarmed the Egyptians became.

13. ఇశ్రాయేలీయులచేత ఐగుప్తీయులు కఠినముగా సేవ చేయించుకొనిరి;

13. So the Egyptians worked the people of Israel without mercy.

14. వారు ఇశ్రాయేలీయులచేత చేయించుకొనిన ప్రతి పనియు కఠినముగా ఉండెను. వారు జిగటమంటి పనిలోను, ఇటుకల పనిలోను, పొలములో చేయు ప్రతిపనిలోను కఠినసేవ చేయించి వారి ప్రాణములను విసికించిరి.

14. They made their lives bitter, forcing them to mix mortar and make bricks and do all the work in the fields. They were ruthless in all their demands.

15. మరియఐగుప్తురాజు షిఫ్రా పూయా అను హెబ్రీయుల మంత్రసానులతో మాటలాడి

15. Then Pharaoh, the king of Egypt, gave this order to the Hebrew midwives, Shiphrah and Puah:

16. మీరు హెబ్రీ స్త్రీలకు మంత్రసానిపని చేయుచు వారిని కాన్పుపీటల మీద చూచినప్పుడు మగవాడైనయెడల వాని చంపుడి, ఆడుదైనయెడల దాని బ్రదుకనియ్యుడని వారితో చెప్పెను.

16. 'When you help the Hebrew women as they give birth, watch as they deliver. If the baby is a boy, kill him; if it is a girl, let her live.'

17. అయితే ఆ మంత్రసానులు దేవునికి భయపడి, ఐగుప్తురాజు తమ కాజ్ఞాపించినట్లు చేయక మగపిల్లలను బ్రదుకనియ్యగా

17. But because the midwives feared God, they refused to obey the king's orders. They allowed the boys to live, too.

18. ఐగుప్తురాజు ఆ మంత్రసానులను పిలిపించి మీరెందుకు మగపిల్లలను బ్రదుకనిచ్చితిరి? ఈ పనియేల చేసితిరి అని అడిగెను.
అపో. కార్యములు 7:19

18. So the king of Egypt called for the midwives. 'Why have you done this?' he demanded. 'Why have you allowed the boys to live?'

19. అందుకు ఆ మంత్రసానులు హెబ్రీ స్త్రీలు ఐగుప్తు స్త్రీలవంటివారు కారు; వారు చురుకైనవారు. మంత్రసాని వారియొద్దకు వెళ్లక మునుపే వారు ప్రసవించి యుందురని ఫరోతో చెప్పిరి.

19. The Hebrew women are not like the Egyptian women,' the midwives replied. 'They are more vigorous and have their babies so quickly that we cannot get there in time.'

20. దేవుడు ఆ మంత్రసానులకు మేలుచేసెను. ఆ జనము విస్తరించి మిక్కిలి ప్రబలెను.

20. So God was good to the midwives, and the Israelites continued to multiply, growing more and more powerful.

21. ఆ మంత్రసానులు దేవునికి భయపడినందున ఆయన వారికి వంశాభివృద్ధి కలుగజేసెను.

21. And because the midwives feared God, he gave them families of their own.

22. అయితే ఫరో హెబ్రీయులలో పుట్టిన ప్రతి కుమారుని నదిలో పారవేయుడి, ప్రతి కుమార్తెను బ్రదుకనియ్యుడి అని తన జనులందరికి ఆజ్ఞాపించెను.
అపో. కార్యములు 7:19, హెబ్రీయులకు 11:23

22. Then Pharaoh gave this order to all his people: 'Throw every newborn Hebrew boy into the Nile River. But you may let the girls live.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Exodus - నిర్గమకాండము 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
జోసెఫ్ మరణానంతరం ఈజిప్టులో ఇశ్రాయేలీయుల సంఖ్య పెరుగుతుంది. (8-14) 
చాలా కాలం క్రితం, హెబ్రీయులు అని పిలువబడే ఒక చిన్న సమూహం స్వేచ్ఛగా జీవించింది మరియు కేవలం 70 మంది మాత్రమే ఉన్నారు. అప్పుడు వారు ఈజిప్టులో నివసించవలసి వచ్చింది మరియు చెడుగా ప్రవర్తించబడ్డారు, కానీ వారు అదే సమయంలో పెద్ద దేశంగా ఎదిగారు. ఇది చాలా కాలం క్రితం చేసిన వాగ్దానానికి కారణం. కొన్నిసార్లు కొంత సమయం తీసుకున్నప్పటికీ, దేవుడు తన వాగ్దానాలను ఎల్లప్పుడూ నిలబెట్టుకుంటాడు.

వారు అణచివేయబడ్డారు, కానీ విపరీతంగా గుణిస్తారు. (1-7) 
చాలా కాలం క్రితం, ఇజ్రాయెల్ ఈజిప్టులో నివసిస్తున్నారు, కానీ వారికి స్వేచ్ఛ లేదు మరియు కష్టపడి పనిచేయవలసి వచ్చింది. వారు అక్కడ సంతోషంగా ఉన్నప్పటికీ, పరిస్థితులు మారవచ్చు మరియు వారు చాలా సంతోషంగా ఉండవచ్చు. మన సంతోషం కోసం మనం ఏ ప్రదేశం లేదా వ్యక్తిపై ఆధారపడకూడదు, దేవునిపై మాత్రమే. యోసేపు చాలా మంది ప్రజలచే ప్రేమించబడి ఇశ్రాయేలు కుటుంబానికి సహాయం చేసినప్పటికీ, అతడు చనిపోయిన తర్వాత ప్రజలు అతని గురించి మరచిపోవచ్చు. ఇతరులు మెచ్చుకోకపోయినా మనం దేవుణ్ణి సేవించడం, సరైనది చేయడంపై దృష్టి పెట్టాలి. ఇజ్రాయెల్ బాగా పనిచేసినందుకు మరియు విజయవంతమైందని విమర్శించవచ్చు. కొన్నిసార్లు చెడ్డ వ్యక్తులు మంచి వ్యక్తులు మంచి చేసినప్పుడు వారి పట్ల అసూయపడతారు. ఇశ్రాయేలీయులు చాలా బలవంతులు అవుతారని మరియు తమ దేశాన్ని విడిచిపెడతారని ఈజిప్షియన్లు ఎలా భయపడ్డారో అదే. చెడ్డ వ్యక్తులు తరచుగా భయపడతారు మరియు అన్యాయంగా ఉంటారు మరియు వారు కొన్నిసార్లు మూర్ఖంగా మరియు పాపంగా ప్రవర్తిస్తారు. ఇశ్రాయేలీయులు వారి యజమానులచే చాలా హీనంగా ప్రవర్తించారు మరియు కష్టపడి కష్టపడతారు. వారి పట్ల అనుచితంగా ప్రవర్తించినప్పటికీ, వారి సంఖ్య ఇంకా పెరిగింది. ప్రజలు దానిని ఆపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు క్రైస్తవ మతం వాస్తవానికి మరింత పెరిగింది మరియు చాలా మంది ధైర్యవంతులు దాని కోసం తమ జీవితాలను త్యాగం చేశారు. దేవునికి మరియు ఆయన ప్రజలకు వ్యతిరేకంగా వెళ్ళడానికి ప్రయత్నించే ఎవరైనా తమకే ఇబ్బంది కలిగిస్తారు.

పురుషులు-పిల్లలు నాశనం చేశారు. (15-22)
చాలా కాలం క్రితం, ఈజిప్షియన్లు ఇశ్రాయేలీయులతో చాలా నీచంగా ప్రవర్తించారు. తమ పిల్లలను బాధపెట్టడం ద్వారా వారిని బాధించాలనుకున్నారు. ఎందుకంటే కొంతమంది ఇతరులను ఇష్టపడరు మరియు దయను మరచిపోతారు. కానీ, ఇశ్రాయేలీయులు చాలా అదృష్టవంతులు ఎందుకంటే దేవుడు వారి కోసం చూస్తున్నాడు మరియు వారికి సహాయం చేస్తున్నాడు. మనం ఇతరులకు మంచి పనులు చేసినప్పుడు, అది తరచుగా మనకు కూడా మంచి మార్గంలో తిరిగి వస్తుంది. ఈజిప్టు పాలకుడు, ఫరో, ఇశ్రాయేలీయుల నుండి వచ్చిన మగపిల్లలందరినీ నీటిలో పడవేయమని ఆజ్ఞాపించడానికి నిజంగా చెడు నిర్ణయం తీసుకున్నాడు. ఇశ్రాయేలీయులకు ఇది చాలా భయంకరమైన సమయం. వారిని బాధపెట్టాలనుకునే చెడ్డవారు ప్రజలు దేవుని గురించి ఆలోచించకుండా మరియు మంచిగా ఉండకుండా ఆపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. మనమందరం చెడు పనులు చేయకుండా జాగ్రత్త వహించాలి మరియు మనకు అవసరమైనప్పుడు దేవుని సహాయం కోసం అడగాలి.




Shortcut Links
నిర్గమకాండము - Exodus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |