Exodus - నిర్గమకాండము 3 | View All

1. మోషే మిద్యాను యాజకుడైన యిత్రో అను తన మామ మందను మేపుచు, ఆ మందను అరణ్యము అవతలకు తోలుకొని దేవుని పర్వతమైన హోరేబుకు వచ్చెను.
అపో. కార్యములు 7:30

1. Now Moses fed the sheep of Jethro his father in law, the priest of Madian: and he drove the flock to the inner parts of the desert, and came to the mountain of God, Horeb.

2. ఒక పొద నడిమిని అగ్నిజ్వాలలో యెహోవా దూత అతనికి ప్రత్యక్షమాయెను. అతడు చూచినప్పుడు అగ్ని వలన ఆ పొద మండుచుండెను. గాని పొద కాలిపోలేదు.
మార్కు 12:26, లూకా 20:37, అపో. కార్యములు 7:35, అపో. కార్యములు 7:30-31

2. And the Lord appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he saw that the bush was on fire and was not burnt.

3. అప్పుడు మోషే - ఆ పొద యేల కాలిపోలేదో నేను ఆ తట్టు వెళ్లి యీ గొప్పవింత చూచెదననుకొనెను.
అపో. కార్యములు 7:30-31

3. And Moses said: I will go and see this great sight, why the bush is not burnt.

4. దానిని చూచుటకు అతడు ఆ తట్టు వచ్చుట యెహోవా చూచెను. దేవుడు ఆ పొద నడుమనుండి మోషే మోషే అని అతనిని పిలిచెను. అందుకతడు చిత్తము ప్రభువా అనెను.

4. And when the Lord saw that he went forward to see, he called to him out of the midst of the bush, and said: Moses, Moses. And he answered: Here I am.

5. అందుకాయన దగ్గరకు రావద్దు, నీ పాదముల నుండి నీ చెప్పులు విడువుము, నీవు నిలిచియున్న స్థలము పరిశుద్ధ ప్రదేశము అనెను.
అపో. కార్యములు 7:33

5. And he said: Come not nigh hither, put off the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground.

6. మరియు ఆయన నేను నీ తండ్రి దేవుడను, అబ్రాహాము దేవుడను ఇస్సాకు దేవుడను యాకోబు దేవుడను అని చెప్పగా మోషే తన ముఖమును కప్పుకొని దేవునివైపు చూడ వెరచెను.
మత్తయి 22:32, మార్కు 12:26, లూకా 20:37, Acts,3,13,-732, హెబ్రీయులకు 11:16

6. And he said: I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. Moses hid his face: for he durst not look at God.

7. మరియయెహోవా యిట్లనెను - నేను ఐగుప్తులోనున్న నా ప్రజల బాధను నిశ్చయముగా చూచితిని, పనులలో తమ్మును కష్టపెట్టు వారినిబట్టి వారు పెట్టిన మొరను వింటిని, వారి దుఃఖములు నాకు తెలిసే యున్నవి.
అపో. కార్యములు 7:34

7. And the Lord said to him: I have seen the affliction of my people in Egypt, and I have heard their cry because of the rigour of them that are over the works:

8. కాబట్టి ఐగుప్తీయుల చేతిలోనుండి వారిని విడిపించుటకును, ఆ దేశములోనుండి విశాలమైన మంచి దేశమునకు, అనగా కనానీయులకు హిత్తీయులకు అమోరీయులకు పెరిజ్జీయులకు హివ్వీయులకు యెబూసీయులకు నివాసస్థానమై, పాలు తేనెలు ప్రవహించు దేశమునకు వారిని నడిపించుటకును దిగివచ్చి యున్నాను.

8. And knowing their sorrow, I am come down to deliver them out of the hands of the Egyptians, and to bring them out of that land into a good and spacious land, into a land that floweth with milk and honey, to the places of the Chanaanite, and Hethite, and Amorrhite, and Pherezite, and Hevite, and Jebusite.

9. ఇశ్రాయేలీయుల మొర నిజముగా నాయొద్దకు చేరినది, ఐగుప్తీయులు వారిని పెట్టుచున్న హింస చూచితిని.

9. For the cry of the children of Israel is come unto me: and I have seen their affliction, wherewith they are oppressed by the Egyptians.

10. కాగా రమ్ము, నిన్ను ఫరోయొద్దకు పంపెదను; ఇశ్రాయేలీయులైన నా ప్రజలను నీవు ఐగుప్తులోనుండి తోడుకొని పోవలెననెను.

10. But come, and I will send thee to Pharao, that thou mayst bring forth my people, the children of Israel out of Egypt.

11. అందుకు మోషే - నేను ఫరో యొద్దకు వెళ్లుటకును, ఇశ్రాయేలీయులను ఐగుప్తులోనుండి తోడుకొని పోవుటకును ఎంతటివాడనని దేవునితో అనగా

11. And Moses said to God: Who am I that I should go to Pharao, and should bring forth the children of Israel out of Egypt?

12. ఆయన నిశ్చయముగా నేను నీకు తోడై యుందును, నేను నిన్ను పంపితిననుటకు ఇది నీకు సూచన; నీవు ఆ ప్రజలను ఐగుప్తులోనుండి తోడుకొని వచ్చిన తరువాత మీరు ఈ పర్వతముమీద దేవుని సేవించెదరనెను.
అపో. కార్యములు 7:7

12. And he said to him: I will be with thee: and this thou shalt have for a sign, that I have sent thee: When thou shalt have brought my people out of Egypt, thou shalt offer sacrifice to God upon this mountain.

13. మోషే చిత్తగించుము; నేను ఇశ్రాయేలీయుల యొద్దకు వెళ్లి వారిని చూచి మీ పితరుల దేవుడు మీ యొద్దకు నన్ను పంపెనని వారితో చెప్పగా వారు ఆయన పేరేమి అని అడిగిన యెడల వారితో నేనేమి చెప్పవలెనని దేవుని నడిగెను.

13. Moses said to God: Lo, I shall go to the children of Israel, and say to them: The God of your fathers hath sent me to you. If they should say to me: What is his name? what shall I say to them?

14. అందుకు దేవుడు నేను ఉన్నవాడను అను వాడనైయున్నానని మోషేతో చెప్పెను. మరియు ఆయన ఉండుననువాడు మీయొద్దకు నన్ను పంపెనని నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో చెప్పవలెననెను.
ప్రకటన గ్రంథం 1:4-8, ప్రకటన గ్రంథం 4:8, ప్రకటన గ్రంథం 11:17, ప్రకటన గ్రంథం 16:5

14. God said to Moses: I AM WHO AM. He said: Thus shalt thou say to the children of Israel: HE WHO IS, hath sent me to you.

15. మరియదేవుడు మోషేతో నిట్లనెను మీ పితరుల దేవుడైన యెహోవా, అనగా అబ్రాహాము దేవుడు ఇస్సాకు దేవుడు యాకోబు దేవుడునైన యెహోవా మీ యొద్దకు నన్ను పంపెనని నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో చెప్పవలెను. నిరంతరము నా నామము ఇదే, తరతరములకు ఇది నా జ్ఞాపకార్థక నామము.
మార్కు 22:32, లూకా 12:26, అపో. కార్యములు 20:37, హెబ్రీయులకు 11:16

15. And God said again to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me to you: This is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

16. నీవు వెళ్లి ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలను పోగు చేసి మీ పితరుల దేవుడైన యెహోవా, అనగా అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబుదేవుడు, నాకు ప్రత్యక్షమై యిట్లనెను నేను మిమ్మును, ఐగుప్తులో మీకు సంభవించిన దానిని, నిశ్చయముగా చూచితిని,
మత్తయి 22:32, మార్కు 12:26

16. Go, gather together the ancients of Israel, and thou shalt say to them: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared to me, saying: Visiting I have visited you: and I have seen all that hath befallen you in Egypt.

17. ఐగుప్తు బాధలోనుండి పాలు తేనెలు ప్రవహించు దేశమునకు, అనగా కనానీయులు హిత్తీయులు అమోరీయులు పెరిజ్జీయులు హివ్వీయులు యెబూసీయులున్న దేశమునకు మిమ్ము రప్పించెదనని సెలవిచ్చితినని వారితో చెప్పుము.

17. And I have said the word to bring you forth out of the affliction of Egypt, into the land of the Chanaanite, the Hethite, and the Amorrhite, and Pherezite, and Hevite, and Jebusite, to a land that floweth with milk and honey.

18. వారు నీ మాట విందురు గనుక నీవును ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలును ఐగుప్తు రాజు నొద్దకు వెళ్లి అతని చూచి హెబ్రీయుల దేవుడైన యెహోవా మాకు ప్రత్యక్షమాయెను గనుక మేము అరణ్యమునకు మూడుదినముల ప్రయాణమంత దూరము పోయి మా దేవుడైన యెహోవాకు బలిని సమర్పించుదుము సెలవిమ్మని అతనితో చెప్పవలెను.

18. And they shall hear thy voice: and thou shalt go in, thou and the ancients of Israel, to the king of Egypt, and thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrews hath called us: we will go three days' journey into the wilderness, to sacrifice unto the Lord our God.

19. ఐగుప్తు రాజు మహాబలముతో మీ మీదికి వచ్చి మిమ్ము పోనియ్యడని నేనెరుగుదును;

19. But I know that the king of Egypt will not let you go, but by a mighty hand.

20. కాని, నేను నా చెయ్యి చాపి ఐగుప్తు మధ్యమున నేను చేయదలచియున్న నా అద్భుతములన్నిటిని చూపి దాని పాడుచేసెదను. అటుతరువాత అతడు మిమ్ము పంపివేయును.

20. For I will stretch forth my hand and will strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of them: after these he will let you go.

21. జనుల యెడల ఐగుప్తీయులకు కటాక్షము కలుగజేసెదను గనుక మీరు వెళ్లునప్పుడు వట్టిచేతులతో వెళ్లరు.

21. And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty:

22. ప్రతి స్త్రీయు తన పొరుగుదానిని తన యింటనుండు దానిని వెండి నగలను బంగారు నగలను వస్త్రములను ఇమ్మని అడిగి తీసికొని, మీరు వాటిని మీ కుమారులకును మీ కుమార్తెలకును ధరింపచేసి ఐగుప్తీయులను దోచుకొందురనెను.

22. But every woman shall ask of her neighbour, and of her that is in her house, vessels of silver and of gold, and raiment: and you shall put them on your sons and daughters, and shall spoil Egypt.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Exodus - నిర్గమకాండము 3 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
దేవుడు మోషేకు మండుతున్న పొదలో ప్రత్యక్షమయ్యాడు. (1-6) 
మోషే నలభై సంవత్సరాల మూడు సెట్లు జీవించాడు. మొదటి నలభై సంవత్సరాలలో, అతను ఫారో ఆస్థానంలో యువరాజుగా ఉన్నాడు. రెండవ నలభై సంవత్సరాలు, అతను మిద్యానులో గొర్రెల కాపరిగా పనిచేశాడు. మరియు గత నలభై సంవత్సరాలలో, అతను యెషూరులో రాజుగా ఉన్నాడు. జీవితం ఎలా మారుతుందో చూపిస్తుంది. దేవుడు మోషేకు మొదటిసారిగా కనిపించినప్పుడు, అతను గొర్రెలను చూసుకుంటున్నాడు, ఇది అతని విద్య మరియు సామర్థ్యాలతో పోలిస్తే సాధారణ ఉద్యోగంలా అనిపించవచ్చు. కానీ అతను దానితో సంతృప్తి చెందాడు మరియు వినయంగా మరియు సంతృప్తిగా ఉండటం నేర్చుకున్నాడు. ఈ గుణమే అతనికి మత గ్రంథాలలో ప్రసిద్ధి చెందింది. దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టడానికి మనల్ని మనం బిజీగా ఉంచుకోవాలి మరియు ఒంటరిగా ఉండటం వల్ల దేవునితో సంభాషించవచ్చు. ఒకసారి, మోషే కాలిపోతున్న పొదను చూశాడు, కానీ మంటలు లేవని అనిపించింది. ఇది ఈజిప్టులోని చర్చికి చిహ్నంగా ఉంది, ఇది ఆ సమయంలో బందీగా ఉంది, కానీ ఇప్పటికీ దేవుని సహాయంతో బలంగా ఉంది. బైబిల్లో, దేవుని పవిత్రత మరియు న్యాయాన్ని, అలాగే దేవుని ప్రజలు ఎదుర్కొనే ఇబ్బందులను సూచించడానికి అగ్ని తరచుగా ఉపయోగించబడింది. మండే పొద కూడా పవిత్ర ఆత్మకు సంకేతం, ఇది ప్రజలను మార్చగలదు మరియు వారిని దేవునిలా చేస్తుంది. దేవుడు మోషేను పిలిచాడు మరియు అతను ఆసక్తిగా స్పందించాడు. మనం దేవునితో సంబంధాన్ని కలిగి ఉండాలనుకుంటే, ఊహించనిదిగా లేదా అసాధారణంగా అనిపించినప్పటికీ, అతను మనకు తనను తాను బహిర్గతం చేసే మార్గాల్లో మనం పాల్గొనాలని ఇది మనకు గుర్తుచేస్తుంది. మీ షూ తీయడం గౌరవం మరియు వినయం చూపించే మార్గం. మనం దేవుని దగ్గరకు వచ్చినప్పుడు, మనం గంభీరంగా మరియు జాగ్రత్తగా ఉండాలి, వెర్రి లేదా అగౌరవంగా ప్రవర్తించకూడదు. అబ్రాహాము, ఇస్సాకు మరియు యాకోబు వంటి చాలా కాలం క్రితం జీవించిన ప్రజలకు దేవుడు ఇప్పటికీ దేవుడు. వారి శరీరాలు చనిపోయినప్పటికీ, వారి ఆత్మలు ఇప్పటికీ దేవుని వద్ద ఉన్నాయి. మరణం తర్వాత జీవితం ఉందని నమ్మడానికి ఇది మాకు సహాయపడుతుంది. యేసు కూడా దీని గురించి మాట్లాడాడు మరియు ప్రజలు మృతులలో నుండి లేపబడతారని చూపించడానికి దీనిని ఉపయోగించారు. Luk 30:27 మోషే భయపడ్డాడు మరియు దేవుని వైపు చూడటానికి సిగ్గుపడ్డాడు, కాబట్టి అతను తన ముఖాన్ని కప్పుకున్నాడు. దేవుని దయ మరియు వాగ్దానాల గురించి మనం మరింత తెలుసుకున్నప్పుడు, మనం ఆయనను ఆరాధించేటప్పుడు గౌరవంగా మరియు జాగ్రత్తగా ఉండాలని భావించాలి. 

ఇశ్రాయేలును విడిపించడానికి దేవుడు మోషేను పంపాడు. (7-10) 
ఇశ్రాయేలీయులు తమ బాధను దాచిపెట్టినప్పుడు కూడా దేవుడు కష్టాలు అనుభవిస్తున్నప్పుడు చూస్తాడు. వారు సహాయం కోసం మొరపెట్టినప్పుడు అతను వింటాడు మరియు శక్తిమంతులచే వారు దుర్మార్గంగా ప్రవర్తించినప్పుడు ఆయనకు తెలుసు. ఊహించని విధంగా వారిని త్వరగా రక్షిస్తానని దేవుడు వాగ్దానం చేశాడు. గతంలో క్లిష్ట పరిస్థితి నుండి తప్పించుకోవడానికి దేవుడు తన ప్రజలకు ఎలా సహాయం చేశాడో, భవిష్యత్తులో మంచి ప్రదేశంలో ఆనందాన్ని కనుగొనడంలో వారికి సహాయం చేస్తాడు.

యెహోవా పేరు. (11-15) 
చాలా కాలం క్రితం, మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలను తనంతట తానుగా రక్షించగలనని భావించాడు మరియు దానిని చాలా త్వరగా చేయడానికి ప్రయత్నించాడు. కానీ ఇప్పుడు, అతను ఉద్యోగం కోసం ఉత్తమ వ్యక్తి అయినప్పటికీ, అతను తనంతట తానుగా సరిపోలేడని అతనికి తెలుసు. ఎందుకంటే అతను దేవుని గురించి మరియు తన గురించి మరింత నేర్చుకున్నాడు. అంతకుముందు, అతనికి చాలా విశ్వాసం మరియు చాలా ఉద్వేగభరితమైనది, కానీ అతను తనపై కూడా చాలా విశ్వాసం కలిగి ఉన్నాడు. ఇప్పుడు, అతను మరింత వినయంగా ఉన్నాడు మరియు దేవుణ్ణి ఎక్కువగా విశ్వసిస్తున్నాడు. నిజంగా మంచి వ్యక్తులు కూడా బలహీనతలను కలిగి ఉంటారు. కానీ దేవుడు మోషేతో ఉంటాడని చెప్పాడు, అంతే ముఖ్యం. దేవుడికి ఇప్పుడు రెండు పేర్లు ఉన్నాయి. ఒకటి అంటే "నేనే నేనే" మరియు మరొకటి యెహోవా. ఇది దేవుడు ఎలా ఉంటాడో చూపిస్తుంది మరియు అతను ఎల్లప్పుడూ మనతో ఉంటాడని మనకు గుర్తు చేస్తుంది. 1. దీనర్థం అతను ఉనికిలో ఉండటానికి ఎవరికీ లేదా మరేదైనా అవసరం లేకుండా తనంతట తానుగా ఉనికిలో ఉన్నాడు. 2. అతను ఎప్పటికీ చుట్టూ ఉన్నాడు మరియు ఎప్పుడూ చుట్టూ ఉంటాడు, ఎప్పుడూ మారడు, అతను నిన్న, ఈ రోజు మరియు ఎప్పటికీ. దేవుడిని అర్థం చేసుకోవడం చాలా కష్టం మరియు ప్రశ్నలు అడగడం ద్వారా మనం అతని గురించి ప్రతిదీ కనుగొనలేము. కానీ అతను ఎప్పుడూ తన వాగ్దానాలను నిలబెట్టుకుంటాడు మరియు ఎప్పటికీ మారడు అని మనకు తెలుసు. అతను తనంతట తానుగా ఉనికిలో ఉన్నాడు మరియు ప్రతి ఒక్కరూ అతనిపై ఆధారపడి ఉంటారు. మోషే ప్రజలతో మాట్లాడటానికి వచ్చినప్పుడు, వారి పూర్వీకులు నమ్మిన మరియు మంచి వాగ్దానాలు చేసిన దేవుడే దేవుడు అని వారికి గుర్తు చేశాడు. 

ఇశ్రాయేలీయుల విమోచన వాగ్దానం చేయబడింది. (16-22)
మోషే తన మాట వినమని ఇశ్రాయేలు నాయకులను ఒప్పించే మంచి పని చేసాడు మరియు దేవుడు అతనికి సహాయం చేశాడు. దేవుడు మోషే మాట వినడానికి నాయకులను ఇష్టపడేలా చేశాడు. అయితే, ఫరో విషయానికి వస్తే, మోషే చక్కగా అడగడం మరియు అతనిని చక్కని ఉపాయాలు చూపించడం పనికిరాదని చెప్పబడింది. కానీ దేవుని మాటలను వినని వ్యక్తి చివరికి దేవుని శక్తితో ఓడిపోతాడు. ఇశ్రాయేలీయులు ఫరో పాలనలో బానిసలుగా ఉన్నప్పుడు, వారు నిజంగా విచారంగా మరియు సంతోషంగా ఉన్నారు. కానీ దేవుడు వారికి సహాయం చేయాలని కోరుకున్నాడు మరియు అతనిని అనుసరించమని ఆహ్వానాలు పంపాడు. దీంతో వారు స్వేచ్ఛగా ఉండి దేవుణ్ణి సేవించాలని కోరుకున్నారు. వారు చాలా సంపదలతో ఈజిప్టును విడిచిపెట్టి, దేవుని చర్చికి సహాయం చేయడానికి వాటిని ఉపయోగించారు. మనం నిజంగా సంతోషంగా లేనప్పుడు మరియు చెడు పరిస్థితిలో చిక్కుకుపోయినట్లు అనిపించినప్పుడు, దేవుడు మనకు సహాయం చేయగలడు మరియు సరైనది చేసే శక్తిని ఇస్తాడు.



Shortcut Links
నిర్గమకాండము - Exodus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |