Exodus - నిర్గమకాండము 40 | View All

1. మరియయెహోవా మోషేతో ఇట్లనెను

1. The LORD said to Moses:

2. మొదటి నెలలో మొదటి దినమున నీవు ప్రత్యక్షపు గుడారపు మందిరమును నిలువబెట్టవలెను.

2. Set up my tent on the first day of the year

3. అచ్చట నీవు సాక్ష్యపు మందసమును నిలిపి ఆ మందసమును అడ్డ తెరతో కప్పవలెను.

3. and put the chest with the Ten Commandments behind the inside curtain of the tent.

4. నీవు బల్లను లోపలికి తెచ్చి దాని మీద క్రమముగా ఉంచవలసినవాటిని ఉంచి దీపవృక్షమును లోపలికి తెచ్చి దాని ప్రదీపములను వెలిగింపవలెను.

4. Bring in the table and set on it those things that are made for it. Also bring in the lampstand and attach the lamps to it.

5. సాక్ష్యపు మందసము నెదుట ధూమము వేయు బంగారు వేదికను ఉంచి మందిరద్వారమునకు తెరను తగిలింపవలెను.

5. Then place the gold altar of incense in front of the sacred chest and hang a curtain at the entrance to the tent.

6. ప్రత్యక్షపు గుడారపు మందిరద్వారము నెదుట దహన బలిపీఠ మును ఉంచవలెను;

6. Set the altar for burning sacrifices in front of the entrance to my tent.

7. ప్రత్యక్షపు గుడారమునకును బలిపీఠమునకును మధ్యను గంగాళమును ఉంచి దానిలో నీళ్లు నింపవలెను.

7. Put the large bronze bowl between the tent and the altar and fill the bowl with water.

8. తెరలచుట్టు ఆవరణమును నిలువబెట్టి ఆవరణద్వారముయొక్క తెరను తగిలింపవలెను.

8. Surround the tent and the altar with the wall of curtains and hang the curtain that was made for the entrance.

9. మరియు నీవు అభిషేకతైలమును తీసికొని మందిరమునకును దానిలోని సమస్తమునకును అభిషేకము చేసి దానిని దాని ఉపకరణములన్నిటిని ప్రతిష్ఠింపవలెను, అప్పుడు అది పరిశుద్ధమగును.

9. Use the sacred olive oil to dedicate the tent and everything in it to me.

10. దహన బలిపీఠమునకు అభిషేకముచేసి ఆ పీఠమును ప్రతిష్ఠింపవలెను, అప్పుడు ఆ పీఠము అతిపరిశుద్ధ మగును.

10. Do the same thing with the altar for offering sacrifices and its equipment

11. ఆ గంగాళమునకు దాని పీటకు అభిషేకము చేసి దాని ప్రతిష్ఠింపవలెను.

11. and with the bowl and its stand.

12. మరియు నీవు అహరోనును అతని కుమారులను ప్రత్యక్షపు గుడారము యొక్క ద్వారమునొద్దకు తోడుకొనివచ్చి వారిని నీళ్లతో స్నానము చేయించి

12. Bring Aaron and his sons to the entrance of the tent and have them wash themselves.

13. అహరోను నాకు యాజకుడగునట్లు అతనికి ప్రతిష్ఠిత వస్త్రములను ధరింపచేసి అతనికి అభిషేకముచేసి అతని ప్రతిష్ఠింపవలెను.

13. Dress Aaron in the priestly clothes, then use the sacred olive oil to ordain him and dedicate him to me as my priest.

14. మరియు నీవు అతని కుమారులను తోడుకొనివచ్చి వారికి చొక్కాయిలను తొడిగించి

14. Put the priestly robes on Aaron's sons

15. వారు నాకు యాజకులగుటకై నీవు వారి తండ్రికి అభిషేకము చేసినట్లు వారికిని అభిషేకము చేయుము. వారి అభిషేకము తరతరములకు వారికి నిత్యమైన యాజకత్వ సూచనగా ఉండుననెను.

15. and ordain them in the same way, so they and their descendants will always be my priests.

16. మోషే ఆ ప్రకారము చేసెను; యెహోవా అతనికి ఆజ్ఞాపించిన వాటినన్నిటిని చేసెను, ఆలాగుననే చేసెను.

16. Moses followed the LORD's instructions.

17. రెండవ సంవత్సరమున మొదటి నెలలో మొదటి దినమున మందిరము నిలువబెట్టబడెను.

17. And on the first day of the first month of the second year, the sacred tent was set up.

18. యెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు మోషే మందిరమును నిలువబెట్టి దాని దిమ్మలనువేసి దాని పలకలను నిలువబెట్టి దాని పెండెబద్దలను చొనిపి దాని స్తంభములను నిలువబెట్టి

18. The posts, stands, and framework were put in place,

19. మందిరముమీద గుడారమును పరచి దాని పైని గుడారపు కప్పును వేసెను.

19. then the two layers of coverings were hung over them.

20. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు శాసనములను తీసికొని మందసములో ఉంచి మందసమునకు మోతకఱ్ఱలను దూర్చి దానిమీద కరుణాపీఠము నుంచెను.

20. The stones with the Ten Commandments written on them were stored in the sacred chest, the place of mercy was put on top of it, and the carrying poles were attached.

21. మందిరములోనికి మందసమును తెచ్చి కప్పు తెరను వేసి సాక్ష్యపు మందసమును కప్పెను.

21. The chest was brought into the tent and set behind the curtain in the most holy place. These things were done exactly as the LORD had commanded Moses.

22. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారములో మందిరముయొక్క ఉత్తర దిక్కున, అడ్డతెరకు వెలుపల బల్లను ఉంచి

22. The table for the sacred bread was put along the north wall of the holy place,

23. యెహోవా సన్నిధిని దానిమీద రొట్టెలను క్రమముగా ఉంచెను.

23. after which the bread was set on the table.

24. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారములో మందిరమునకు దక్షిణ దిక్కున బల్ల యెదుట దీపవృక్షమును ఉంచి

24. The lampstand was put along the south wall,

25. యెహోవా సన్నిధిని ప్రదీపములను వెలిగించెను.

25. then the lamps were attached to it there in the presence of the LORD.

26. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారములో అడ్డ తెరయెదుట బంగారు ధూపవేదికను ఉంచి

26. The gold incense altar was set up in front of the curtain,

27. దాని మీద పరిమళ ద్రవ్యములను ధూపము వేసెను.

27. and sweet-smelling incense was burned on it. These things were done exactly as the LORD had commanded Moses.

28. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు మందిర ద్వారమునకు తెరను వేసెను. అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారపు మందిరపు ద్వారమునొద్ద దహనబలిపీఠమును ఉంచి

28. The curtain was hung at the entrance to the sacred tent.

29. దానిమీద దహనబలి నర్పించి నైవేద్యమును సమర్పించెను.

29. Then the altar for offering sacrifices was put in front of the tent, and animal sacrifices and gifts of grain were offered there.

30. మరియయెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు ప్రత్యక్షపు గుడారమునకును బలిపీఠమునకును మధ్య గంగాళమును ఉంచి ప్రక్షాళణ కొరకు దానిలో నీళ్లు పోసెను.

30. The large bronze bowl was placed between the altar and the entrance to the tent. It was filled with water,

31. దానియొద్ద మోషేయు అహరోనును అతని కుమారులును తమ చేతులును కాళ్లును కడుగుకొనిరి.

31. then Moses and Aaron, together with Aaron's sons, washed their hands and feet.

32. వారు ప్రత్యక్షపు గుడారములోనికి వెళ్లునప్పుడున బలిపీఠమునకు సమీపించు నప్పుడును కడుగుకొనిరి.

32. In fact, they washed each time before entering the tent or offering sacrifices at the altar. These things were done exactly as the LORD had commanded Moses.

33. మరియు అతడు మందిరమునకును బలిపీఠమునకును చుట్టు ఆవరణమును ఏర్పరచి ఆవరణద్వారపు తెరను వేసెను. ఆలాగున మోషే పని సంపూర్తి చేసెను.

33. Finally, Moses had the curtain hung around the courtyard.

34. అప్పుడు మేఘము ప్రత్యక్షపు గుడారమును కమ్మగా యెహోవా తేజస్సు మందిరమును నింపెను.
ప్రకటన గ్రంథం 15:5-8

34. Suddenly the sacred tent was covered by a thick cloud and filled with the glory of the LORD.

35. ఆ మేఘము మందిరముమీద నిలుచుటచేత మందిరము యెహోవా తేజస్సుతో నిండెను గనుక మోషే ప్రత్యక్షపు గుడారములోనికి వెళ్లలేకుండెను.

35. And so, Moses could not enter the tent.

36. మేఘము మందిరము మీదనుండి పైకి వెళ్లునప్పుడెల్లను ఇశ్రాయేలీయులు ప్రయాణమై పోయిరి.

36. Whenever the cloud moved from the tent, the people would break camp and follow;

37. ఇదే వారి ప్రయాణ పద్ధతి. ఆ మేఘముపైకి వెళ్లని యెడల అది వెళ్లు దినమువరకు వారు ప్రయాణము చేయకుండిరి.

37. then they would set up camp and stay there, until it moved again.

38. ఇశ్రాయేలీయులందరి కన్నుల ఎదుట పగటివేళ యెహోవా మేఘము మందిరముమీద ఉండెను. రాత్రివేళ అగ్ని దానిమీద ఉండెను. వారి సమస్త ప్రయాణములలో ఈలాగుననే జరిగెను.

38. No matter where the people traveled, the LORD was with them. Each day his cloud was over the tent, and each night a fire could be seen in the cloud.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Exodus - నిర్గమకాండము 40 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
గుడారం ఏర్పాటు చేయబడాలి, అహరోను మరియు అతని కుమారులు పవిత్రపరచబడాలి. (1-15) 
కొత్త సంవత్సరం ప్రారంభమైనప్పుడు, గత సంవత్సరం కంటే మనం దేవుని సేవలో మెరుగ్గా చేయడానికి ప్రయత్నించాలి. కేవలం ఆరు నెలల్లో, వారు దేవుని పూజ కోసం ప్రత్యేక గుడారాన్ని నిర్మించారు. చాలా మంది వ్యక్తులు మంచి కారణం కోసం కష్టపడి పని చేస్తే, వారు చాలా త్వరగా పూర్తి చేయగలరు. మరియు వారు దేవుని నియమాలను అనుసరించినప్పుడు, ప్రతిదీ చక్కగా మారుతుంది. చాలా ముఖ్యమైన మత నాయకులు ఒకే కుటుంబానికి చెందినవారు, కానీ ఇప్పుడు యేసు చాలా ముఖ్యమైనవాడు మరియు అది ఎప్పటికీ మారదు. 

మోషే నిర్దేశించినట్లే అన్నీ చేస్తాడు. (16-33) 
దేవుని ప్రజలు అరణ్యంలో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు, ఆరాధన కోసం ప్రత్యేక స్థలాన్ని ఏర్పాటు చేయడానికి వారు తమ చివరి గమ్యస్థానానికి చేరుకునే వరకు వేచి ఉండరు. వారు ఎక్కడ ఉన్నా దేవునికి విధేయత చూపడం మరియు ఆయనకు గౌరవం చూపించడం చాలా ముఖ్యం కాబట్టి వారు ఎక్కడ ఉన్నారో అక్కడే చేసారు. దేవుడిని అనుసరించడం ప్రారంభించడానికి మన జీవితంలో ప్రతిదీ స్థిరపడే వరకు మనం వేచి ఉండలేమని ఇది రిమైండర్. అనిశ్చితి మధ్య కూడా మనం ఆయనకు ప్రాధాన్యతనివ్వాలి, ఎందుకంటే భూమిపై మన సమయం ఎప్పుడు ముగుస్తుందో మనకు ఎప్పటికీ తెలియదు. మనం కేవలం మతం ఉన్నట్లు నటించకూడదు, కానీ నిజంగా దేవుణ్ణి గౌరవించే జీవితాన్ని గడపడానికి కట్టుబడి ఉండాలి. వాగ్దానం చేయబడిన దేశంలోకి కొంతమంది మాత్రమే ప్రవేశించగలిగారనే వాస్తవం మనకు చూపిస్తుంది, మన విశ్వాసాన్ని తీవ్రంగా పరిగణించడం ప్రారంభించడానికి మనం వేచి ఉండకూడదని, ప్రత్యేకించి మనం యవ్వనంలో ఉన్నప్పుడు. 

ప్రభువు మహిమ గుడారాన్ని నింపుతుంది. (34-38)
దేవుడు ఇశ్రాయేలీయులకు తమ గుడారాన్ని ఒక ప్రత్యేక మేఘంతో కప్పి ఉంచడం ద్వారా వారికి తన ఉనికిని చూపించాడు. దేవుడు తమతో ఉన్నాడని తెలుసుకునేందుకు ఈ మేఘం ఒక సూచనలా ఉంది. అది వారిని అరణ్యంలో నడిపించడానికి సహాయపడింది, మరియు మేఘం గుడారం మీద నిలిచినప్పుడు, వారు విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి సమయం ఆసన్నమైందని వారికి తెలుసు. మేఘం కదిలినప్పుడు, దానిని అనుసరించాల్సిన సమయం ఆసన్నమైందని వారికి తెలుసు. గుడారం కూడా ఒక ప్రత్యేక కాంతి మరియు అగ్నితో నిండి ఉంది, అది దేవుడు ఎంత శక్తివంతంగా మరియు అద్భుతమైనవాడో చూపిస్తుంది. మోషే చాలా ప్రకాశవంతమైన కాంతి మరియు భయానక అగ్నిని చూశాడు, అది ఒక ప్రత్యేక గుడారంలోకి వెళ్లకుండా ఆపింది. అయితే దేవుడు పంపిన యేసు లోపలికి వెళ్లగలిగాడు మరియు నిర్భయంగా తన దగ్గరకు రమ్మని మనల్ని ఆహ్వానించాడు. మనం యేసు నుండి నేర్చుకుని, ఆయన బోధలను అనుసరిస్తే, మనం సరైన మార్గంలో వెళ్లి దేవునితో స్వర్గానికి చేరుకుంటాము. మేము యేసు కోసం కృతజ్ఞతలు! 



Shortcut Links
నిర్గమకాండము - Exodus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |