Exodus - నిర్గమకాండము 35 | View All

1. మోషే ఇశ్రాయేలీయుల సర్వసమాజమును పోగుచేసి మీరు చేయునట్లు యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన విధులేవనగా

1. Moses gathered all the Israelite community together and said to them, 'These are the things the Lord has commanded you to do.

2. ఆరు దినములు పనిచేయవలెను; ఏడవది మీకు పరిశుద్ధదినము. అది యెహోవా విశ్రాంతిదినము; దానిలో పనిచేయు ప్రతివాడును మరణ శిక్షనొందును.

2. You are to work for six days, but the seventh day will be a holy day, a Sabbath of rest to honor the Lord. Anyone who works on that day must be put to death.

3. విశ్రాంతి దినమున మీరు మీ యిండ్లలో ఎక్కడను అగ్ని రాజబెట్ట కూడదని వారితో చెప్పెను.

3. On the Sabbath day you must not light a fire in any of your houses.'

4. మరియమోషే ఇశ్రాయేలీయులైన సర్వసమాజముతో ఇట్లనెను యెహోవా ఆజ్ఞాపించినదేమనగా

4. Moses said to all the Israelites, 'This is what the Lord has commanded:

5. మీరు మీలోనుండి యెహోవాకు అర్పణము పోగు చేయుడి. ఎట్లనగా బుద్ధిపుట్టిన ప్రతివాడు యెహోవా సేవనిమిత్తము బంగారు, వెండి, ఇత్తడి,

5. From what you have, take an offering for the Lord. Let everyone who is willing bring this offering to the Lord: gold, silver, bronze,

6. నీల ధూమ్ర రక్త వర్ణములు, సన్ననార మేకవెండ్రుకలు, ఎఱ్ఱరంగువేసిన పొట్టేళ్ల తోళ్లు, సముద్రవత్సల తోళ్లు, తుమ్మకఱ్ఱ,

6. blue, purple and red thread, and fine linen, goat hair

7. ప్రదీపమునకు తైలము,

7. and male sheepskins that are colored red. They may also bring fine leather, acacia wood,

8. అభిషేకతైలమునకును పరిమళ ద్రవ్య ధూపమునకును సుగంధ సంభారములు,

8. olive oil for the lamps, spices for the special olive oil used for appointing priests and for the sweet-smelling incense,

9. ఏఫోదుకును పతకమునకును లేత పచ్చలును చెక్కు రత్నములును తీసికొని రావలెను.

9. onyx stones, and other jewels to be put on the holy vest and chest covering of the priests.

10. మరియు వివేక హృదయులందరు వచ్చి యెహోవా ఆజ్ఞాపించినవన్నియు చేయవలెను.

10. 'Let all the skilled workers come and make everything the Lord commanded:

11. అవేవనగా మందిరము దాని గుడారము దాని పైకప్పు దాని కొలుకులు దాని పలకలు దాని అడ్డకఱ్ఱలు దాని స్తంభములు దాని దిమ్మలు.

11. the Holy Tent, its outer tent and its covering, the hooks, frames, crossbars, posts, and bases;

12. మందసము దాని మోతకఱ్ఱలు, కరుణాపీఠము కప్పు తెర,

12. the Ark of the Agreement, its poles, lid, and the curtain in front of it;

13. బల్ల దాని మోతకఱ్ఱలు దాని ఉపకరణములన్నియు, సన్నిధి రొట్టెలు,

13. the table, and its poles, all the things that go with the table, and the bread that shows we are in God's presence;

14. వెలుగుకొఱకు దీపవృక్షము దాని ఉపకరణములు దాని ప్రదీపములు, దీపములకు తైలము

14. the lampstand for the light and all the things that go with it, the lamps, and olive oil for the light;

15. ధూపవేదిక దాని మోతకఱ్ఱలు, అభిషేకతైలము పరిమళద్రవ్య సంభారము, మందిర ద్వారమున ద్వారమునకు తెర.

15. the altar of incense and its poles, the special oil and the sweet-smelling incense, the curtain for the entrance of the Meeting Tent;

16. దహన బలిపీఠము దానికి కలిగిన ఇత్తడి జల్లెడ దాని మోతకఱ్ఱలు దాని యుపకరణములన్నియు, గంగాళము దాని పీట

16. the altar of burnt offering and its bronze screen, its poles and all its tools, the bronze bowl and its base;

17. ఆవరణపు తెరలు దాని స్తంభములు వాటి దిమ్మలు ఆవరణ ద్వారమునకు తెర

17. the curtains around the courtyard, their posts and bases, and the curtain at the entry to the courtyard;

18. మందిరమునకు మేకులు ఆవరణమునకు మేకులు వాటికి త్రాళ్లు

18. the pegs of the Holy Tent and of the courtyard and their ropes;

19. పరిశుద్ధస్థలములో సేవచేయుటకు సేవావస్త్రములు, అనగా యాజకుడైన అహరోనుకు ప్రతిష్ఠిత వస్త్రములు యాజకులగునట్లు అతని కుమారులకును వస్త్రములు నవియే అనెను.

19. the special clothes that the priest will wear in the Holy Place. These are the holy clothes for Aaron the priest and his sons to wear when they serve as priests.'

20. ఇశ్రాయేలీయుల సమాజమంతయు మోషే ఎదుటనుండి వెడలిపోయెను.

20. Then all the people of Israel went away from Moses.

21. తరువాత ఎవని హృదయము వాని రేపెనో, ఎవని మనస్సు వాని ప్రేరేపించెనో వారందరు వచ్చి, ప్రత్యక్షపు గుడారముయొక్క పనికొరకును దాని సమస్త సేవకొరకును ప్రతిష్ఠిత వస్త్రముల కొరకును యెహోవాకు అర్పణను తెచ్చిరి.

21. Everyone who wanted to give came and brought a gift to the Lord for making the Meeting Tent, all the things in the Tent, and the special clothes.

22. స్త్రీలుగాని పురుషులుగాని యెవరెవరి హృదయములు వారిని ప్రేరేపించెనో వారందరు యెహోవాకు బంగారు అర్పించిన ప్రతివాడును ముక్కరలను, పోగులను, ఉంగరములను తావళములను, సమస్తవిధమైన బంగారు వస్తువులనుతెచ్చిరి.

22. All the men and women who wanted to give brought gold jewelry of all kinds -- pins, earrings, rings, and bracelets. They all presented their gold to the Lord.

23. మరియు నీల ధూమ్ర రక్తవర్ణములు, సన్ననార, మేక వెండ్రుకలు, ఎఱ్ఱరంగు వేసిన పొట్టేళ్ల తోళ్లు, సముద్రవత్సల తోళ్లు, వీటిలో ఏవి యెవరి యొద్ద నుండెనో వారు వాటిని తెచ్చిరి.

23. Everyone who had blue, purple, and red thread, and fine linen, and anyone who had goat hair or male sheepskins colored red or fine leather brought them to the Lord.

24. వెండిగాని యిత్తడిగాని ప్రతిష్ఠించిన ప్రతివాడును యెహోవాకు ఆ అర్పణము తెచ్చెను. ఆ సేవలో ఏ పనికైనను వచ్చు తుమ్మకఱ్ఱ యెవని యొద్దనుండెనో వాడు దాని తెచ్చెను.

24. Everyone who could give silver or bronze brought that as a gift to the Lord, and everyone who had acacia wood to be used in the work brought it.

25. మరియు వివేక హృదయముగల స్త్రీలందరు తమ చేతులతో వడికి తాము వడికిన నీల ధూమ్ర రక్తవర్ణములుగల నూలును సన్ననార నూలును తెచ్చిరి.

25. Every skilled woman used her hands to make the blue, purple, and red thread, and fine linen, and they brought what they had made.

26. ఏ స్త్రీలు జ్ఞానహృదయము గలవారై ప్రేరేపింపబడిరో వారందరు మేక వెండ్రుకలనువడికిరి.

26. All the women who were skilled and wanted to help made thread of the goat hair.

27. ప్రధానులు ఏఫోదుకును పతకమునకును చెక్కు రత్నములను లేతపచ్చలను

27. The leaders brought onyx stones and other jewels to put on the holy vest and chest covering for the priest.

28. సుగంధద్రవ్యమును, దీపమునకును అభిషేక తైలమునకును పరిమళ ధూపమునకును తైలమును తెచ్చిరి.

28. They also brought spices and olive oil for the sweet-smelling incense, the special oil, and the oil to burn in the lamps.

29. మోషే చేయవలెనని యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన పనులన్నిటి కొరకు ఇశ్రాయేలీయులలో పురుషులేమి స్త్రీలేమి తెచ్చుటకు ఎవరి హృదయములు వారిని ప్రేరేపించునో వారందరు మనఃపూర్వకముగా యెహోవాకు అర్పణములను తెచ్చిరి.

29. All the men and women of Israel who wanted to help brought gifts to the Lord for all the work the Lord had commanded Moses and the people to do.

30. మరియమోషే ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనెను చూడుడి;

30. Then Moses said to the Israelites, 'Look, the Lord has chosen Bezalel son of Uri the son of Hur, from the tribe of Judah.

31. యెహోవా ఊరు కుమారుడును హూరు మనుమడునైన బెసలేలును పేరుపెట్టి పిలిచి విచిత్రమైన పనులను కల్పించుటకును బంగారుతోను వెండితోను ఇత్తడితోను పనిచేయుటకును,

31. The Lord has filled Bezalel with the Spirit of God and has given him the skill, ability, and knowledge to do all kinds of work.

32. రత్నములను సానబెట్టి పొదుగుటకును చెక్కుటకును,

32. He is able to design pieces to be made of gold, silver, and bronze,

33. విచిత్రమైన పనులన్నిటిని చేయుటకును వారికి ప్రజ్ఞా వివేక జ్ఞానములు కలుగునట్లు దేవుని ఆత్మతో వాని నింపియున్నాడు.

33. to cut stones and jewels and put them in metal, to carve wood, and to do all kinds of work.

34. అతడును దాను గోత్రికుడును అహీసామాకు కుమారుడునైన అహోలీయాబును ఇతరులకు నేర్పునట్లు వారికి బుద్ధి పుట్టించెను.

34. Also, the Lord has given Bezalel and Oholiab, the son of Ahisamach from the tribe of Dan, the ability to teach others.

35. చెక్కువాడేమి చిత్రకారుడేమి నీలధూమ్ర రక్తవర్ణముల తోను సన్ననారతోను బుటాపనిచేయువాడేమి నేతగాడేమి చేయు సమస్తవిధములైన పనులు, అనగా ఏ పనియైనను చేయువారి యొక్కయు విచిత్రమైన పని కల్పించు వారియొక్కయు పనులను చేయునట్లు ఆయన వారి హృదయములను జ్ఞానముతో నింపియున్నాడు.

35. The Lord has given them the skill to do all kinds of work. They are able to cut designs in metal and stone. They can plan and sew designs in the fine linen with the blue, purple, and red thread. And they are also able to weave things.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Exodus - నిర్గమకాండము 35 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
ఆచరించవలసిన విశ్రాంతిదినం. (1-3) 
ఆదివారాలలో మనం చేయవలసిన పనిని యేసు సులభతరం చేసాడు మరియు ఇది సంతోషకరమైన రోజుగా భావించబడుతోంది, అది మనం మంచి వ్యక్తులుగా మరియు స్వర్గానికి సిద్ధంగా ఉండటానికి సహాయపడుతుంది. కానీ కొన్నిసార్లు మనం పట్టించుకోము మరియు మనం చేయవలసిన పనిని చేయము మరియు అది మంచిది కాదు. దేవుడు మనకు ఇచ్చే మంచివాటిని మనం మెచ్చుకోము అని చెప్పడం లాంటిది. 

గుడారానికి ఉచిత బహుమతులు. (4-19) 
గుడారం ఒక ప్రత్యేకమైన ప్రదేశం, అక్కడ ప్రజలు దేవుణ్ణి ఆరాధించడానికి మరియు ఆయనను గౌరవించడానికి వెళ్ళేవారు. గుడారం చేయడానికి, ప్రజలు దేవునికి కానుకలుగా వస్తువులను తీసుకువచ్చారు. సహాయం చేయాలనుకునే ఎవరైనా ఏదైనా తీసుకురావచ్చు. వస్తువుల నిర్మాణంలో నైపుణ్యం ఉన్న వ్యక్తులు కూడా సహాయం చేయాలని కోరారు. దేవుడు ప్రతి ఒక్కరికి విభిన్నమైన ప్రతిభను మరియు సామర్థ్యాలను ఇస్తాడు, మరియు వాటిని ఆయనకు సేవ చేయడానికి ఉపయోగించడం మనకు చాలా ముఖ్యం. 1Cor 12:7-21 

సాధారణంగా ప్రజల సంసిద్ధత. (20-29) 
మనం దేవుడికి సహాయం చేయడంలో సంతోషంగా ఉంటే, మనం చేసే చిన్న చిన్న పనులు కూడా ఆయన మెప్పు పొందుతాయి, కానీ మనం సహాయం చేయకూడదనుకుంటే, ఖరీదైన బహుమతులు కూడా ఆయనకు నచ్చవు. కష్టపడి పనిచేసి, తమ ఉద్యోగాలతో సంతృప్తి చెందే వ్యక్తులను దేవుడు విలువైనదిగా భావిస్తాడు. మేక వెంట్రుకలను తిప్పే స్త్రీలు జ్ఞానవంతులుగా పరిగణించబడ్డారు ఎందుకంటే వారు దేవుని పట్ల ఉత్సాహంతో చేస్తారు. కాబట్టి, కష్టపడి పనిచేసి, దేవుని కోసం తమ పనిని చేసే ఎవరైనా, వారు మంత్రి అయినా లేదా సాధారణ పని చేసే వారైనా, జ్ఞానవంతులు మరియు ఆయనకు విలువనిస్తారు. మనలో ఎన్ని ప్రతిభ ఉన్నా దేవుని మహిమపరచడానికి మనకున్న ప్రతిభను ఉపయోగించడం ముఖ్యం. 

బెజలీలు మరియు అహోలియాబ్ పనికి పిలిచారు. (30-35)
మనం దేవుడికి సహాయం చేయడంలో సంతోషంగా ఉంటే, మనం చేసే చిన్న చిన్న పనులు కూడా ఆయన మెప్పు పొందుతాయి, కానీ మనం సహాయం చేయకూడదనుకుంటే, ఖరీదైన బహుమతులు కూడా ఆయనకు నచ్చవు. కష్టపడి పనిచేసి, తమ ఉద్యోగాలతో సంతృప్తి చెందే వ్యక్తులను దేవుడు విలువైనదిగా భావిస్తాడు. మేక వెంట్రుకలను తిప్పే స్త్రీలు జ్ఞానవంతులుగా పరిగణించబడ్డారు ఎందుకంటే వారు దేవుని పట్ల ఉత్సాహంతో చేస్తారు. కాబట్టి, కష్టపడి పనిచేసి, దేవుని కోసం తమ పనిని చేసే ఎవరైనా, వారు మంత్రి అయినా లేదా సాధారణ పని చేసే వారైనా, జ్ఞానవంతులు మరియు ఆయనకు విలువనిస్తారు. మనలో ఎన్ని ప్రతిభ ఉన్నా దేవుని మహిమపరచడానికి మనకున్న ప్రతిభను ఉపయోగించడం ముఖ్యం.



Shortcut Links
నిర్గమకాండము - Exodus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |